Philips HP8631/00 Användarmanual

Kategori
Frisörer
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

 Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
 Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
 Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
 Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
 Prestare la massima attenzione
durante l’uso dell’apparecchio poiché
potrebbe essere estremamente caldo.
Utilizzare esclusivamente l’apposita
impugnatura poiché le altre parti sono
calde ed evitare il contatto con la
pelle.
 Appoggiare sempre l’apparecchio
VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOHH
termoresistente.
 Evitare che il cavo di alimentazione
entri in contatto con le parti
surriscaldate dell’apparecchio.
 Tenere l’apparecchio acceso lontano
GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL
 Non coprire mai l’apparecchio (ad
esempio con un asciugamano o un
indumento) quando è caldo.
 Utilizzare l’apparecchio solo su capelli
asciutti. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani bagnate.
 Assicurarsi che il cilindro sia pulito e
privo di polvere e residui di prodotti
modellanti come mousse, spray o gel.
 Il cilindro è dotato di uno strato
di rivestimento. Quest’ultimo è
soggetto a usura nel corso del tempo.
Questo, tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
 Per eventuali controlli o riparazioni,
rivolgersi sempre a un centro servizi
autorizzato da Philips. La riparazione
GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH
potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali
e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati.
TXDQGRVXXQSURGRWWRVLWURYDLOVLPERORGHOELGRQHGHLULÀXWL
FRQXQDFURFHVLJQLÀFDFKHWDOHSURGRWWRqVRJJHWWRDOOD'LUHWWLYD
Europea 2012/19/EU.
Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti
elettrici ed elettronici.
$WWHQHUVLDOOHQRUPDWLYHORFDOLSHUORVPDOWLPHQWRGHLULÀXWLHQRQJHWWD-
UHLYHFFKLSURGRWWLQHLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL,OFRUUHWWRVPDOWLPHQWR
dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e possibili
danni alla salute.
 ,QWURGX]LRQH
/HVSD]]ROHSHUODSLHJDGDPP3KLOLSV consentono di creare ricci e
onde morbide in modo semplice e veloce, prendendosi cura dei capelli.
Il cilindro da 38 mm garantisce risultati a lunga durata, mentre le setole
retrattili favoriscono un’applicazione sicura e una piega perfetta. Buon
divertimento con la VSD]]RODSHUODSLHJDULVFDOGDWD(VVHQWLDO&DUH!
3 Panoramica
Pomello per ritrarre le setole
Cilindro della spazzola rivestito in ceramica
Setole
Spia di accensione
Interruttore on/off
Parte ricurva a 360º
Gancio
 &UHDODWXDSLHJD
Preparazione dei capelli:
 Applicare uno spray per la protezione dal calore sui capelli bagnati
prima di asciugarli.
 Accertarsi che i capelli siano completamente asciutti prima di iniziare
la piega.
 Pettinare i capelli ricci o crespi prima di iniziare a utilizzare la spazzola
per la piega riscaldata.
 $SSOLFDUHVXLFDSHOOLXQRVSUD\ÀVVDQWHGHOLFDWRSULPDGLLQL]LDUHOD
piega con la spazzola calda.
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione. Impostare
l’interruttore on/off ( ) su I per accendere l’apparecchio.
» La spia di accensione ( ) si illumina.
2 3RVL]LRQDUHO·DSSDUHFFKLRVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWH'RSR
secondi, l’apparecchio è pronto per l’uso.
3 Ruotare il pomello per ritrarre le setole (
) in modo da estrarle
(
).
4 Scegliere una ciocca di capelli con una lunghezza tra 2 cm e 4 cm.
6SD]]RODUHSHUWXWWDODOXQJKH]]DGHLFDSHOOLÀQRDUDJJLXQJHUHOD
punta.
6XJJHULPHQWRSHULULFFLHRQGHSLGHÀQLWLVFHJOLHUHFLRFFKHGLFDSHOOL
più piccole.
5 Ruotare l’impugnatura in modo tale che le punte dei capelli siano
avvolte intorno al cilindro (
). Accertarsi che i capelli siano avvolti
intorno al cilindro in modo uniforme.
6XJJHULPHQWR se i capelli scivolano dal cilindro, riposizionarli tra le
setole con le dita.
6 Ruotare l’impugnatura in modo tale che la ciocca di capelli sia
completamente avvolta intorno al cilindro (
).
7 Mantenere la spazzola in questa posizione per 8-12 secondi.
1RWDSHUSUHYHQLUHO·DJJURYLJOLDUVLGHLFDSHOOLUXRWDUHODVSD]]ROD
VHPSUHYHUVRODVWHVVDGLUH]LRQHGXUDQWHODFUHD]LRQHGHLULFFL
8 Ruotare il pomello (
) per ritrarre le setole.
9 Rimuovere la spazzola in senso orizzontale per rilasciare i capelli.
Non srotolare la ciocca.
6XJJHULPHQWR: dopo aver estratto la spazzola dai capelli, tenere i capelli
in mano per alcuni secondi per consentire ai ricci di raffreddarsi, otte-
nendo in questo modo risultati più duraturi.
Ripetere i passaggi da 2 a 9 sul resto dei capelli.
10 $SSOLFDUHVHPSUHXQRVSUD\ÀVVDQWHGRSRODSLHJD
 8OWHULRULVXJJHULPHQWLSHUOD
piega
Se si desidera aggiungere maggiore volume ai capelli, avvolgerli dalle
UDGLFLÀQRDOOHSXQWHDFFHUWDQGRVLFKHVLDQRSRVL]LRQDWLVXOFLOLQGURLQ
modo uniforme. Quando si avvolgono i capelli partendo dalle radici, è
possibile posizionare i capelli estraendo le setole oppure ritrarle per
una piega più veloce. Per evitare bruciature involontarie, utilizzare con le
setole completamente estratte.
'RSRO·XVR:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
completamente freddo.
3 Rimuovere i capelli e la polvere dall’apparecchio.
4 Pulite l’apparecchio con un panno umido.
5 Riporre l’apparecchio in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere.
6 Per riporre l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite
l’apposito gancio (
).
 *DUDQ]LDHDVVLVWHQ]D
Per ricevere ulteriori informazioni o risolvere eventuali problemi, visitare
il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il cen-
tro assistenza clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato
nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun
centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
 5LVROX]LRQHGHLSUREOHPL
Problema &DXVD 6ROX]LRQH
L'apparecchio
non funziona.
La presa di corrente
utilizzata non
funziona.
9HULÀFDUHFKHODSSDUHFFKLR
sia collegato all'alimentazione
correttamente.
9HULÀFDUHLOIXVLELOHGLTXHVWD
presa di alimentazione di casa.
L'apparecchio
potrebbe non
essere adatto per la
tensione alla quale è
stato collegato.
Assicurarsi che la tensione
indicata sulla targhetta del
modello dell'apparecchio
corrisponda a quella della rete
locale.
1HGHUODQGV
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
 %HODQJULMN
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
 WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
 Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact.
De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
 WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
een bad, douche, wastafel of
ander waterhoudend object.
 Haal na gebruik altijd de
stekker uit het stopcontact.
 Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWH
voorkomen.
 Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
 Voor extra veiligheid adviseren we u
een aardlekschakelaar te installeren
in de elektrische groep die de
badkamer van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een waarde te
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg de installateur.
 Steek geen metalen voorwerpen in de
openingen, om elektrische schokken te
voorkomen.
 Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
 Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
 Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
 Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
 Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
GLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU
Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
 Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
 Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
 Wees zeer voorzichtig bij gebruik van
het apparaat. Het kan bijzonder heet
zijn. Houd het handvat alleen vast
als andere onderdelen heet zijn en
vermijd contact met de huid.
 Plaats het apparaat altijd op een
hittebestendige, stabiele, vlakke
ondergrond.
 Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete delen van
het apparaat.
 Houd het apparaat uit de buurt van
brandbare voorwerpen en materialen
als het is ingeschakeld.
 Dek het apparaat nooit af als het heet
is (bijv. met een handdoek of kleding).
 Gebruik het apparaat alleen op droog
haar. Bedien het apparaat niet met
natte handen.
 Houd de staaf schoon en vrij van stof
en stylingproducten zoals mousse,
haarlak en gel.
 De staaf is voorzien van een laag.
Deze laag kan in de loop der tijd
langzaam wegslijten. Dit heeft echter
geen invloed op de prestaties van het
apparaat.
 Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door een
onbevoegde persoon kan leiden tot
een bijzonder gevaarlijke situatie voor
de gebruiker.
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
0LOLHX
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige
materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled en
hergebruikt.
als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes
ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2012/19/EU.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische
producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in
acht en doe deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als
u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid.
 ,QOHLGLQJ
Met de 3KLOLSVVWLMOERUVWHOVYDQPP maakt u snel en eenvoudig
zachte krullen en golven terwijl u tegelijkertijd uw haar verzorgt. De ver-
warmde staaf van 38 mm zorgt op een veilige manier voor langdurige
resultaten en de intrekbare borstelpennen garanderen veilig gebruik en
perfecte stylingresultaten. We hopen dat u zult genieten van het gebruik
van uw (VVHQWLDO&DUHYHUZDUPGHVWLMOERUVWHO
 2YHU]LFKW
Knop voor het intrekken van de borstelpennen
Borstelstaaf met keramische buitenlaag
Borstelpennen
Aan-lampje
Aan-uitknop
360º draaibaar snoer
Ophangoog
4 Uw haar stylen
Voorbereiding voor uw haar:
 Gebruik hittebestendige spray voor u nat haar droogt.
 Zorg ervoor dat uw haar helemaal droog is voordat u het gaat
stylen.
 Als u krullend of kroezend haar hebt, kam uw haar dan voordat u de
verwarmde stijlborstel gebruikt.
 Gebruik een milde verstevigende spray voor u de verwarmde
stijlborstel gebruikt.
1 Steek de stekker in een stopcontact. Zet de aan-uitschakelaar (
)
op I om het apparaat in te schakelen.
» Het aan-uitlampje (
) begint te branden.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak. Na 60
seconden is het apparaat klaar voor gebruik.
3 Draai de knop voor het intrekken van de borstelpennen (
) om
zodat de borstelpennen (
) uit de borstel komen.
4 Neem een haarstreng van 2 tot 4 cm. Borstel het haar tot u de
haarpunten bijna hebt bereikt.
TipYRRUJHGHÀQLHHUGHNUXOOHQHQJROYHQQHHPWXVPDOOHUHKDDUVWUHQ-
gen.
5 Draai het handvat zo dat de haarpunten rond de staaf (
)
zijn gewikkeld. Controleer of het haar gelijkmatig over de staaf is
verdeeld.
Tip: als het haar van de staaf glijdt, plaatst u de losse haren met uw
vingers tussen de borstelpennen.
6 Draai het handvat zodat de haarstreng zich volledig op de staaf
(
) bevindt.
7 Houd de borstel 8 tot 12 seconden in dezelfde positie.
2SPHUNLQJRPNOLWWHQLQKHWKDDUWHYRRUNRPHQGUDDLWXGHVWLMOERU
VWHOVOHFKWVLQULFKWLQJZDQQHHUXXZKDDUNUXOW
8 Draai de knop ( ) om de borstelpennen terug te trekken.
9 Verwijder de borstel horizontaal om het haar los te laten. Wikkel de
streng niet af.
Tip: houd voor een langdurig resultaat de krullen nadat u de borstel uit
uw haar hebt gehaald enkele seconden in uw hand, zodat ze kunnen
afkoelen.
Herhaal stap 2-9 voor de rest van uw haar.
10 Gebruik altijd verstevigende spray na het stylen.
 ([WUDVW\OLQJWLSV
Als u uw haar meer volume wilt geven, wikkelt u uw haar van de
wortels tot de punten om de staaf. Zorg ervoor dat het haar gelijkmatig
over de staaf is verdeeld. Wanneer u uw haar vanaf de wortels om de
staaf wikkelt, kunt u de borstelpennen naar buiten laten komen om uw
haren op hun plek te houden of trek de borstelharen in als u sneller wilt
stylen. Om brandwonden te voorkomen, laat u de borstelpennen naar
buiten komen om te oefenen.
1DJHEUXLN:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Verwijder haar en stof van het apparaat.
4 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op.
6 U kunt het apparaat ook aan het ophangoog (
) hangen.
6 Garantie en service
Als u meer informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek
dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het
Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer
in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care
Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
7 Problemen oplossen
Probleem 2RU]DDN Oplossing
Het
apparaat
doet het
helemaal
niet.
Misschien is het
stopcontact waarop
het apparaat aange-
sloten defect.
Controleer of het apparaat juist
is aangesloten.
Controleer de zekering voor dit
stopcontact in uw huis.
Misschien is het ap-
paraat niet geschikt
voor de netspan-
ning waarop het is
aangesloten.
Controleer of het voltage op
het typeplaatje op het apparaat
overeenkomt met de plaatse-
lijke netspanning.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
 ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
 Når du bruker apparatet på badet,
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
 ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nær badekar,
dusj, håndvasker eller andre
elementer som inneholder
vann.
 Koble alltid fra apparatet etter bruk.
 Hvis ledningen er ødelagt,
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av
3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
 Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
 Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som ikke
er høyere enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
 Ikke stikk metallgjenstander inn i
åpningene. Det kan føre til elektrisk
støt.
 Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
 Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
 Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
 Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
 Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
VSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNW
tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
 Ikke surr ledningen rundt apparatet.
 Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
 Vær forsiktig når du bruker apparatet
siden det kan være svært varmt. Bare
hold i håndtaket ettersom andre deler
er varme og ikke må tas på.
 Sett alltid apparatet på en
varmebestandig, stabil og jevn
RYHUÁDWH
 Unngå at strømledningen kommer
i kontakt med de varme delene av
apparatet.
 Hold apparatet unna brennbare
gjenstander og brennbart materiale
når det er slått på.
 Ikke dekk apparatet til med noe (for
eksempel et håndkle eller klesplagg)
når det er varmt.
 Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
Ikke bruk apparatet med våte hender.
 Hold alltid sylinderen ren og fri for
støv og friseringsprodukter som skum,
spray og gelé.
 Sylinderen har et belegg. Dette
belegget kan kanskje slites sakte vekk
over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til
apparatet.
 Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er
XWI¡UWDYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHUNDQ
skape svært farlige situasjoner for
brukeren.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
0LOM¡
Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av
svært høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes.
Når symbolet med søppelbøtten med kryss over følger med
et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske
direktivet 2012/19/EU.
Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til
gjenvinning i ditt lokalmiljø.
Følg de lokale reglene, og ikke kast gamle produkter sammen med det
vanlige husholdningsavfallet. Hvis du kaster gamle produkter på riktig
måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
 ,QQOHGQLQJ
3KLOLSVPPVW\OLQJE¡UVWHU gjør det enkelt og raskt å lage myke
krøller og bølger samtidig som du tar vare på håret. Oppvarmet 38 mm
sylinder sikrer langvarige resultater, og inntrekkbare børstehår garanterer
sikker bruk og perfekte stylingresultater. Håper du vil ha glede av den
RSSYDUPHGH(VVHQWLDO&DUHVW\OLQJE¡UVWHQ
3 Oversikt
Knapp for å trekke inn børstehår
Børstesylinder med keramisk belegg
Børstehår
Strømindikator
Av/på-knapp
360º roterbar ledning
Hengeløkke
 )ULVHUHKnUHW
Forberedelse av håret:
 Påfør varmebeskyttende spray på vått hår før du tørker det.
 Sørg for at håret er helt tørt før du friserer det.
 Hvis du har krøllete eller krusete hår, bør du gre det før du begynner
å bruke den oppvarmede stylingbørsten.
 3nI¡UPLOGÀNVHULQJVVSUD\SnKnUHWI¡UGXIULVHUHUPHGGHQ
oppvarmede stylingbørsten.
1 Koble støpselet til en stikkontakt. Skyv av/på-bryteren (
) til l for å
slå på apparatet.
» Av/på-indikatoren (
) lyser.
2 3ODVVHUDSSDUDWHWSnHQYDUPHEHVWDQGLJRYHUÁDWH(WWHUVHNXQGHU
er apparatet klart til bruk.
3 Vri på knappen for inntrekking av børstehår (
) for å skyve
børstehårene helt ut (
).
4 Ta en hårlokk på mellom 2 cm og 4 cm. Børst nedover håret til du
nesten kommer til hårtuppene.
Tips+YLVGXYLOKDPHUGHÀQHUWHNU¡OOHURJE¡OJHUPnGXWDPLQGUH
deler av håret.
5 Drei håndtaket slik at hårtuppene vikles rundt sylinderen (
).
Kontroller at håret er jevnt fordelt på sylinderen.
Tips+YLVKnUHWJOLSSHUDYV\OLQGHUHQEUXNHUGXÀQJUHQHIRUnSODVVHUH
løst hår mellom børstehårene.
6 Drei håndtaket slik at hårlokken ligger godt på sylinderen (
).
7 Hold børsten i denne posisjonen i 8 til 12 sekunder.
0HUN+YLVGXYLOIRUKLQGUHKnUÁRNHUGUHLHUGXVW\OLQJE¡UVWHQLpQ
UHWQLQJQnUGXNU¡OOHUKnUHW
8 Vri på knappen (
) for å trekke inn børstehårene.
9 Fjern børsten horisontalt for å frigjøre håret. Ikke vikle ut hårlokken.
Tips: Når du har tatt børsten ut av håret, holder du krøllene i hånden i
noen sekunder for at krøllene skal avkjøles og gi langvarige resultater.
Gjenta trinnene 2–9 for å style resten av håret.
10 3nI¡UDOOWLGÀNVHULQJVVSUD\SnKnUHWHWWHUVW\OLQJHQ
 )OHUHVW\OLQJWLSV
Hvis du vil ha mer volum i håret, vikler du håret fra røttene til tuppene
og sørger for at håret er det jevnt fordelt over sylinderen. Når du vikler
håret fra røttene, kan du enten presse børstehårene ut for å holde håret
på plass, eller du kan trekke inn børstehårene for raskere styling. For å
unngå utilsiktede brannskader må du øve deg på å bruke apparatet med
børstehårene helt ute.
(WWHUEUXN:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Fjern hår og støv fra apparatet.
4 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
5 Oppbevar apparatet på et trygt og tørt sted, uten støv.
6 Du kan også henge det i hengeløkken (
).
6 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, eller det har oppstått problemer, kan du
besøke våre Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt med
3KLOLSV·NXQGHVW¡WWHGHUGXERUGXÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWLJDUDQWLKHI-
tet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den
lokale Philips-forhandleren.
 )HLOV¡NLQJ
Problem Årsak /¡VQLQJ
Apparatet
virker ikke
i det hele
tatt.
Kanskje stikkontakten
som apparatet er
tilkoblet, ikke fungerer.
Kontroller at apparatet er
riktig koblet til.
Kontroller sikringen for den
aktuelle kontakten.
Apparatet er kanskje
ikke beregnet for
spenningen det er
koblet til.
Kontroller at spenningen som
er angitt på merkeplaten, er
den samme som den lokale
nettspenningen.
3RUWXJXrV
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para tirar
o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu
produto em: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
 AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
 Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
 AVISO: não utilize este
aparelho perto de banheiras,
chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes que contenham
água.
 Desligue sempre da corrente após
cada utilização.
 6HRÀRHVWLYHUGDQLÀFDGRGHYHVHU
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
TXDOLÀFDGRSDUDVHHYLWDUHPVLWXDo}HV
de perigo.
 Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
WHQKDPVLGRGDGDVLQVWUXo}HVUHODWLYDV
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
 Para maior segurança, aconselhamos
a instalação de um dispositivo de
corrente residual (disjuntor) no
circuito eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve ter
uma corrente residual nominal não
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
o seu electricista.
 Não introduza objectos metálicos
nas aberturas para evitar choques
eléctricos.
 $QWHVGHOLJDURDSDUHOKRFHUWLÀTXHVH
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
 1mRXWLOL]HRDSDUHOKRSDUDRXWURÀP
que não o descrito neste manual.
 Não utilize o aparelho sobre cabelo
DUWLÀFLDO
 Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
 Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
D3KLOLSVQmRWHQKDHVSHFLÀFDPHQWH
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
 1mRHQUROHRÀRGHDOLPHQWDomRj
volta do aparelho.
 Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
 Tenha muito cuidado ao utilizar
o aparelho, pois este pode estar
extremamente quente. Segure apenas
pela pega, visto que as outras peças
estão quentes, e evite o contacto com
a pele.
 Coloque sempre o aparelho numa
superfície plana, estável e resistente ao
calor.
 (YLWHTXHRÀRGHDOLPHQWDomRHQWUH
em contacto com as partes quentes
do aparelho.
 Mantenha o aparelho afastado de
REMHFWRVHPDWHULDLVLQÁDPiYHLV
quando estiver ligado.
 Nunca cubra o aparelho (p. ex., com
toalhas ou roupa) quando estiver
quente.
 Utilize apenas o aparelho sobre
cabelos secos. Não utilize o aparelho
com as mãos molhadas.
 Mantenha o modelador limpo e sem
pó e produtos de modelação do
cabelo como espuma, laca e gel.
 O ferro tem uma camada de
revestimento. Este revestimento
poderá desgastar-se com o passar do
tempo. No entanto, isto não afecta o
desempenho do aparelho.
 Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado da
3KLOLSVSDUDYHULÀFDomRRXUHSDUDomR
5HSDUDo}HVHIHFWXDGDVSRUSHVVRDV
QmRTXDOLÀFDGDVSRGHULDPSURYRFDU
uma situação extremamente perigosa
para o utilizador.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV&(0
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Ambiente
O produto foi concebido e fabricado com materiais e
componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e
reutilizados.
Quando este símbolo de um caixote de lixo com um traço por
FLPDFRQVWDUGHXPSURGXWRVLJQLÀFDTXHHVVHSURGXWRHVWiDEUDQJLGR
pela Directiva Europeia 2012/19/UE.
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos
eléctricos e electrónicos.
3URFHGDGHDFRUGRFRPDVUHJXODPHQWDo}HVORFDLVHQmRHOLPLQHRV
seus antigos produtos juntamente com o lixo doméstico. A eliminação
correcta do seu antigo produto evita potenciais consequências nocivas
para o ambiente e para a saúde pública.
 ,QWURGXomR
$HVFRYDPRGHODGRUDGHPPGD3KLOLSV permite-lhe criar caracóis e
ondas suaves de forma rápida e fácil, enquanto cuida do seu cabelo. O
ferro de 38 mm aquecido assegura resultados duradouros e as cerdas
retrácteis garantem uma aplicação segura e resultados de modelação
perfeitos. Esperamos que desfrute da utilização da sua HVFRYDPRGHOD
GRUDDTXHFLGD(VVHQFLDO&DUH
 9LVmRJHUDO
Botão de retracção das cerdas
Ferro com cerdas revestido a cerâmica
Cerdas
Indicador ligar/desligar
Botão ligar/desligar
Cabo rotativo a 360°
Argola de suspensão
 0RGHOHRVHXFDEHOR
Preparação para o seu cabelo:
 Aplique um produto de protecção térmica no cabelo molhado antes
de o secar.
 Assegure-se de que o seu cabelo está completamente seco antes
de o modelar.
 Se tiver cabelo encaracolado ou frisado, penteie-o antes de começar
a utilizar a escova de modelação aquecida.
 $SOLTXHODFDGHÀ[DomRVXDYHDQWHVGHPRGHODURFDEHORFRPD
escova modeladora aquecida.
1 /LJXHDÀFKDDXPDWRPDGDGHFRUUHQWHHOpFWULFD'HVOL]HRERWmR
ligar/desligar (
) para a posição I para ligar o aparelho.
» O indicador de alimentação (
) acende-se.
2 Coloque o aparelho numa superfície resistente ao calor. Depois de
60 segundos, o aparelho está pronto a usar.
3 Rode o botão de retracção das cerdas (
) para estender
completamente as cerdas (
).
4 Pegue numa madeixa de cabelo entre 2 cm e 4 cm. Escove a
madeixa a todo o comprimento até quase alcançar as pontas.
6XJHVWmRSDUDFDUDFyLVHRQGDVPDLVGHÀQLGRVSHJXHHPPDGHL[DVGH
cabelo mais pequenas.
5 Rode a pega de forma a enrolar as pontas do cabelo à volta do ferro
(
). Assegure-se de que o cabelo está distribuído uniformemente
pelo ferro.
6XJHVWmR: se o cabelo se soltar do ferro, utilize os dedos para colocar o
cabelo solto entre as cerdas.
6 5RGHDSHJDSDUDDPDGHL[DGHFDEHORÀFDUFRPSOHWDPHQWH
enrolada no ferro (
).
7 Mantenha a escova nesta posição durante 8 a 12 segundos.
6XJHVWmRSDUDHYLWDUTXHRFDEHORÀTXHHPDUDQKDGRURGHDHVFRYD
PRGHODGRUDQXPD~QLFDGLUHFomRDRHQURODURVHXFDEHOR
8 Rode o botão (
) para recolher as cerdas.
9 Retire a escova horizontalmente para libertar o cabelo. Não
desenrole a madeixa.
6XJHVWmR: depois de retirar a escova do seu cabelo, segure os caracóis
na sua mão durante alguns segundos para os caracóis arrefecerem,
obtendo resultados mais duradouros.
Repita os passos 2 a 9 para modelar o resto do cabelo.
10 Aplique sempre laca depois da modelação.
 6XJHVW}HVGHPRGHODomR
DGLFLRQDLV
Se quiser aumentar o volume do seu cabelo, enrole o cabelo da raiz até
às pontas, assegurando-se de que o cabelo está distribuído uniforme-
mente pelo ferro. Ao enrolar o seu cabelo a partir da raiz, pode extrair
as cerdas para manter o seu cabelo na sua posição ou retrair as cerdas
para uma modelação mais rápida. Para evitar queimaduras acidentais,
pratique a utilização da escova com as cerdas completamente extraídas.
$SyVDXWLOL]DomR:
1 'HVOLJXHRDSDUHOKRHUHWLUHDÀFKDGDFRUUHQWH
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Remova cabelos e o pó do aparelho.
4 Limpe o aparelho com um pano húmido.
5 Guarde o aparelho num local seguro e seco, sem pó.
6 Pode ainda guardá-lo pendurando-o com argola de suspensão (
).
 *DUDQWLDHDVVLVWrQFLD
6HSUHFLVDUGHPDLVLQIRUPDo}HVRXVHWLYHUDOJXPSUREOHPDYLVLWHR
Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de
Apoio ao Cliente da Philips do seu país (pode encontrar o número de
telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de
Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
 5HVROXomRGHSUREOHPDV
Problema &DXVD 6ROXomR
O aparelho
não fun-
ciona.
A tomada de alimenta-
ção a que o aparelho
foi ligado pode estar
avariada.
9HULÀTXHVHRDSDUHOKR
está ligado correctamente à
tomada.
9HULÀTXHRIXVtYHOSDUDHVWD
tomada eléctrica em sua casa.
O secador poderá não
ser adequado para a
voltagem ao qual está
ligado.
&HUWLÀTXHVHGHTXHD
voltagem indicada na placa
GHLGHQWLÀFDomRGRDSDUHOKR
corresponde à corrente
eléctrica local.
6YHQVND
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
1 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
 VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
 Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
 VARNING: Använd inte
apparaten i närheten av
badkar, duschar, behållare eller
kärl som innehåller vatten.
 Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
 Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
 Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
som medföljer. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte göra av
barn utan vuxens tillsyn.
 Av säkerhetsskäl rekommenderar
vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets
som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en
brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
 För inte in metallföremål i öppningarna
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
 Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
 Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
 Använd inte apparaten på konstgjort
hår.
 Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
 Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
 Linda inte nätsladden runt apparaten.
 Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
 Var försiktig när du använder
apparaten, eftersom den kan vara
mycket varm. Håll endast i handtaget
eftersom andra delar är varma, och
undvik kontakt med huden.
 Ställ alltid apparaten på en värmetålig,
stabil och plan yta.
 Undvik att nätsladden kommer i
kontakt med apparatens varma delar.
 Håll apparaten borta från brandfarliga
föremål och material när den är
påslagen.
 Täck aldrig över apparaten med något
(t.ex. en handduk) när den är varm.
 Apparaten får endast användas på
torrt hår. Använd inte apparaten med
våta händer.
 Håll kolven ren och fri från damm
och stylingprodukter som hårskum,
hårspray och hårgelé.
 Kolven har en enkel beläggning.
Beläggningen kan nötas bort efter
längre tids användning. Det påverkar
dock inte apparatens prestanda.
 Lämna alltid in apparaten till ett
serviceombud auktoriserat av Philips
för undersökning och reparation.
Reparation som görs av en
RNYDOLÀFHUDGSHUVRQNDQLQQHElUD
en ytterst riskfylld situation för
användaren.
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
0LOM|
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material
och komponenter som både kan återvinnas och återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas
på produkten innebär det att produkten omfattas av det euro-
peiska direktivet 2012/19/EU.
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska
och elektroniska produkter.
Följ den lokala lagstiftningen och släng inte dina gamla produkter i det
vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt
sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och
hälsa.
 ,QWURGXNWLRQ
Med Philips 38 mm stylingborstar kan du snabbt och enkelt skapa
mjuka lockar och vågor utan att det sliter på håret. Värmekolven på
38 mm ger ett långvarigt resultat och den indragbara borsten ger en
säker användning och ett perfekt stylingresultat. Mycket nöje med din
(VVHQWLDO&DUH+HDWHG6W\OLQJ%UXVK.
3 Översikt
Vred för borstindragning
Kolv med borste och keramisk beläggning
Borste
Strömindikator
På/av-knapp
360º vridbar sladd
Upphängningsögla
 )RUPDKnUHW
Förberedelser:
 Använd värmeskyddande spray på blött hår innan du torkar det.
 Se till att håret är helt torrt innan du börjar styla det.
 Om du har lockigt eller krusigt hår kammar du först igenom det
innan du börjar använda värmeborsten.
 $QYlQGHQPLOGÀ[HULQJVVSUD\LQQDQGXE|UMDUVW\ODKnUHWPHG
värmeborsten.
1 Sätt i kontakten i ett eluttag. Slå på apparaten genom att föra på/
av-knappen (
) till I.
» Strömindikatorn (
) tänds.
2 Lägg apparaten på en värmetålig yta. Apparaten kan användas efter
60 sekunder.
3 Vird på vredet för borstindragning (
) för att dra in borsten ( ).
4 Ta tag i en hårslinga på 2 till 4 cm. För borsten nedåt tills du nästan
når hårtopparna.
Tips: Om du vill ha mer markerade lockar eller vågor kan du dela upp
håret i mindre sektioner.
5 Vrid på handtaget så att hårtopparna lindas kring kolven (
). Se till
att håret är jämnt fördelat över kolven.
Tips: Om håret glider av kolven kan du föra in de lösa hårstråna mellan
ERUVWVWUnQDPHGÀQJUDUQD
6 Vrid på handtaget så att hela hårslingan lindas kring kolven (
).
7 Håll borsten i den positionen i 8 till 12 sekunder.
2EV)|UDWWI|UKLQGUDDWWKnUHWWUDVVODUVLJNDQGXYULGDSnNROYHQnW
VDPPDKnOOQlUGXORFNDUKnUHW
8 Vrid på vredet (
) för att dra in borsten.
9 Ta bort borsten i vågrätt läge för att lossa på håret. Linda inte upp
hårslingan.
Tips! När du tar bort borsten ur håret kan du hålla kvar locken i han-
den en stund så att den svalnar och varar längre.
Upprepa steg 2-9 på resten av håret.
10 $QYlQGDOOWLGÀ[HULQJVVSUD\HIWHUVW\OLQJ
 )OHUVW\OLQJWLSV
Om du vill ge håret mer volym kan du linda håret kring golven från rot
till topp. Se till att håret fördelas jämnt över kolven. När du lindar håret
kring kolven från hårroten och nedåt kan du antingen dra ut borsten så
att håret lättare fäster vid borsten, eller dra in borsten så att stylingen
går fortare. För att undvika brännskador ska du alltid testa dig fram med
borsten utdragen.
(IWHUDQYlQGQLQJ:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Ta bort hårstrån och damm från apparaten.
4 Rengör apparaten med en fuktig trasa.
5 Förvara apparaten på en säker, torr och dammfri plats.
6 Du kan också hänga upp den i upphängningsöglan (
).
6 Garanti och service
Om du behöver mer information eller har problem med apparaten kan
du gå till Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips
NXQGWMlQVWLGLWWODQGWHOHIRQQXPUHWÀQQVLJDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHW
LQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQGXYlQGDGLJWLOOGLQORNDOD
Philips-återförsäljare.
 )HOV|NQLQJ
Problem Orsak Lösning
Apparaten
fungerar inte
alls.
Uttaget som ap-
paraten har anslutits
till kanske inte är
strömförande.
Kontrollera att apparaten är
korrekt ansluten.
Kontrollera säkringen för
eluttaget.
Apparaten är kanske
inte lämplig för den
nätspänning som den
anslutits till.
Kontrollera att den spänning
som anges på apparatens
märkplåt överensstämmer
med den lokala nätspän-
ningen.
7UNoH
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSVWDUDI×Q-
dan verilen destekten tam olarak yararlanabilmek için
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q
1 Önemli
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD
VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
 8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGD
NXOODQPD\×Q
 YDN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOH
ROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQFLKD]×
EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQL
prizden çekin.
 8<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWOHULQLQ
GXŕODU×QODYDERODU×QYHVX\OD
GROXEDŕNDNDSODU×Q\DN×Q×QGD
oDO×ŕW×UPD\×Q
 .XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQL
mutlaka çekin.
 &LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VD
ELUWHKOLNHROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHN
LoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELU
VHUYLVPHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH
\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ
GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q
 %XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNL
oRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD
]LKLQVHOEHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\D
ELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLN
NLŕLOHUWDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEX
NLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×P
WDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×
YHRODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×
durumunda mümkündür. Çocuklar
FLKD]ODR\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYH
NXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ
oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
 Ek koruma için banyonun elektrik
GHYUHVLQHELUUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×5&'WDNPDQ×]×WDYVL\H
HGHUL]%XUH]LGHODN×PNRUXPD
FLKD]×Q×QUH]LGHOoDO×ŕPDDN×P×
GHĚHULP$·GDQ\NVHNROPDPDO×G×U
.XUXOXPX\DSDQNLŕL\HGDQ×ŕ×Q
 (OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQ
Do×NO×NODUDPHWDOFLVLPOHUVRNPD\×Q
 &LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]
]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×
ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
 &LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGD
ELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q
 &LKD]×SHUXN]HULQGHNXOODQPD\×Q
 &LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU
]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
 %DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D
3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H
HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU×
NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU
YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]
JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU
 (OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QD
VDUPD\×Q
 &LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q×
bekleyin.
 &LKD]Dŕ×U×GHUHFHGHV×FDNROGXĚXQGDQ
NXOODQ×UNHQoRNGLNNDWOLROXQ'LĚHU
SDUoDODUV×FDNROGXĚXQGDQVDGHFH
VDS×QGDQWXWXQYHFLOWOHWHPDV×Q×
engelleyin.
 &LKD]×PXWODND×V×\DGD\DQ×NO×G]ELU
\]H\]HULQH\HUOHŕWLULQ
 (OHNWULNNDEORVXQXQFLKD]×Q×V×QDQ
E|OPOHULQHGHĚPHVLQL|QOH\LQ
 &LKD]×oDO×ŕ×UNHQ\DQ×F×PDGGHOHUGHQ
uzak tutun.
 &LKD]V×FDNNHQ]HULQLKDYOXYH\DEH]
JLELNXPDŕODUOD|UWPH\LQ
 &LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q
&LKD]××VODNHOOHoDO×ŕW×UPD\×Q
 Bigudiyi temiz tutun ve içine tozun ve
NUHPVSUH\M|OHJLELVDoŕHNLOOHQGLUPH
ürünlerinin girmesini önleyin.
 %LJXGLQLQ]HULQGHNDSODPDNDWPDQ×
YDUG×U%XNDSODPD]DPDQLoLQGH
\DYDŕoD\×SUDQDELOLU$QFDNEXGXUXP
FLKD]×QSHUIRUPDQV×Q×HWNLOHPH]
 &LKD]×NRQWUROYH\DRQDU×PLoLQ
mutlaka yetkili bir Philips servis
PHUNH]LQHJ|QGHULQ2QDU×P×Q\HWNLOL
ROPD\DQNLŕLOHUFH\DS×OPDV×NXOODQ×F×LoLQ
çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
(OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0)
%X3KLOLSVFLKD]×HOHNWURPDQ\HWLNDODQODUDPDUX]NDOPD\DLOLŕNLQJHoHUOL
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
hUQQ]JHULG|QŕWUOHELOHQYH\HQLGHQNXOODQ×ODELOHQ\NVHN
NDOLWHOLPDO]HPHYHELOHŕHQOHUNXOODQ×ODUDNUHWLOPLŕWLU
%LUUQHoDUS×LŕDUHWOLWHNHUOHNOLo|SDUDEDV×LŕDUHWOLHWLNHW\DS×ŕ-
W×U×OPDV×V|]NRQXVXUQQ(&VD\×O×$YUXSD<|QHUJHVL
NDSVDP×QGDROGXĚXDQODP×QDJHOLU
/WIHQHOHNWULNOLYHHOHNWURQLNUQOHULQWRSODQPDV×LOHLOJLOLEXOXQGXĚXQX]
\HUGHNLVLVWHPKDNN×QGDELOJLHGLQLQ
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal
HYVHODW×NODU×Q×]ODELUOLNWHDWPD\×Q(VNL\HQUQQ]QDW×NLŕOHPOHULQLQ
GRĚUXELoLPGHJHUoHNOHŕWLULOPHVLoHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě×]HULQGHROXPVX]
HWNLOHUH\RODo×OPDV×Q×|QOHPH\H\DUG×PF×RODFDNW×U
 *LULŕ
3KLOLSVPPVDoŕHNLOOHQGLUPHI×UoDV×VDo×Q×]×NRUX\DUDN\XPXŕDN
EXNOHOHUYHGDOJDODUROXŕWXUPD\×K×]O×YHNROD\KDOHJHWLULUPP×V×WPDO×
ELJXGLX]XQVUHOLVRQXoODUHOGHHWPHQL]LVDĚODUYHJHULoHNLOHELOLUN×OO×I×UoD
JYHQOLX\JXODPDYHNXVXUVX]ŕHNLOOHQGLUPHJDUDQWLHGHUEssential Care
,V×WPDO×6DoŔHNLOOHQGLUPH)×UoDV×Q×NH\LÁHNXOODQPDQ×]×GLOL\RUX]
 *HQHO%DN×ŕ
)×UoD.×O×$\DUODPD'ĚPHVL
6HUDPLN.DSODPDO×)×UoD%LJXGLVL
)×UoD.×OODU×
*o$o×N*|VWHUJHVL
$oPD.DSDPD'ĚPHVL
360º Dönen Kablo
$VPD.DQFDV×
 6Do×Q×]×ŕHNLOOHQGLULQ
6Do×Q×]×QKD]×UODQPDV×
 6Do×Q×]×NXUXWPDGDQ|QFH×VODNVDo×Q×]D×V×NRUX\XFXVSUH\X\JXOD\×Q
 6Do×Q×]×ŕHNLOOHQGLUPHGHQ|QFHWDPDPHQNXUXROGXĚXQGDQHPLQROXQ
 6DoODU×Q×]N×Y×UF×NYH\DHOHNWULNOLLVH×V×WPDO×VDoŕHNLOOHQGLUPHI×UoDV×Q×
NXOODQPDGDQ|QFHVDoODU×Q×]×WDUD\×Q
 ,V×WPDO×VDoŕHNLOOHQGLUPHI×UoDV×Q×NXOODQPDGDQ|QFHVDo×Q×]DKDÀIELU
VDoVDELWOH\LFLVSUH\X\JXOD\×Q
1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q&LKD]×DoPDNLoLQDoPDNDSDPDGĚPHVLQL
(
) I konumuna getirin.
» *oDo×NJ|VWHUJHVL
) yanar.
2 &LKD]××V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQVDQL\HVRQUDFLKD]
NXOODQ×PDKD]×UKDOHJHOLU
3 )×UoDN×O×D\DUODPDGĚPHVLQL
oHYLUHUHNI×UoDN×OODU×Q× G×ŕDU×
o×NDU×Q
4 FPLODFP·OLNELUVDoWXWDP×DO×Q6Do×Q×]×GLSOHUGHQXoODUDGRĚUX
I×UoDOD\×Q
īSXFX'DKDEHOLUJLQEXNOHOHUYHGDOJDODULoLQGDKDLQFHWXWDPODUDO×Q
5 .ROXVDoXoODU×ELJXGLQLQ
HWUDI×QDGRODQDFDNŕHNLOGHoHYLULQ
6Do×Q×]×ELJXGL]HULQGHHŕLWŕHNLOGH\D\G×Ě×Q×]GDQHPLQROXQ
īSXFX6Do×Q×]ELJXGLGHQND\×\RUVDJHYŕHNVDoODU×I×UoDN×OODU×DUDV×QD
\HUOHŕWLUPHNLoLQSDUPDNODU×Q×]×NXOODQ×Q
6 .ROXVDoWXWDP×WDPDPHQELJXGLQLQ
]HULQGHRODFDNŕHNLOGH
çevirin.
7 )×UoD\×VDQL\HER\XQFDEXNRQXPGDWXWXQ
1RW6Do×Q×]×QNDU×ŕPDV×Q×HQJHOOHPHNLoLQVDoODU×Q×]×EXNOH\DSDUNHQ
VDoŕHNLOOHQGLUPHI×UoDV×Q×WHN\|QGHoHYLULQ
8 )×UoDN×OODU×Q×JHULoHNPHNLoLQGĚPH\L
) çevirin.
9 6Do×Q×]×VHUEHVWE×UDNPDNLoLQI×UoD\×VDoWXWDP×QGDQ\DWD\RODUDN
o×NDU×Q6DoWXWDP×Q×oHNPH\LQ
īSXFX)×UoD\×VDo×Q×]GDQo×NDUG×NWDQVRQUDEXNOHOHULQVRĚXPDV×LoLQ
avucunuza alarak birkaç saniye tutun, böylece bukleler daha uzun süre
NDO×F×ROXU
6Do×Q×]×QNDODQ×LoLQDUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q
10 6Do×Q×]×ŕHNLOOHQGLUGLNWHQVRQUDKHU]DPDQVDoVDELWOH\LFLVSUH\
X\JXOD\×Q
 (NŕHNLOOHQGLUPH|QHULOHUL
6Do×Q×]DGDKDID]ODKDFLPYHUPHNLVWHUVHQL]VDo×Q×]×ELJXGL]HULQGHHŕLW
ŕHNLOGH\D\G×Ě×Q×]GDQHPLQRODUDNGLSOHULQGHQXoODU×QDNDGDUVDU×Q6Do×Q×]×
GLSOHULQGHQVDUDUNHQELJXGLGHQND\PDV×Q×|QOHPHNLoLQI×UoDN×OODU×Q×G×ŕDU×
o×NDUDUDNNXOODQDELOLU\DGDGDKDK×]O×ŕHNLOOHQGLUPHLoLQI×UoDN×OODU×Q×JHUL
oHNHELOLUVLQL]īVWHQPH\HQ\DQ×NODUGDQNDo×QPDNLoLQVDoŕHNLOOHQGLULFL\L
I×UoDN×OODU×G×ŕDU×GD\NHQNXOODQPD\×XQXWPD\×Q
.XOODQ×PGDQVRQUD:
1 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ
2 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ
3 &LKD]GDNDODQVDoODU×YHWR]XWHPL]OH\LQ
4 &LKD]×QHPOLELUEH]LOHVLOHUHNWHPL]OH\LQ
5 &LKD]×JYHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q
6 $\U×FDDVPDKDONDV×QGDQ
) asarak da saklayabilirsiniz.
6 Garanti ve servis
'DKDID]ODELOJL\HLKWL\DoGX\X\RUVDQ×]YH\DELUVRUXQXQX]YDUVDOWIHQ
www.philips.com.tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya
ONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL'HVWHĚL0HUNH]LLOHLOHWLŕLPNXUXQWHOHIRQ
QXPDUDODU×Q×GQ\DoDS×QGDJDUDQWLNLWDSo×Ě×QGDEXODELOLUVLQL]hONHQL]GH
0ŕWHUL'HVWHN0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]DJLGLQ
 6RUXQJLGHUPH
6RUXQ 1HGHQL d|]P
Cihaz
oDO×ŕP×\RU
&LKD]×QWDN×OG×Ě×SUL]
oDO×ŕP×\RURODELOLU
&LKD]×QSUL]HG]JQWDN×OG×Ě×QGDQ
emin olun.
(YLQL]GHEXSUL]LQEDĚO×ROGXĚX
VLJRUWD\×NRQWUROHGLQ
&LKD]EDĚO×
EXOXQGXĚXYROWDMOD
X\JXQOXNVDĚODP×-
yor olabilir:
&LKD]×QWLSSODNDV×QGDEHOLUWLOHQ
JHULOLPLQ\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OH
X\XPOXROGXĚXQGDQHPLQROXQ
%DKDVD0HOD\X
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
memanfaatkan sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh
Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
 AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
 Apabila anda menggunakan perkakas
ini dalam bilik mandi, cabut plagnya
setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga adalah
risiko, walaupun setelah perkakas
dimatikan.
 AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini berhampiran dengan tab
mandi, pancur air, sinki atau
bekas lain yang mengandungi
air.
 Cabut plag perkakas setiap kali selepas
digunakan.
 Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
diganti oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
 Perkakas ini boleh digunakan oleh
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang
NHXSD\DDQÀ]LNDOGHULDDWDXPHQWDO
atau kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan penyenggaraan oleh
pengguna tidak sepatutnya dilakukan
oleh kanak-kanak tanpa pengawasan.
 Untuk perlindungan tambahan, kami
mengesyorkan agar anda memasang
peranti arus baki (RCD) dalam litar
elektrik yang membekali bilik air
tersebut. RCD ini mesti mempunyai
arus operasi baki berkadar yang tidak
melebihi 30mA. Tanya pemasang anda
untuk mendapat nasihat.
 Jangan masukkan objek logam ke
dalam bukaan untuk mengelakkan
kejutan elektrik.
 Sebelum anda menyambungkan
perkakas ini, pastikan voltan yang
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
 Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain daripada
yang diterangkan dalam buku panduan
ini.
 Jangan gunakan perkakas pada rambut
palsu.
 Apabila perkakas telah disambungkan
kepada kuasa, jangan sekali-kali
dibiarkan tanpa diawasi.
 Jangan sekali-kali gunakan sebarang
perkakas atau bahagian dari mana-
mana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian, jaminan
anda menjadi tidak sah.
 Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
perkakas.
 Tunggu sehingga perkakas sejuk
sebelum menyimpannya.
 Beri perhatian penuh semasa
menggunakan perkakas kerana ia
boleh menjadi sangat panas. Pegang
pemegang sahaja kerana bahagian lain
panas dan elakkan dari bersentuhan
dengan kulit anda.
 Sentiasa letakkan perkakas di atas
permukaan tahan panas dan rata stabil.
 Jauhkan kord sesalur kuasa dari
tersentuh pada bahagian panas
perkakas.
 Jauhkan perkakas daripada objek dan
bahan yang mudah terbakar apabila ia
dihidupkan.
 Jangan sekali-kali tutup perkakas
dengan apa-apa (contohnya tuala atau
kain) apabila ia panas.
 Gunakan perkakas hanya pada
rambut yang kering. Jangan kendalikan
perkakas dengan tangan yang basah.
 Pastikan cerompong sentiasa bersih
dan bebas daripada habuk dan produk
pendandan seperti mus, semburan
dan gel.
 Cerompong mempunyai lapis salutan.
Salutan ini mungkin akan haus
perlahan-lahan dari masa ke semasa.
Bagaimanapun, ini tidak menjejaskan
prestasi perkakas.
 Kembalikan perkakas ke pusat servis
yang dibenarkan oleh Philips setiap
kali anda hendak mendapatkan
pemeriksaan atau pembaikan.
Pembaikan oleh orang yang tidak
berkelayakan boleh menyebabkan
situasi yang amat berbahaya kepada
pengguna.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Alam sekitar
Produk anda direka bentuk dan dikilangkan dengan menggu-
nakan bahan dan komponen yang berkualiti tinggi, yang boleh
dikitar semula dan digunakan semula.
Apabila simbol tong beroda yang dipangkah ini dilekatkan pada
sesuatu produk ia bermakna produk tersebut diliputi oleh Arahan
Eropah 2012/19/EU.
Sila pastikan diri anda termaklum mengenai sistem kutipan berasingan
setempat bagi produk elektrik dan elektronik.
Sila bertindak menurut peraturan setempat anda dan jangan buang
produk lama anda dengan sisa rumah anda yang biasa. Cara membuang
produk lama anda yang betul akan membantu mencegah potensi akibat
negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
2 Pengenalan
%HUXVSHQGDQGDQ3KLOLSVPP membenarkan anda dengan cepat dan
mudah membentuk keriting dan gelombang lembut sambil menjaga
rambut anda. Cerompong panas 38mm memastikan hasil yang tahan
lama dan berus kejur boleh tarik semula menjamin penggunaan selamat
dan hasil dandanan sempurna. Kami berharap anda akan gembira meng-
gunakan %HUXV3HQGDQGDQ3DQDV3HQMDJDDQ$VDV anda.
 *DPEDUDQNHVHOXUXKDQ
Tombol boleh sentap bulu kejur
Berus cerompong Bersalut Seramik
Berus kejur
Penunjuk kuasa hidup
Suis hidup/mati
Kord Putar Ayun 360º
Gelung Penggantung
 *D\DNDQUDPEXWDQGD
Penyediaan untuk rambut anda:
 Gunakan semburan pelindung panas pada rambut basah sebelum
mengeringkannya.
 Pastikan rambut anda kering sepenuhnya sebelum pendandan.
 Jika anda mempunyai rambut berkeriting atau berkeriting halus,
sikatkannya sebelum mula menggunakan berus pendandan panas.
 Gunakan semburan penempat rambut sederhana sebelum
mendandan dengan berus pendandan panas.
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa. Luncurkan suis hidup/
mati (
) ke I untuk menghidupkan perkakas.
» Penunjuk hidup kuasa ( ) menyala.
2 Letakkan perkakas pada permukaan yang tahan panas. Selepas 60
saat, perkakas telah sedia untuk digunakan.
3 Putarkan tombol boleh sentap bulu kejur (
) untuk mengekstrak
bulu kejur sepenuhnya (
).
4 Ambil sehelai rambut antara 2cm dan 4cm. Berus ke bawah
sepanjang rambut sehingga anda hampir ke hujung rambut.
3HWXD Untuk keriting dan gelombang yang jelas, ambil sedikit bahagian
rambut.
5 Putarkan pemegang supaya hujung rambut tergulung di sekeliling
cerompong (
). Pastikan rambut disebarkan sama rata pada
cerompong.
3HWXD Jika rambut terkeluar daripada cerompong, Gunakan jari anda
untuk meletakkan rambut terlepas itu di antara berus kejur.
6 Putarkan pemegang supaya helaian rambut tergulung pada
cerompong sepenuhnya (
).
7 Kekalkan berus pada kedudukan ini selama 8 hingga 12 saat.
1RWD8QWXNPHQJHODNNDQUDPEXWNXVXWSXWDUNDQEHUXVSHQGDQGDQ
GDODPVDWXDUDKVHPDVDPHQJHULWLQJUDPEXWDQGD
8 Putarkan tombol (
) untuk menarik balik bulu kejur.
9 Alih keluar berus secara mendatar untuk melepaskan rambut. Jangan
merungkai rambut.
3HWXD Selepas mengeluarkan berus daripada rambut anda, pegang
keriting dengan tangan beberapa saat bagi menyejukkan keriting untuk
memberikan hasil yang tahan lebih laman.
Ulang langkah 2-9 pada rambut selebihnya.
10 Sentiasa menggunakan semburan penempat selepas mendandan.
 3HWXDWDPEDKDQPHQGDQGDQ
Jika anda ingin menambahkan lebih kembang rambut anda, gulungkan
rambut anda daripada akarnya hingga ke hujung rambut, pastikan yang
rambut tersebar sama rata di seluruh cerompong. Apabila menggulung
rambut anda daripada akar, anda sama ada mengekstrak berus kejur
untuk memastikan rambut anda dalam kedudukannya atau menarik balik
berus kejur untuk dandanan lebih cepat. Untuk mengelakkan terbakar
dengan tidak sengaja, ingat untuk melatih menggunakan dengan berus
kejur yang di ekstrak sepenuhnya.
6HOHSDVGLJXQDNDQ:
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
menyejuk.
3 Buang rambut dan habuk dari cerompong.
4 Bersihkan perkakas dengan kain lembap.
5 Simpan perkakas di tempat yang selamat dan kering, yang bebas
daripada habuk.
6 Anda boleh juga menggantungnya dengan gelung gantung (
).
 -DPLQDQGDQSHUNKLGPDWDQ
Sekiranya anda memerlukan maklumat lanjut atau mempunyai masalah,
sila lawati laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat
Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda akan mendapatkan
nombor telefonnya di dalam buku jaminan serata dunia). Jika tiada Pusat
Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips tempatan
anda.
 0HQ\HOHVDLNDQPDVDODK
0DVDODK 6HEDE Penyelesaian
Alat ini
tidak
berfungsi
langsung.
Soket kuasa yang
tersambung dengan
perkakas mungkin
telah rosak.
Pastikan bahawa perkakas telah
diplag masuk.
3HULNVDÀXVVRNHWNXDVDLQLGL
rumah anda.
Perkakas mungkin
tidak sesuai dengan
voltan yang digu-
nakan.
Pastikan voltan yang ditandakan
di atas plat jenis pada perkakas
berpadanan dengan kuasa
voltan utama tempatan.
ࡩ฼ᇓ໗
ܭ࿨ி؇ࡔކĩ࠭ჴޝ઄3KLOLSVĞ༛੶ி஡իەྼ෕3KLOLSVຖ
ݤ؇ለ՝ĩೊᅿZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHቡԊி؇ԣసd
 ᇛဵྔ༓
඲ᄊԣసሏಏĩೊ኏྇ᅩ٢҉ᄊࠞාԊĩӋ໪ൡѮޗႽݤഒࠌӷ
ফd
 ी݃ķमሚᅿমयฅ؇؛ڼ඲ᄊ҉
ԣసd
 ҉ԣసᅿᅆ෋ட඲ᄊඪĩ඲ᄊࠌл
ྑԎ໊ĩმ༛ࢉ඲҉ԣసঙޓٰঙ
ࠌĩआयฅ഑׋ᅿ༔ྤd
 ी݃ķӤ႓ᅿඛฅ؇ᅆܴc
ઇᅆcྃਫ਼ఋࡩ౥๒౸୚ܚ
य඲ᄊ҉౸॰d
 ඲ᄊࠌརңлྑԣస؇Ԏ
໊d
 ത޶تᅙྮ็ࠬĩ༛ҧ୉༔ྤĩң
ဘᄐۈੈ౗cۈੈ౗ී೥؇۽རሱ
࿱ࡩਭฝ؇ቧሑഈᅖਁݙ࠲d
 ҉ԣసසߨᄐแࡩႽ൪யએ؇ښ
ໂႽࢅሌບӤࣔ೨cܭআࡩ़ඌ൪
ᄗᇒКࡩ೮ڥྯޓाၴߦላද؇ഈ
ම඲ᄊĩ׮ಏຖවᄗഈٵ๒ମ඲ᄊ
҉ԣసफ࿽ࢵٞࡩሙ׿ĩႽ೴Ѯ๒
ମП೨඲ᄊĩӋಱഀ๒ମ୞фྯޓ
؇༔޿dӤ؆ഀښໂ໹෺҉ԣసd
Ӥ႓ഀښໂᅿཏഈࢵٞ؇ೈ৥ྑफ
࿽ೄओߦѮႃd
 ༛੶ᆛࢨѮࠛĩࣛგᅿᅆ෋ݤت؇
ت౹ࡏીሱПቯႤݓڏىගᄧݟ኶
تઢӤԳ޸P$؇ගᄧتઢቯሤ
5&'dྐྵೈೊ࿁5&'Пቯ൧ኈ
်d
 ಯཡࣞण෭འບԎനঙ৉ሱĩႽ୉
֊تd
 ੗आԣసሏಏĩೊ೴Ѯԣస൪ҵභ
؇ت၄ᄲ״؛تᅙت၄ྯۺd
 ೊཡࣞ҉ԣసᄊᄡ҉ාԊሱฌ୞Ⴝ
໵؇ഋߧ౥๓ᄊ໑d
 ೊཡٵࢮڡ඲ᄊ҉ԣసd
 ״ԣస੗आ੶تᅙඪĩಯཡഀ౥ཏ
ഈণޗd
 ಯཡ඲ᄊᄐ౥๓ሧᆑ൧ඕԣ؇ĩࡩ
༥ाۈੈ౗ຍһ໙࣋؇ഋߧܚ࣓ࡩ
Ө࣓dത޶඲ᄊְਭܚ࣓ࡩӨ࣓ĩ
ி؇Ѯဋࣞච࿔d
 ಯཡࣞتᅙྮԡഃᅿԣస൪d
 עԣస໽೨਱ೱࠌᅾ׋ۄd
 ᄐᄡԣసࡘߵກĩೊᅿ඲ᄊඪځࢨ
ቡ჋dሜ஡ཆበාӅĩმ༛౥๒Ө
༬ࡘߵກĩӋಱҧ୉ᄲథ۳आ֊d
 ඵሶࣞ҉ԣసۄሤᅿݑഅ؇ా༹Ҹ
୍൪d
 Ӥ႓඲تᅙྮआ֊؀ԣస؇ኅഅ
Өەd
 ത޶ԣసႺחঙĩೊ඲ԣసᅛਸჀ
೹འບߦӭ੺d
 ״ԣసүഅඪಯཡᅿ౥Ҹ୍܏ܤഋ
ߧའసĥത଒ठࡩႫ۽Ħd
 ԣసሜ஡ᄊᄡܦ؇໊ڡdಯཡᄊඣ
ාԂ኶҉ԣసd
 Ѯ՝ॾڡѡओौཏՅಱ༥ᆶ൪ى࿺
ԣసĥത୫ถcى࿺ఊ࢖ߦ
ڡ࣭Ħd
 ॾڡѡ൪ᄗႤԌ໒Ԍdְ໒Ԍস஡
ࡘ฽ኄඪࢹ؇໙Ⴏଆଆ୪็d׮
වĩᇥӋӤჷྻԣస؇ခ஡d
 ԣసሜ஡ฤ؀ۈੈ౗ී೥؇۽རሱ
࿱ࣁဋdᄐӤߨݎഈᅖफ࿽ဋ਺স
஡ࣞᄊࠞሤᄡࢀ٩༔ྤ؇ॄ؛d
׌Ռӊ(0)
҉ۈੈ౗ԣసۺߨ๐ᄗᄗޓѴિᄡت֪Ԩ؇සᄊҵቻߦڧޡd
ߐࣦ
҉ԣసӲᄊসࡏ෎ੈᄊ؇ܼခ஡ӭ੺ߦከ࣓ሧᆑڙՐd
ത޶ԣస൪ຮᄗԏྮᄗ૟৹࡯ླۺߞĩᆗฌ୞ܠԣసۺߨ
௚ሿሙઙ(8d
ೊ෥ཱི״؛ᇮٵتኒߦت౸ԣసሧي؇ەବһਭ؇෎ࢄ
ࡱሧd
ೊኰး״؛؇ޡᇅሧ٩ĩӤ႓ࣞग़ԣసᄲႤѐ؇ඕࡥ৹࡯Ⴄ຿౻
ሤdሀ೴౻ሤग़ԣసᄗቛᄡҧ୉ٵ࠮ॄߦഈਭࣔতᆑՐಐᅿ؇
ܗ୍ჷྻd
 Ӆ௚ࡩࢾ
৪Ⴌ٪৪௹ݼૠᄳྜർĩிসႽ৛ะೀภחᆑսೀഞॾڡߦ
ӑਘॾĩ຿ඪᄝѮࠛတڡ୉෕൦޿dࢨഅ࿺ߚାॾڡѡস೴
Ѯᆑ࿺࿔޶ݙ՝॔ĩඇ์බේդসѮህП೨඲ᄊĩѮ՝໽ଧᆑ࿺
࿔޶dི༎ிཱྀ࠭඲ᄊ(VVHQWLDO&DUHࡊಧૉكᄳྜർd
 ۄඑ
ේդඇ์ဪை
॰ᄗຊ֮໒Ԍ؇ේ࿺ॾڡѡ
ේդ
تᅙሙභ؉
ঙޓСை
360ºഃྮቯሤ
ލ࠮
 ෕ᄳكྜ
໊ڡᆑ࿺ቻ҃ķ
 ֚ܦ໊ڡಏĩᅿඣڡ൪ఊഴഅڿࠛఊཞd
 ᆑ࿺ሏಏĩೊ೴Ѯி؇໊ڡව໽೨ܦᆔ؇d
 ത޶ிවॾڡĩೊᅿ඲ᄊࢨഅᆑ࿺ේಏफ࿽ේ਺d
 ೊᅿ඲ᄊࢨഅᆑ࿺ේफ࿽ᆑ࿺ಏఊഴ༳ߦ؇໊ڡى࿺ఊཞd
1 ࣞԎ໊੗आሢتᅙԎኸdࣞتᅙঙޓ
ࠣሢ,Ⴝחঙԣ
సd
» تᅙሙභ؉
ࣞ੬౱d
2 ࣞԣసۄᅿஒഅҸ୍൪d୒ሴࠌĩԣసफ़সႽ඲ᄊ੶d
3 ဪቩේդඇ์ဪை
ࣞේդ ໽೨ඇսd
4 ೞႤ૏ড়ᅡਲା؇໊ڡdชኄ໊ڡ࿁ྑේĩሒሢ৛႓
֊ࢅڡ൭d
ุ൙ķ႓חᆑݙࢨ໽ଧ؇ॾڡߦӑਘॾĩೊೞݙ൴੪؇໊ڡd
5 ဪቩාӅႽҮڡ൭ԡഃᅿॾڡѡ൪
dೊ೴Ѯ໊ڡঊᅭ؛
ഽӥᅿॾڡѡ൪d
ุ൙ķത޶໊ڡָॾڡѡ൪ࠣ૭ĩೊᄊාሙࣞ఑ภ؇໊ڡۄ؀
ේդሱࢹd
6 ဪቩාӅႽ඲ڡ૏໽೨ܚኄᅿॾڡѡ൪
d
7 ഀڡේᅿܠ༬ሤຶટሢ୒ሴd
ሃၭńຽਘ١ᆼ๬كӃࢶĶᇉቘठكൌĶ౬ལ၆۵ٞལ࿌ላᄳ
ྜർ
8 ဪቩဪை
Ⴝ์ࡏේդd
9 ฅాೞྑڡේႽภঙ໊ڡdೊཡภঙڡ૏d
ุ൙ķࣞڡේָ໊ڡሱೞսࠌĩࣞڡॾᅿාሱཆበࢍ୒ሷĩႽҮ
ڡॾ਱ೱሏࠌѮ՝ݙ՝॔؇࿔޶d
ೊሹܑӦ቉Ⴝ༛౥ᄧ໊ڡᆑ࿺d
10 ೊඵሶᅿᆑ࿺໽Րࠌఊഴ໊ڡى࿺ఊཞd
 ఇ෴ᄳྜ๐൚
ത޶ி႓ᆛࢨတڡ؇۠ჶ٩ĩࣞி؇໊ڡָڡݖॾ؀ڡ൭ĩೊ೴
Ѯ໊ڡঊᅭ؛ەӥᅿॾڡѡ൪dָڡݖ֋ॾ໊ڡඪĩி࢝সႽඇ
սේդႽއىி؇໊ڡĩႛসႽ์ࡏේդႽफ࿽৛ะᆑ࿺d༛੶
ҧ୉჋໵ກ൦ĩೊ࢜በ႓੢ཿതߧᅿේդ໽೨ඇսඪ඲ᄊd
ൔႬޮķ
1 ޓҠԣసӋлྑتᅙԎ໊d
2 ࣞԣసሤᄡݑഅҸ୍൪ĩሒሢ౥਱ೱd
3 ೄքԣస൪؇଒ڡߦࡉՅd
4 ᄊඣӥӪ඼҉ԣసd
5 ࣞԣస׋ۄᅿП೨cܦᆔcೄओ؇༬ሤd
6 ிႛসႽ඲ᄊލ࠮
ࣞԣసލ౱׋ۄd
 Аྭეڟ༄
ത޶ிပ႓ݙځ࿲ཱࡩᄗഋߧ༻ທĩೊۂ༻ۈੈ౗་ᇁ
ZZZSKLOLSVFRPĩࡩ੕྄ி๐ᅿ޵ࢧ؛೗؇ۈੈ౗়ࠞ۽རሱ
࿱ĥসᅿ೨೑Ѯဋগሱᇕ؀౥تࠧߞ૴Ħdത޶ி๐ᅿ؇޵ࢧ
؛೗ଢᄗۈੈ౗়ࠞ۽རሱ࿱ĩೊ࿁״؛؇ۈੈ౗ा࿉൧೒ቛd
 ܧᅴᇙ৏ވԭড়ٞى
ໝู ჴၽ ࢷऩٞى
ԣస໽೨ཏ
ڧݟ኶d
ԣస๐੗आ؇ت
ᅙԎኸস஡Ⴚ็
ࠬd
ࣁԒඃ҃Ⴚሀ೴Ԏനd
ࣁԒிࢧሱتᅙԎኸ؇Ѯ
ྤถd
ԣస੗आ؇تᅙ
ت၄স஡ᄲԣస
ت၄Ӥۺd
೴Ѯԣస࿺ߞୡ௩൪ҵභ؇
ت၄ᄲ״؛تᅙت၄ྯۺd
 Tunggulah sampai alat sudah dingin
sebelum menyimpannya.
 Berhati-hatilah saat menggunakan
alat karena bisa menjadi sangat panas.
Cukup pegang gagang karena bagian
lain panas dan hindari kontak dengan
kulit.
 Selalu tempatkan alat pada permukaan
yang tahan panas, stabil, dan datar.
 Jangan biarkan kabel listrik menyentuh
bagian alat yang panas.
 Jauhkan alat dari barang dan bahan
yang mudah terbakar saat dihidupkan.
 Jangan pernah menutupi alat dengan
sesuatu (mis. handuk atau pakaian)
saat sedang panas.
 Gunakan alat hanya pada rambut yang
kering. Jangan operasikan alat dengan
tangan yang basah.
 Jagalah laras agar tetap bersih dan
bebas dari debu serta produk
penataan seperti mousse, semprotan
dan gel.
 Laras memiliki lapisan pelindung.
Lapisan ini lambat laun akan menipis
seiring waktu. Meskipun demikian, hal
ini tidak memengaruhi performa alat.
 Bawalah selalu alat ke pusat servis
resmi Philips untuk diperiksa atau
diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat
merugikan bagi penggunanya.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku
terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
/LQJNXQJDQ
Produk Anda dibuat dengan materi dan komponen berkualitas
tinggi yang dapat didaur ulang dan digunakan kembali.
Bila Anda melihat simbol tempat sampah yang disilang pada pro-
duk, artinya produk tersebut dicakup dalam European Directive
2012/19/EU.
Anda perlu mengetahui sistem pengumpulan terpisah di daerah Anda
untuk produk-produk elektrik dan elektronik.
Harap ikuti peraturan di daerah Anda dan jangan buang produk yang
sudah tidak digunakan bersamaan dengan sampah rumah tangga biasa.
Pembuangan produk lama Anda yang benar akan membantu mencegah
kemungkinan dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan
manusia.
 3HQGDKXOXDQ
6LVLUSHQDWD3KLOLSVPP memungkinkan Anda membuat ikal dan
ombak rambut yang lembut dengan cepat dan mudah saat merawat
rambut. Laras 38mm yang dipanaskan menjaga hasil yang bertahan lama,
dan bulu sikat yang dapat keluar masuk menjamin penerapan yang aman
dan hasil penataan yang sempurna. Semoga Anda senang menggunakan
6LNDW3DQDV3HQDWD(VVHQWLDO&DUH
3 Ikhtisar
Tombol Keluar-Masuk Bulu Sikat
Laras Sikat Berlapis Keramik
Bulu Sikat
Indikator Daya
Sakelar On/off
360º Kabel Putar
Simpul Gantungan
 0HQDWDUDPEXW$QGD
Persiapan untuk rambut Anda:
 Beri semprotan pelindung panas pada rambut yang basah sebelum
mengeringkannya.
 Pastikan rambut Anda benar-benar kering sebelum menatanya.
 Jika rambut Anda keriting atau kribo, sisir dahulu sebelum
menggunakan sikat panas penata.
 Beri semprotan hairspray lembut sebelum menata dengan sikat panas
penata.
1 Hubungkan steker ke soket catu daya. Geser saklar on/off ( ) ke I
untuk menghidupkan alat.
» Lampu tanda hidup (
) akan menyala.
2 Letakkan alat pada permukaan yang tahan panas. Setelah 60 detik,
alat siap digunakan.
3 Putar kenop penarik sikat (
) agar bulu sikat benar-benar keluar
(
).
4 Ambil sejumput rambut antara 2cm dan 4cm. Sikat sepanjang rambut
hingga hampir mencapai ujungnya.
Tip: Untuk mendapatkan rambut ikal dan berombak yang tegas, ambil
rambut lebih sedikit.
5 Putar pegangan sedemikian rupa hingga ujung rambut terlilit pada
laras (
). Pastikan rambut tersebar dengan merata pada laras.
Tip: Jika rambut terlepas dari laras, gunakan jari Anda untuk rambut yang
lepas di antara bulu sikat.
6 Putar pegangan agar rambut benar-benar berada di laras (
).
7 Biarkan sikat di posisi tersebut selama 8 hingga 12 detik.
&DWDWDQ8QWXNPHQFHJDKUDPEXWNXVXWSXWDUVLNDWSHQDWDNHVDWX
DUDKVDDWPHQJHULWLQJUDPEXW
8 Putar kenop (
) untuk menarik bulu sikat.
9 Lepaskan sikat secara horizontal untuk melepas rambut. Jangan
memutar rambut.
Tip: Setelah melepas sikat dari rambut, tahan ikalan dengan tangan
selama beberapa detik agar ikalan mendingin untuk mendapatkan hasil
yang lebih tahan lama.
Ulangi langkah 2-9 ke bagian rambut yang lainnya.
10 Selalu beri semprotan hairspray setelah menata.
5 Tip penataan tambahan
Jika Anda ingin menambah volume rambut, lilitkan rambut dari akar
hingga ujung, pastiikan rambut tersebar dengan merata sepanjang laras.
Saat melilitkan rambut dari akar, Anda dapat mengeluarkan bulu sikat
untuk mengamankan rambut di tempatnya, atau masukkan bulu sikat un-
tuk penataan yang lebih cepat. Agar terhindar dari terbakar, ingat untuk
berlatih menggunakan bulu sikat yang keluar penuh.
6HWHODKPHQJJXQDNDQ
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3 Bersihkan rambut dan debu dari alat.
4 Bersihkan alat dengan kain lembab.
5 Simpanlah alat di tempat yang aman dan kering serta bebas debu.
6 Anda juga dapat menggantungnya pada lubang gantungannya (
).
 *DUDQVLGDQOD\DQDQ
Jika Anda memerlukan informasi lebih lanjut atau menemui masalah,
harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat
Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda
lihat pada kartu garansi internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat
Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
 0HQJDWDVLPDVDODK
0DVDODK Penyebab 6ROXVL
Alat sama
sekali
tidak
bekerja.
Soket daya yang
terhubung dengan alat
mungkin rusak.
Periksa apakah alat ditancapkan
dengan benar.
Periksa sekring untuk soket daya
ini di rumah Anda.
Alat mungkin
tidak cocok dengan
tegangan listrik yang
dihubungkan.
Pastikan tegangan listrik yang
ditunjukkan pada pelat tipe alat
tersebut sesuai dengan tegangan
listrik setempat.
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
 AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità di acqua.
 Quando l’apparecchio viene usato in
bagno, scollegarlo dopo l’uso poiché
la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è
spento.
 AVVERTENZA: non utilizzare questo
apparecchio in prossimità
di vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti
contenenti acqua.
 Dopo l’utilizzo, scollegare sempre
l’apparecchio.
 Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito
da Philips, da un centro di assistenza
autorizzato Philips o da persone
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
danni.
 Quest’apparecchio può essere usato
da bambini di età superiore agli 8 anni
e da persone con capacità mentali,
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
esperienza o conoscenze adatte a
condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i
bambini giochino con l’apparecchio. Le
operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eseguite da
bambini senza la supervisione di un
adulto.
 Per una sicurezza maggiore, è
consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device,
dispositivo per corrente residua)
all’interno del circuito elettrico che
fornisce alimentazione al bagno. Tale
dispositivo RCD deve avere una
corrente operativa residua nominale
non superiore a 30 mA. Chiedere
aiuto al proprio installatore.
 Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle aperture.
 Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
 Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
 Non utilizzare l’apparecchio su capelli
DUWLÀFLDOL
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips HP8631/00 Användarmanual

Kategori
Frisörer
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för