Parkside KH 3029 POWER SANDER Användarmanual

Kategori
Slipmaskiner
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

HandscHleifer
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Hiomakone
Käyttö- ja turvaohjeet
Handslip
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Håndsliber
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
ΣυΣκευή λείανΣήΣ χείρόΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Hand-Held sander
Operation and Safety Notes
Hand-Held SANDER
XQ2 Se
3
XQ2_Handschleifer_Cover_LB3.indd 2 19.03.09 13:58
GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 13
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 21
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 29
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 37
DE / AT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 47
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
XQ2_Handschleifer_Cover_LB3.indd 3 19.03.09 13:58
A B
C D
1 2
4
5
6
7
8
2
90°
3
XQ2_Handschleifer_Cover_LB3.indd 4 19.03.09 13:59
5 GB/IE/CY
Table of Content
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features..........................................................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical information ....................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 7
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ................................................Page 8
Safety advice relating specifically to this device .........................................................Page 9
Preparing for use ...............................................................................................Page 9
Vacuum dust extraction .................................................................................................Page 10
Dust box for internal vacuum extraction ......................................................................Page 10
Reducer piece ................................................................................................................Page 10
Attaching / detaching sanding sheets ..........................................................................Page 10
Rotating the backing plate ............................................................................................Page 10
Advice on use ................................................................................................................Page 11
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 11
Information
Service centre ...............................................................................................................Page 11
Warranty .......................................................................................................................Page 11
Declaration of Conformity / Manufacturer ..................................................................Page 12
XQ2_Handschleifer_Content_LB3.indd 5 20.03.09 12:57
6 GB/IE/CY
Introduction
Hand-Held Sander
Q
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works
before you
use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power
tools correctly. To help you do this please read the
accompanying operating instructions. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the device
on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation.
Q
Proper use
The device is intended for dry sanding and polishing
of wood, plastic, metal, filler and painted surfaces.
The device is particularly suitable for corners, pro-
files or difficult to access places. Any other use or
modification to the device shall be considered as
improper use and could give rise to considerable
dangers. We will not accept liability for loss or
damage arising from improper use.
Not suitable for commercial use.
Q
Features
1
Mains lead
2
Adapter port
3
Reducer piece for external vacuum extraction
4
Dust box for internal vacuum extraction
5
Release button - dust collection box
6
Ventilation slots
7
Patented backing plate (360° rotatable)
8
ON / OFF switch
Q
Included items
1 Hand-Held Sander
1 Sanding sheet
1 Reducer piece for external vacuum extraction
1 Operating instructions
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Caution electric shock!
Danger to life!
W
Watts (Effective power)
Protect electrical power tools from
moisture!
V
~
Volt (AC)
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
Safety class II
Wear hearing protection, dust protection
mask, protective glasses and protective
gloves.
Observe caution and safety notes! Danger of fire from flying sparks!
Risk of explosion! Dust hazard!
Keep children away from electrical
power tools!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
XQ2_Handschleifer_Content_LB3.indd 6 20.03.09 12:57
7 GB/IE/CY
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Q
Technical information
Nom. power input: 160 W
Nominal voltage: 230 V
~
50 Hz
Nominal speed: n
0
13.000 min
-1
Nom. oscillation speed: n
0
26.000 min
-1
Backing plate: 360° rotatable
Protection class: II /
Noise and vibration data:
Values determined in accordance with EN 60745
The sound pressure level (A-weighted) of the
device is typically 76 dB(A). Uncertainty K = 3 dB.
The sound level while working can exceed 90 dB (A).
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
h
= 2,309 m / s
2
Uncertainty K = 1,5 m / s
2
WARNING!
The vibration level given in
these instructions has been measured in accordance
with a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical pow-
er tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice
for electrical power tools
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFER-
ENCE! THE TERM “ELECTRICAL TOOL” USED
IN THE SAFETY ADVICE REFERS TO ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY MAINS ELECTRICITY (BY
MEANS OF A MAINS LEAD) AND ELECTRICAL
TOOLS POWERED BY RECHARGEABLE BATTER-
IES (WITHOUT A MAINS LEAD).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other peo-
ple away while you are op-
erating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
2.
Electrical safety
To avoid danger to
life from electric shock:
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
XQ2_Handschleifer_Content_LB3.indd 7 20.03.09 12:57
8 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the
risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an elec-
trical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electrical
power tool in a moist environment is
unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. One
moment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected
and
correctly used. The use of these devices re-
duces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use of
electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
XQ2_Handschleifer_Content_LB3.indd 8 20.03.09 12:57
9 GB/IE/CY
General safety advice for electrical power tools / Preparing for use
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not famil-
iar with it or has not read the instruc-
tions and advice. Electrical power tools are
dangerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use the
device. Many accidents have their origins in
poorly maintained electrical power tools.
f) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice,
and the stipulations drawn up for this
particular type of device. In doing
this, take into account the working
conditions and the task in hand. The
use of electrical power tools for purposes other
than those intended can lead to dangerous
situations.
Safety advice relating
specifically to this device
J Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it in your hand.
J Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece
surface. A slip can result in injury.
J If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
J Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
J
DANGER OF FIRE FROM FLYING
SPARKS! Abrading metal creates
flying sparks. For this reason, always
make sure that nobody is placed in any danger
and that there are no inflammable materials
near the working area.
J
WARNING!
NOXIOUS FUMES!
Any harmful / noxious dusts generated from
sanding represent a risk to the health of the
person operating the device and to anyone
near the work area.
J
WARNING!
DUST HAZ-
ARD! When sanding wood and in
particular when working on materials
that give rise to dusts that are hazardous to
health, the sander must be connected to a suit-
able external dust extraction device.
Wear protective glasses and a dust
mask!
J Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
J Do not soak the materials or the surface you
are about to work on with liquids containing
solvents.
J Do not abrade moistened materials or damp
surfaces.
J Avoid sanding paints containing lead or other
substances hazardous to health.
J Do not work on materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
J Avoid contact with the moving sanding sheet.
J Operate the device only with an attached
sanding sheet.
J Never use the device for a purpose for which it
was not intended nor with non-original parts /
accessories. The use of tools or accessories
other than those recommended in the operating
instructions could lead to you suffering an injury.
J Switch the device off and allow it to come to a
standstill before you put it down.
J Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Q
Preparing for use
Take note of the mains voltage. The mains voltage
at the mains socket must match that shown on the
rating plate on the device. Devices marked with
230 V can also be operated at 220 V.
CAUTION! Make sure that the device is
switched off before you connect it to the mains
supply.
XQ2_Handschleifer_Content_LB3.indd 9 20.03.09 12:57
10 GB/IE/CY
Preparing for use / Maintenance and cleaning / Disposal / Information
Note! Always switch on the delta sander before
bringing it into contact with the workpiece material.
Switching on the device:
j Move the ON / OFF switch
8
downwards
into the “ON” position.
Switching off the device:
j Move the ON / OFF switch
8
upwards into
the “OFF” position.
Q
Vacuum dust extraction
WARNING!
DANGER OF FIRE! There is
the danger of fire when working with electrical
devices that have a dust box or can be connected
to a vacuum cleaner. Under certain conditions the
wood dust in the dust extraction bag (or in the
vacuum‘s dust bag) may ignite, e.g. as a result of
flying sparks generated when abrading metals or
metal objects left in wood. This can happen partic-
ularly if the wood dust is mixed with paint residue
or other chemicals and the abraded particles are
hot from prolonged abrasion. Therefore you must
empty the device’s dust collection box and the
vacuum cleaner’s dust bag before taking a break
or stopping work and always avoid overheating of
the abraded particles and the device.
Wear a dust mask!
WARNING!
Always pull the mains plug is
out of the socket before doing any work on the
device.
Q
Dust box for internal
vacuum extraction
Connection:
j Push the dust box for internal vacuum extraction
4
on to the hand-held sander until it engages.
Removal:
j Press the release button
5
of the dust extraction
box for internal vacuum extraction
4
and
withdraw it towards the rear of the device.
Q
Reducer piece
Connection:
j Push the reducer piece
3
into the adapter
port
2
.
j Push the hose of a suitable dust extraction de-
vice approved for that purpose (e.g. a workshop
vacuum cleaner) on to the reducer piece
3
.
Removal:
j Pull the dust extraction device hose off the
reducer piece
3
.
j Pull off the reducer piece
3
.
Q
Attaching / detaching
sanding sheets
WARNING!
Always pull the mains plug is out
of the socket before doing any work on the device.
Attaching:
j Sanding sheets are attached to the backing plate
7
by means of the hook and pile fastening.
Detaching:
j Simply pull the sanding sheet off the backing
plate
7
(see Fig. C).
Q
Rotating the backing plate
WARNING!
Always pull the mains plug is out
of the socket before doing any work on the device.
j Rotate the backing plate
7
into the desired
position (see Fig. D).
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface
finish are determined by the grade of grit on the
sanding sheet.
Preparing for use
XQ2_Handschleifer_Content_LB3.indd 10 20.03.09 12:57
11 GB/IE/CY
j Always use sanding sheets with grades that
are suitable for the particular surface you are
sanding.
Q
Advice on use
j Switch the device on before placing it against
the workpiece.
j Apply light sanding pressure only.
j Advance the device at an even rate.
j Change sanding sheets at the appropriate time.
j Do not work on different types of material using
the same sanding sheet (e.g. wood and then
metal). To achieve the best sanding results you
should use unworn, undamaged sanding sheets.
j Clean the sanding sheet from time to time with
a vacuum cleaner.
j Sand difficult to reach places with the front or
side corners of the backing plate
7
.
j Work in parallel and overlapping widths.
j After sanding the workpiece, lift the device
from the workpiece before switching it off.
Q
Maintenance and cleaning
WARNING!
Always pull the mains plug is out
of the socket before doing any work on the device.
The delta sander is maintenance-free.
j Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
j For cleaning the housing use a dry cloth only.
j Remove any adhering sanding dust with a
narrow paint brush.
j Never any kind of sharp object or petrol,
solvents or cleaning agents that might attack
plastic. Do not allow any liquids to enter the
inside of the device.
j Always keep the ventilation slots
6
clear.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Q
Information
Q
Service centre
J
WARNING!
Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
J
WARNING!
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe
to use.
Q
Warranty
This appliance is guaranteed for 3 years
from the date of purchase. It has been care-
fully produced and meti-culously checked
before delivery. Please keep your receipt
as proof of purchase. Contact your service
centre by telephone in case of questions
pertaining to the warranty. Your goods can
be transmitted free of cost only in this
manner. This warranty applies only to the
initial
purchaser and is non-transferable.
The warranty covers only material or manufactur-
ing faults, not normal wear or damage to fragile
parts such as switches or rechargeable batteries.
Preparing for use / Maintenance and cleaning / Disposal / Information
XQ2_Handschleifer_Content_LB3.indd 11 20.03.09 12:57
12 GB/IE/CY
The appliance is intended solely for private, not
commercial, use.
If this product has been subjected to improper or
inappropriate handling, abuse, or interventions not
carried out by one of our authorised sales and
service outlets, the warranty will be considered void.
This warranty does not affect your statutory rights.
GB
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston (Great Britain)
WV14 7EG
Tel.: 0870 / 787-6177
Fax: 0870 / 787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
IE
Kompernaß Service Ireland
Tel.: 1850 930 412 (0,082 €/Min.)
* Standard call rates apply.
Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Germany, declare that this
product complies with the following EC directives:
Machinery Directive
(98 / 37 / EC)
EC Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN60745-1:2003+A1, EN60745-2-4:2003,
EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1,
EN61000-3-2:2000+A2, EN61000-3-3:1995+A1,
EN50366:2003
and confirm this with the CE symbol.
Type / Machine designation:
Hand-Held Sander
Bochum, 31.03.2009
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of product development.
Information
XQ2_Handschleifer_Content_LB3.indd 12 20.03.09 12:57
13 FI
Sisällysluettelo
Aluksi
Tarkoituksenmukainen käyttö .........................................................................................Sivu 14
Varustus ...........................................................................................................................Sivu 14
Toimituslaajuus ...............................................................................................................Sivu 14
Tekniset tiedot .................................................................................................................Sivu 15
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
1. Työpaikkaturvallisuus .................................................................................................Sivu 15
2.
Sähköturvallisuus........................................................................................................Sivu 15
3. Henkilöiden turvallisuus .............................................................................................Sivu 16
4.
Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ........................................................Sivu 16
Laitekohtaisia turvallisuusohjeita ...................................................................................Sivu 17
Käyttöönotto
Pölynpoisto .....................................................................................................................Sivu 17
Pölyrasia pölynimuun .....................................................................................................Sivu 18
Supistuskappale .............................................................................................................Sivu 18
Hioma-arkin kiinnitys / irrotus .........................................................................................Sivu 18
Hiomalevyn pyörittäminen .............................................................................................Sivu 18
Tvinkkejä .....................................................................................................................Sivu 18
Huolto ja puhdistus ............................................................................................Sivu 18
Hävittäminen ..........................................................................................................Sivu 19
Yleisiä tietoja
Huolto .............................................................................................................................Sivu 19
Takuu ...............................................................................................................................Sivu 19
Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Valmistaja .................................................................Sivu 20
XQ2_Handschleifer_Content_LB3.indd 13 20.03.09 12:57
14 FI
Hiomakone
Q
Aluksi
T
utustu ennen käyttöönottoa laitteeseen, se
n
käyttöohjeisiin ja sähkölaitteita koskeviin
yleisiin turvallisuusohjeisiin. Lue tämä käyttö-
opas huolella. ilytä käyttöopas huolellisesti. Saatat
myöhemmin tarvita sen tietoja. Jos luovut laitteesta,
anna uudelle omistajalle myös kaikki laitteen asiakirjat.
Q
Tarkoituksenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu puun, muovin, metallin, tasoitteiden
sekä maalattujen pintojen kuivahiontaan. Laite on
erityisen sopiva nurkkien, profiilien tai vaikeapää-
syisten paikkojen hiomiseen. Kaikenlainen muu
käyttö tai muutokset laitteessa eivät vastaa tarkoi-
tuksenmukaista käyttöä ja niissä piilee huomattava
tapaturmavaara. Me emme vastaa tarkoituksenvas-
taisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
Laite ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Q
Varustus
1
Verkkojohto
2
Adapterin liitäntä
3
Supistuskappale, jolla kone voidaan liittää
erilliseen imulaitteeseen
4
Pölylaatikko omaa pölynimua varten
5
Pölynkeruulaatikon avauspainike
6
Tuuletusaukot
7
Patentoitu hiomalaikka (360° pyörivä)
8
PÄÄLLE- / POIS-Kytkin
Q
Toimituslaajuus
1 Hiomakone
1 Hiomapaperi
1 Supistuskappale, jolla kone voidaan liittää
erilliseen imulaitteeseen
1 Käyttöohje
Aluksi
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
Lue käyttöohje! Varo sähköiskua! Hengenvaara!
W
Watti (Vaikutusteho) Suojaa sähkötyökalua kosteudelta!
V
~
Voltti (Vaihtojännite)
Viallisen verkkojohdon tai pistokkeen
käyttöön liittyvän sähköiskun aiheutta-
ma hengenvaara!
Suojausluokka II
Pidä ja kuulonsuojainta, hengitys- /
pölysuojanaamaria, suojalaseja ja suo-
jakäsineitä.
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! Kipinöiden lentäessä uhkaa palovaara!
Räjähdysvaara! Pölyn aiheuttamat vaarat!
Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta!
Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystä-
vällisesti!
XQ2_Handschleifer_Content_LB3.indd 14 20.03.09 12:57
15 FI
Aluksi / Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Q
Tekniset tiedot
Nimellisottoteho: 160 W
Nimellisjännite: 230 V
~
50 Hz
Nimelliskierrosluku: n
0
13.000 min
-1
Nimellisvärähtelyluku: n
0
26.000 min
-1
Hiomalaikka: 360° pyörivä
Suojausluokka: II /
Melu- ja tärinätiedot:
Mittausarvot määritetty normin EN 60745 mukaan.
Laitteen A-painotettu äänenpainetaso on tyypillisesti
76 dB (A). Epävarmuus K = 3 dB. Melutaso saattaa
työn aikana ylittää 90 dB (A).
Käytä kuulosuojaimia!
Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti:
Käteen ja käsivarteen kohdistuva värinä
ah = 2,309 m / s
2
Epävarmuus K = 1,5 m / s
2
VAROLTUS!
Näissä ohjeissa ilmoitettu
värähtelytaso on määritetty normissa EN 60745
standardoidulla mittausmenetelmällä ja sivoidaan
käyttää laitevertailussa.
Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käyn mukaan
ja se saattaa monesti ylittää tässä ohjeessa mainitun
arvon. Värähtelyrasitusta saatetaan aliarvioida, jos
sähkötyökalua säännöllisesti käytetään tällä tavalla.
Huomio: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn
työajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin
laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käyn-
nissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa hentää
merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan
kestäessä.
Sähkötyökaluja koskevat
yleiset turvaohjeet
VAROLTUS!
Lue kaikki turva- ja muut
ohjeet! Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi
aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia louk-
kaantumisia.
SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET
TULEVAA TARVETTA VARTEN! TURVALLISUUS-
OHJEISSA KÄYTETTY SITESÄHKÖTYÖKALU“
KOSKEE VERKKOKÄYTTÖISIÄ SÄHKÖTYÖKO-
NEITA (VERKKOJOHDOLLA) JA AKKUKÄYTTÖSI-
SIÄ SÄHKÖTYÖKONEITA (ILMAN JOHTOA).
1.
Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b)
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä,
jossa säilytetään helposti
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
c)
Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla
laitteen ollessa käynnissä ei
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrol-
lin laitteeseen.
2.
Sähköturvallisuus
Vältä sähköiskun aiheuttamaa
hengenvaaraa:
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä adapteria
yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden
kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pisto-
rasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin,
liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana on
saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c)
Älä pidä laitetta sateessa tai
muussa kosteudessa. Veden
pääsy laitteeseen lisää sähköisku
vaaraa.
d)
Älä kanna laitetta riiputta-
malla sitä kaapelista ja vedä
kaapeli irti pistorasiasta
XQ2_Handschleifer_Content_LB3.indd 15 20.03.09 12:57
16 FI
pitämällä kiinni pistokkeesta. Älä jätä
kaapelia kuumaan paikkaan, älä
päästä siihen öljyä, varo teräviä reu-
noja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä
saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on
sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyttä-
mään kosteassa ympäristössä, on
käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirta-
kytkimen käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkölait-
teilla työskennellessäsi. Älä käytä
laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt
huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi ai-
heuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
Käytä henkilökohtaisia tur-
vavarusteita ja suojalaseja
aina. Henkilökohtaisten turvavarus-
teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantu-
misriskiä.
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu
on kytketty pois päältä, ennen kuin
liität sen pistorasiaan, nostat sen tai
kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimel-
lä tai laite on kytketty päälle.
d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain
voi johtaa tapaturmaan.
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan
asentoon ja pysyttele koko ajan tasa-
painossa. Pystyt silloin hallitsemaan laitteen
erityisesti yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
ysiä vaatteita äläkä pidä koruja.
Hiukset, vaatteet ja käsineet on pidet-
tävä etäällä liikkuvista osista. ysät
vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat jäädä
kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölynimu-
ri-ja lastunkeruulaite, varmistu sitä
ennen, että osat on liitetty ja niitä
käytetään oikein. Näiden laitteiden liittä-
minen vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
4.
Sähkötyökalujen huolellinen
käsittely ja käyttö
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkö-
työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho-
alueella.
b) Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle
tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Vedä pistoke pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat lisäosia
tai panet laitteen varastoon. Nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnis-
tyy vahingossa.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun
niitä ei käytetä, lasten ulottumatto-
missa. Älä anna henkilöiden käyttää
laitetta, jos he eivät tunne sitä tai
eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos kokemattomat
henkilöt käyttävät niitä.
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moit-
teettomasti ja että ne eivät jumitu;
tarkasta, onko joku osa katkennut tai
murtunut tai vahingoittunut niin, että
se haittaa laitteen toimintaa. Korjauta
vialliset osat aina ennen kuin käytät
laitetta. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
XQ2_Handschleifer_Content_LB3.indd 16 20.03.09 12:57
17 FI
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet / Käyttöönotto
f) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkeita,
käyttötarvikkeita jne. täs esitettyjen
määräysten mukaisesti ja aina erityis-
tä tyyppiä vastaavasti. Ota huomioon
työolosuhteet ja työ. Sähkötyökalujen
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn tarkoituk-
seen voi aiheuttaa vaarallisia tilanteita.
Laitekohtaisia
turvallisuusohjeita
J Varmista työstettävä kappale. Käytä kiinnittimiä /
ruuvipuristinta kiinnittääksesi kappale. Näin se
on varmemmin kiinni, kuin kädel pitäen.
J Älä missään tapauksessa tue käsiäsi laitteen
viereen tai eteen tai työstettävälle pinnalle,
koska käsien luiskahtaessa uhkaa tapaturma.
J Vedä vaaran uhatessa heti verkkopistoke
pistorasiasta.
J Vie verkkokaapeli aina taakse laitteesta poispäin.
J KIPINÖIDEN LENTÄESSÄ
UHKAA PALOVAARA! Jos hiot
metalleja, syntyy kipinöitä. Pidä siitä
syystä tarkasti huolta siitä, etteivät ihmiset joudu
vaaraan ja ettei työalueen lähistöllä ole mitään
palavia aineita.
J
VAROLTUS!
MYRKYLLISIÄ HÖYRY-
JÄ! Työstössä syntyvät haitalliset / myrkylliset
pölyt vaarantavat käyttäjän tai lähellä olevien
henkilöiden terveyden.
J
VAROLTUS!
PÖLYN AIHEUTTAMAT VAARAT!
Jos työskentelet pitemmän aikaa puun
parissa tai erityisesti jos työstät aineita, joista
syntyy terveydelle vaarallisia pölyjä, liitä laite
tarkoitukseen sopivaan pölynpoistoon.
Käytä suojalaseja ja pölynsuojanaa-
maria!
J Huolehdi riittävästä tuuletuksesta työstäessäsi
muoveja, värejä, maaleja ym.
J Älä kastele aineita tai työstettäviä pintoja liuo-
tusainepitoisilla nesteillä.
J Älä työstä mitään kostutettuja materiaaleja tai
kosteita pintoja.
J Vältä lyijypitoisten värien ja muiden terveydelle
vahingollisten aineiden hiomista.
J Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää.
Asbestia pidetään syöpää aiheuttavana.
J Vältä kosketusta liikkuvaan hioma-arkkiin.
J Käytä vain laitetta, johon on kiinnitetty
hioma-arkki.
J Älä koskaan käy laitetta väärään tarkoitukseen
ja käytä ainoastaan alkuperäisosia / -lisävarus-
teita. Muiden kuin käyttöohjeessa suositeltujen
osien tai muiden varusteiden käyttö voi merkitä
tapaturmavaaraa.
J Annan päältä kytketyn laitteen pysähtyä täysin,
ennen kuin panet sen säilöön.
J Laitteen on aina oltava puhdas, kuiva ja öljytön
tai rasvaton.
Q
Käyttöönotto
Selvitä verkkojännite. Virtalähteen verkkojännitteen
on vastattava laitteen tyyppilaatassa ilmoitettuja
arvoja. Laitteita, jotka on merkattu 230 V:lla, voi-
daan käyttää myös 220 V:lla.
VARO! Varmista, että laite on kytketty päältä
ennen kuin liität sen virtalähteeseen.
Vinkki! Kytke kolmiohiomakone päälle aina en-
nen kuin se joutuu kosketuksiin materiaalin kanssa
ja vie se vasta sitten työstettävän kappaleen pinnalle.
Laitteen käynnistys:
j Työnnä PÄÄLLE- / POISKYTIN
8
alas,
asentoon „ON“.
Laitteen pysäyttäminen:
j Työnnä PÄÄLLE- / POISKYTIN
8
ylös,
asentoon „OFF“.
Q
Pölynpoisto
VAROLTUS!
PALOVAARA! Kun työsken-
nellään sähkölaitteilla, joissa on pölylaatikko tai
jotka voidaan yhdistää pölynpoistolla pölynimuriin,
uhkaa palovaara! Epäsuotuisissa olosuhteissa kuten
esim. kipinöiden lentäessä, hiottaessa metallia tai
metallin rippeitä puussa, voi puupöly lysäkis (tai
lynimurin lypussissa) syttyä itsesän palamaan.
Tämä voi tapahtua etenkin silloin, jos puupölyyn on
XQ2_Handschleifer_Content_LB3.indd 17 20.03.09 12:57
18 FI
sekoittunut maalin tähteitä tai muita kemiallisia aineita
ja hiottava kappale on pitkän työskentelyn jälkeen
kuuma. Vältä siitä syystä ehdottomasti työstettävän
kappaleen ja laitteen ylikuumenemista ja tyhjennä
pölylaatikko tai pölynimurin pölypussi aina ennen
työtaukoja.
Käytä pölynsuojanaamaria!
VAROLTUS!
Ennen kuin teet laitteessa töitä,
vedä aina verkkopistoke pistorasiasta.
Q
Pölyrasia pölynimuun
Liitäntä:
j Työnnä oman pölynkeruulaitteen
4
pylynke-
ruulaatikko käsihiomakoneelle, kunnes tämä
lukkiutuu paikoilleen.
Poisotto:
j Paina oman imulaitteen
4
pölynkeruulaatikon
vapautuspainiketta
5
ja vedä se takakautta pois.
Q
Supistuskappale
Liitäntä:
j Työnnä supistuskappale
3
adapteriliitännälle
2
.
j Työnnä hyväksytyn pölynimurin (esim. tehdas-
pölynimurin letku) supistuskappaleelle
3
.
Poisotto:
j Vedä pölynimulaitteen letku pois supistuskap-
paleelta
3
.
j Vedä supistuskappale
3
pois.
Q
Hioma-arkin kiinnitys / irrotus
VAROLTUS!
Ennen kuin teet töitä laitteessa,
vedä aina verkkopistoke pistorasiasta.
Kiinnitys:
j Voit kiinnittää hioma-arkin tarran avulla
hiomalaikkaan
7
.
Irrotus:
j Vedä hioma-arkki irti hiomalaikasta
7
(katso kuva C).
Q
Hiomalevyn pyörittäminen
VAROLTUS!
Ennen kuin teet töitä laitteessa,
vedä aina verkkopistoke pistorasiasta.
j Käännä hiomalevy
7
haluttuun asentoon
(katso kuva D).
Aineen poistaminen ja pinta:
Aineenpoistotehon ja pinnan hyvyyden määrää
hiomalehden rakeisuus.
j Ota huomioon, että tarvitset eri materiaalien
työstöön juuri niihin sopivia hioma-arkkeja.
Q
Tvinkkejä
j Vie laite päälle kytkettynä työstettävälle
kappaleelle.
j Työskentele vähäisellä kosketuspaineella.
j Työskentele tasaisella syötöllä.
j Vaihda hioma-arkit ajoissa.
j Älä koskaan hio samalla hioma-arkilla erilaisia
materiaaleja (esim. puuta ja sen jälkeen metal-
lia). Ainoastaan moitteettomilla hioma-arkeilla
saavutat hyviä hiontatuloksia.
j Puhdista hioma-arkki välillä pölynimurilla.
j Hio vaikeasti saavutettavat paikat hiomalevyllä
7
olevan hiomalehden etureunalla tai sivureu-
nalla.
j Suorita hiontatapahtuma yhdensuuntaisesti ja
limitetysti hiontaradoille.
j Nosta laite työstön lkeen irti työstökappaleesta
ja katkaise sitten laitteesta virta.
Q
Huolto ja puhdistus
VAROLTUS!
Ennen kuin teet töitä laitteessa,
vedä aina verkkopistoke pistorasiasta.
Kolmiohiomakone on huoltovapaa.
j Puhdista laite välittömästi työn päätettyäsi.
j Käytä kotelon puhdistukseen kuivaa liinaa.
Käyttöönotto / Huolto ja puhdistus
XQ2_Handschleifer_Content_LB3.indd 18 20.03.09 12:57
19 FI
Huolto ja puhdistus / Hävittäminen / Yleisiä tietoja
j Poista laitteeseen tarttunut hiomapöly sutilla.
j Älä käytä missään tapauksessa teräviä esinei-
tä, bensaa, liuotusaineita tai puhdistusaineita,
jotka syövyttävät muovia. Laitteen sisään ei saa
päästää vettä.
j Pidä tuuletusaukot
6
aina vapaina.
Q
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä hävitä sähkötyökaluja
talousjätteiden mukana!
Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin
2002 / 96 / EC mukaan käytöstä poistettuja sähkö-
laitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien
erottelusta ja kierrätyksestä.
Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviran-
omaiset.
Q
Yleisiä tietoja
Q
Huolto
J
VAROLTUS!
Anna laitteen huolto-
toimenpiteet pätevien ammattihenki-
löiden tehtäväksi. Käytä ainoastaan
alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat
laitteen turvallisen toiminnan.
J
VAROLTUS!
Laitteen pistokkeen tai
virtajohdon saa vaihtaa vain laitteen
valmistaja tai sen valtuuttama huolto-
piste. Näin varmistat laitteen turvallisen
toiminnan.
Q
Takuu
Laitteella on 3 vuoden takuu alkaen osto-
päivästä. Laite on valmistettu huolellisesti.
Se on tarkistettu ennen toimitusta. ily
ostokuitti todisteeksi takuun voimassa-
olosta. Takuutapauksissa ota puhelimella
yhteyt huoltopisteeseesi.
Vain siten saat
varmasti hetettyä tuotteen
veloituksetta.
Tämä takuu koskee vain ensimmäistä
ostajaa eikä sitä voi luovuttaa tuotteen
mukana.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- tai valmistus-
virheitä tai akkujen. Takuu ei korvaa kuluvia osia tai
mahdollisesti viallisten osien, esimerkiksi kytkimen
aiheuttamia vahinkoja. Tuote on tarkoitettu ainoas-
taan yksityiseen käyttöön. Tuotetta ei siten saa käyt-
tää ammatillisiin tarkoituksiin.
Takuu raukeaa, jos tuotettta on käytetty tavalla,
joka ei vastaa tuotteen käyttötarkoitusta, tai muuten
asiattomasti tai liian kovaa voimaa käyttäen. Takuu
raukeaa myös, jos jokin muu taho kuin valmistajan
valtuuttama huoltoliike on yrittänyt muuttaa tai kor-
jata tuotetta. Takuu ei rajoita käyttäjän yleistä kulut-
tajasuojaa.
FI
Kompernaß Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta
lankaliittymästä: 8,21 snt / puh +
5,9 snt / min / Matkapuhelimesta:
8,21 snt / puh + 16,90 snt / min)
XQ2_Handschleifer_Content_LB3.indd 19 20.03.09 12:57
20 FI
Yleisiä tietoja
Q
Vaatimustenmukaisuusvakuutus /
Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme että tämä
tuote täytä seuraavien EC-direktiivien vaatimukset:
Konedirektiivi
(98 / 37 / EC)
Pienjännitedirektiivi
(2006 / 95 / EC)
Elektromagneettista yhteensopivuutta
koskevat direktiivit
(2004 / 108 / EC)
Sovelletut harmonisoidut normit
EN60745-1:2003+A1, EN60745-2-4:2003,
EN55014-1:2000+A1+A2, EN55014-2:1997+A1,
EN61000-3-2:2000+A2, EN61000-3-3:1995+A1,
EN50366:2003
ja vahvistamme tämän CE-merkinnällä.
Tyyppi / Merkki:
Hiomakone
Bochum, 31.03.2009
Hans Kompernaß
- Toimitusjohtaja -
Oikeudet teknisiin muutoksiin edelleenkehitysmieles-
sä pidätetään.
XQ2_Handschleifer_Content_LB3.indd 20 20.03.09 12:57
21 SE
Inledning
Avsedd användning ......................................................................................................Sidan 22
Utrustning .......................................................................................................................Sidan 22
I leveransen ingår ..........................................................................................................Sidan 22
Tekniska data .................................................................................................................Sidan 22
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
1. Säkerhet på arbetsplatsen .......................................................................................Sidan 23
2.
Elsäkerhet ..................................................................................................................Sidan 23
3. Personsäkerhet ..........................................................................................................Sidan 24
4.
Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg .............................................Sidan 24
Säkerhetsanvisningar speciellt avsedda för denna apparat ......................................Sidan 25
Användning
Dammsugning ...............................................................................................................Sidan 25
Dammlåda för intern uppsugning ................................................................................Sidan 26
Reducerstycke ................................................................................................................Sidan 26
Sätta fast / ta loss slipark ..............................................................................................Sidan 26
Vrida slipplatta ..............................................................................................................Sidan 26
Arbetstips .......................................................................................................................Sidan 26
Rengöring och skötsel ....................................................................................Sidan 26
Avfallshantering .................................................................................................Sidan 27
Information
Service ...........................................................................................................................Sidan 27
Garanti...........................................................................................................................Sidan 27
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg ......................................................................Sidan 28
Innehållsförteckning
XQ2_Handschleifer_Content_LB3.indd 21 20.03.09 12:57
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Parkside KH 3029 POWER SANDER Användarmanual

Kategori
Slipmaskiner
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för