DeWalt D21716 Bruksanvisning

Kategori
Kraftövningar
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

1
D21716
D21717
w
ww.
.eu
2
Copyright DEWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 4
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 12
English (original instructions) 21
Español (traducido de las instrucciones originales) 29
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 38
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 47
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 56
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 64
Português (traduzido das instruções originais) 72
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 81
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 89
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 97
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 106
1
4
10
9
7
6
3
5
1 2
8
4987
6
3
5
1
2
13
11
11
A
2
6
7
B
4
C
D
3
E
F
12
12
12
DEUTSCH
SCHLAGBOHRMASCHINE
D21716, D21717
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALT
entschieden, das die lange DEWALT-Tradition
fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests
bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann
anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und
kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT
zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller
professionellen Anwender.
Technische Daten
D21716
D21717
Spannung Volt 230
Typ 2
Leistungsaufnahme Watt 701
Leerlaufdrehzahl min
-1
0 - 2.600
Leerlaufschlagzahl min
-1
0 - 44.200
Max. Bohrleistung in
Stahl/Holz/Beton mm 13/30/16
Bohrspindel UNF 1/2" x 20
Spannhalsdurchmesser mm 43
Max. Bohrfutter-Spannweite mm 13
Gewicht kg 1,9
L
PA
(Schalldruckpegel) dB(A) 95
K
PA
(Schalldruckpegel-
Messungenauigkeit) dB(A) 3,1
L
WA
(Schallleistung) dB(A) 106
K
WA
(Schallleistung-
Messungenauigkeit) dB(A) 3,1
Ermittlung der Gesamtschwingungswerte (Vektorsumme der triaxialen
Beschleunigung) gemäß EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
h
Rotationsbohren:
a
h,ID
= m/s
²
22,9
Unsicherheitswert K = m/s² 2,9
Schwingungsemissionswert a
h
Bohren in Metall :
a
h,D
= m/s² 2,8
Unsicherheitswert K= m/s² 1,5
Schwingungsemissionswert a
h
Schrauben:
a
h
= m/s² < 2,5
Unsicherheitswert K= m/s² 1,5
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionsgrad wurde nach Maßgabe eines
standardisierten Tests, wie in EN 60745 vorgegeben,
gemessen und kann zum Vergleich von Werkzeugen
verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen
Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNUNG: Der angegebene
Vibrationsemissionswert steht für die
Hauptanwendungen des Werkzeugs.
Falls das Werkzeug jedoch für andere
Anwendungen oder mit anderem
Zubehör benutzt oder schlecht
instandgehalten wird, kann die
Vibrationsemission verschieden sein.
Dies kann den Expositionsgrad über die
gesamte Arbeitsdauer erheblich steigern.
Eine Schätzung des
Vibrationsaussetzungsgrades sollte
ebenfalls berücksichtigen, ob das
Werkzeug abgeschaltet ist, oder ob es
einfach nur eingeschaltet ist ohne für
Arbeiten benutzt zu werden. Dies kann
den Expositionsgrad über die gesamte
Arbeitsdauer erheblich verringern.
Bestimmen Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen, um den Benutzer
vor den Auswirkungen der Vibrationen
zu schützen, wie etwa: Instandhaltung
des Werkzeugs und Zubehörs, die
Hände warm halten, Aufbau von
Arbeitsmethoden.
Sicherungen:
Europa 230 V Werkzeuge 10 A Stromversorgung
Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die
Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führen
kann.
21
ENGLISH
PERCUSSION DRILL
D21716, D21717
Congratulations!
You have chosen a DEWALT Power Tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make DEWALT one of the most reliable
partners for professional Power Tool users.
Technical Data
D21716
D21717
Voltage V 230
(U.K. & Ireland only) V 230/115
Type 2
Power input W 701
No-load speed min
-1
0 - 2,600
No load impact min
-1
0 - 44,200
Maximum drilling range in
steel/wood/concrete mm 13/30/16
Chuck spindle
thread size UNF 1/2" x 20
Collar diameter mm 43
Maximum chuck
capacity mm 13
Weight kg 1.9
L
PA
(sound pressure) dB(A) 95
K
PA
(sound pressure
uncertainty K) dB(A) 3.1
L
WA
(sound power) dB(A) 106
K
WA
(sound power
uncertainty K) dB(A) 3.1
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 60745:
Vibration emission value a
h
Hammerdrilling:
a
h,ID
= m/s² 22.9
Uncertainty K =
m/s² 2.9
Vibration emission value a
h
Drilling into Metal:
a
h,D
= m/s² 2.8
Uncertainty K =
m/s² 1.5
Vibration emission value a
h
Screwdriving:
a
h
= m/s² < 2.5
Uncertainty K =
m/s² 1.5
The vibration emission level given in this information
sheet has been measured in accordance with a
standardised test given in EN 60745 and may be
used to compare one tool with another. It may be
used for a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The declared vibration
emission level represents the main
applications of the tool. However if the
tool is used for different applications,
with different accessories or poorly
maintained, the vibration emission may
differ. This may significantly increase the
exposure level over the total working
period.
An estimation of the level of exposure to
vibration should also take into account
the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing
the job. This may significantly reduce
the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to
protect the operator from the effects of
vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm,
organisation of work patterns.
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugss
U.K. & Ireland 115 V tools 16 Amperes, mains
Defi nitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for
each signal word. Please read the manual and pay
attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate
injury.
NOTICE: Indicates a practice not
related to personal injury which, if
not avoided, may result in property
damage.
57
NEDERLANDS
OPMERKING: Geeft een handeling
aan waarbij geen persoonlijk letsel
optreedt die, indien niet voorkomen,
schade aan goederen kan
veroorzaken.
Wijst op het gevaar voor elektrische
schok.
Wijst op brandgevaar.
EG-conformiteitsverklaring
RICHTLIJN VOOR MACHINES
D21716, D21717
DEWALT verklaart dat deze producten zoals
beschreven onder “technische gegevens” in
overeenstemming zijn met:
98/37/EG (tot en met 28 december 2009);
2006/42/EG (vanaf 29 december 2009);
EN 60745-1; EN 60745-2-1, EN60745-2-2.
Deze producten voldoen ook aan Richtlijn 2004/108/
EG. Neem voor meer informatie contact op met
D
EWALT via het volgende adres of kijk op de
achterzijde van de gebruiksaanwijzing.
De ondergetekende is verantwoordelijk voor de
samenstelling van het technische bestand en legt
deze verklaring af namens D
EWALT.
Horst Grossmann
Vice President Engineering and Product Development
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Duitsland
06.08.2009
WAARSCHUWING: Lees de
instructiehandleiding om het risico op
letsel te verminderen.
Algemene veiligheidswaarschuwingen
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en
instructies. Indien geen gevolg aan
deze aanwijzingen wordt gegeven, kan
dit leiden tot elektrische schok, brand of
ernstig letsel.
BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN
INSTRUCTIESOM LATER TE RAADPLEGEN
De term ‘elektrisch gereedschap’ in alle onderstaande
waarschuwingen verwijst naar uw elektrisch
gereedschap met netvoeding (met snoer) of
accugedreven (draadloos) elektrisch gereedschap.
1) VEILIGHEID VAN HET WERKGEBIED
a) Houd het werkgebied schoon en zorg voor
goede verlichting. Rommelige of donkere
plekken vragen om ongevallen.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap in
een explosief-gevoelige omgeving, zoals
in de buurt van brandbare vloeistoffen,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap
creëert vonken waardoor stof of dampen vlam
kunnen vatten.
c) Houd kinderen en omstanders uit de
buurt tijdens het gebruik van elektrisch
gereedschap. Verstrooidheid kan leiden tot
verlies van controle over het gereedschap.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) Stekkers van elektrische werktuigen
mogen alleen worden gebruikt in een
geschikt stopcontact. Pas de stekker op
geen enkele manier aan. Gebruik geen
adapterstekkers met een geaard elektrisch
werktuig. Ongemodificeerde stekkers en
bijpassende stopcontacten verminderen het
risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakten zoals leidingen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een
verhoogd risico voor elektrische schokken als
uw lichaam geaard is.
c) Stel elektrische werktuigen niet bloot aan
regen of water. Als er water in elektrische
werktuigen terechtkomt, neemt het risico van
een elektrische schok toe.
d) Gebruik het snoer niet verkeerd. Gebruik
het snoer nooit om een elektrisch werktuig
te verplaatsen, te slepen of de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd het
snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe
kanten of bewegende delen. Beschadigde of
verwarde snoeren verhogen het risico van een
elektrische schok.
e) Als u een elektrisch werktuig buiten
bedient, gebruik dan een verlengsnoer dat
geschikt is voor gebruik in de open lucht.
Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor
gebruik in de open lucht, vermindert het risico
van een elektrische schok.
f) Indien het bedienen van een elektrisch
gereedschap in een vochtige plaats
niet kan worden vermeden, gebruik dan
een voeding beschermd door een RCD
81
SUOMI
ISKUPORAKONE
D21716, D21717
Onneksi olkoon!
Olet valinnut DEWALT-sähkötyökalun. Monivuotisen
kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten
ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien
luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
Tekniset tiedot
D21716
D21717
Jännite V 230
Tyyppi 2
Ottoteho W 701
Kuormittamaton
kierrosnopeus min
-1
0 - 2.600
Kuormittamaton iskumäärä min
-1
0 - 44.200
Maksimiporausteho
teräkseen/puuhun/betoniin mm 13/30/16
Istukan karan kierre UNF 1/2" x 20
Kaulan läpimitta mm 43
Istukka mm 13
Paino kg 1,9
L
PA
(äänenpaine) dB(A) 95
K
PA
(äänenpaineen vaihtel dB(A) 3,1
L
WA
(ääniteho) dB(A) 106
K
WA
(äänitehon vaihtelu) dB(A) 3,1
Tärinän kokonaisarvot (kolmen akselin vektorisumma) määritettynä
standardin EN 60745 mukaisesti:
Tärinän päästöarvo a
h
Poraus:
a
h,ID
= m/s² 22,9
Epävarmuus K: = m/s² 2,9
Tärinän päästöarvo a
h
Poraus metalliin:
a
h,D
= m/s² 2,8
Epävarmuus K: = m/s² 1,5
Tärinän päästöarvo a
h
Ruuvien vääntö:
a
h
= m/s² < 2,5
Epävarmuus K: = m/s² 1,5
Tässä tiedotteessa annettu tärinäarvo on mitattu
EN 60745 -määräyksen mukaisen standardoidun
testin mukaan. Arvon avulla työkaluja voidaan
verrata toisiinsa. Sitä voidaan käyttää altistumisen
ennakkoarviointiin.
VAROITUS: Ilmoitettu tärinäarvo vastaa
työkalun pääasiallisia käyttösovelluksia.
Jos työkalua käytetään muihin sovelluksiin,
eri lisävarusteiden kanssa tai huonosti
huollettuna, tärinäarvot saattavat
muuttua. Tämä voi merkittävästi vähentää
kokonaistyöjakson aikaista altistustasoa.
Tärinälle altistumisen ennakkoarvioinnissa
on otettava huomioon ajat, jolloin työkalun
virta on katkaistu, sekä ajat, jolloin työkalu
on käynnissä, mutta sillä ei työskennellä.
Tämä voi merkittävästi vähentää
kokonaistyöjakson aikaista altistustasoa.
Huomioi muut turvatoimenpiteet käyttäjän
suojelemiseksi tärinän vaikutukselta, kuten:
työkalun ja lisävarusteiden huolto, käsien
pitäminen lämpiminä ja työjärjestyksen
organisoiminen.
Varokkeet:
Eurooppa 230 V:n työkalut 10 A, verkkovirran
varoke
Määritelmät: Turvallisuusohjeet
Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue
käyttöohje ja kiinnitä huomiota näihin symboleihin.
VAARA: Ilmaisee, että on olemassa
hengen- tai vakavan henkilövahingon
vaara.
VAROITUS: Ilmoittaa, että on
olemassa hengen- tai vakavan vaaran
mahdollisuus.
HUOMIO: Tarkoittaa mahdollista
vaaratilannetta. Ellei tilannetta
korjata, saattaa aiheutua lievä tai
keskinkertainen loukkaantuminen.
HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka
ei välttämättä aiheuta henkilövahinkoa
mutta voi aiheuttaa omaisuusvahingon.
Sähköiskun vaara!
Tulipalon vaara.
82
SUOMI
EU-yhdenmukaisuusilmoitus
KONEDIREKTIIVI
D21716, D21717
DEWALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät
seuraavat määräykset:
98/37/EC (28.12.2009 saakka), 2006/42/EC
(29.12.2009 alkaen), EN 60745-1, EN 60745-2-1,
EN60745-2-2.
Nämä tuotteet täyttävät myös direktiivin 2004/108/
EU vaatimukset. Saat lisätietoja ottamalla yhteyden
DEWALTiin. Osoitteet näkyvät käyttöohjeen takasivulla.
Allekirjoittaja vastaa teknisistä tiedoista ja antaa tämän
vakuutuksen DEWALTin puolesta.
Horst Grossmann
Vice President Engineering and Product Development
DEWALT, Richard-Klinger-Strasse 11,
D-65510, Idstein, Germany
06.08.2009
VAROITUS: Vähennä tapaturmavaaraa
lukemalla ohje.
Yleiset sähkölaitteita koskevat
turvavaroitukset
VAROITUS! Lue kaikki
turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet.
Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta
jättäminen saattaa aiheuttaa sähköiskun,
tulipalon ja/tai vakavan vamman.
TALLENNA KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET
MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN
Käsite ”moottorityökalu” viittaa kaikissa seuraavissa
varoituksissa verkkokäyttöiseen (johdolliseen)
moottorityökaluun tai akkukäyttöiseen (johdottomaan)
moottorityökaluun.
1) TYÖALUEEN TURVALLISUUS
a) Pidä työalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Epäjärjestyksessä olevat tai pimeät alueet
voivat aiheuttaa onnettomuuksia.
b) Älä käytä moottorityökaluja räjähdysalttiissa
ympäristössä, esimerkiksi tilassa, jossa
on syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.
Moottorityökaluista syntyy kipinöitä, jotka voivat
sytyttää pölyn tai kaasut palamaan.
c) Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä,
kun käytät moottorityökalua.Häiriötekijät
voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen.
2) SÄHKÖTURVALLISUUS
a) Moottorityökalujen pistokkeiden on
sovittava pistorasiaan. Älä koskaan tee
pistokkeisiin mitään muutoksia. Älä
käytä maadoitetuissa koneissa mitään
sovitinpistokkeita. Modifioimattomat
pistokkeet ja niihin sopivat pistorasiat
vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja,
kuten putkia, lämpöpattereita, liesiä tai
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos
kehosi maadoittuu.
c) Älä jätä moottorityökaluja sateeseen tai
märkään paikkaan. Työkalun sisään menevä
vesi lisää sähköiskun vaaraa.
d) Älä käytä johtoa väärin. Älä koskaan kanna
tai vedä työkalua sähköjohdosta äläkä
irrota sitä pistorasiasta johdosta vetämällä.
Älä anna sähköjohdon koskea kuumiin
pintoihin, öljyyn, teräviin reunoihin tai
liikkuviin osiin. Vaurioituneet tai sotkeutuneet
johdot lisäävät sähköiskun riskiä.
e) Kun käytät moottorityökalua ulkona,
käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan sähköjohdon käyttö
vähentää sähköiskun riskiä.
f) Jos moottorityökalun käyttöä kosteassa
paikassa ei voida välttää, on käytettävä
jäännösvirtalaitteella (RCD) suojattua
virtalähdettä. Jäännösvirtalaitteen käyttö
vähentää sähköiskun vaaraa.
3) HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS
a) Ole valppaana, katso, mitä teet, ja käytä
tervettä järkeä moottoroitua työkalua
käyttäessäsi. Älä käytä moottorityökalua
väsyneenä tai huumeiden, alkoholin
tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Tarkkaavaisuuden herpaantuminen työkalua
käytettäessä saattaa johtaa vakaviin
henkilövahinkoihin.
b) Käytä henkilösuojaimia. Käytä aina
silmäsuojaimia. Sellaiset turvavarusteet, kuten
pölynaamari, liukastumista estävät kengät,
kypärä tai korvasuojaimet olosuhteiden niitä
vaatiessa vähentävät henkilövahinkoja.
c) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista,
että kytkin on pois-asennossa ennen
työkalun yhdistämistä virtalähteeseen
ja/tai akkupakkaukseen tai ennen kuin
tartut työkaluun. Työkalun kantaminen
sormi kytkimellä tai pistokkeen työntäminen
pistorasiaan, kun kytkin on päälle kytkettynä,
voi aiheuttaa onnettomuuksia.
89
SVENSKA
SLAGBORRMASKIN
D21716, D21717
Vi gratulerar!
Du har valt ett DEWALT elverktyg. Mångårig
erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse
gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för
professionella användare.
Tekniska data
D21716
D21717
Spänning V 230
Typ 2
Ineffekt W 701
Varvtal obelastad min
-1
0 - 2.600
Slagtal obelastad min
-1
0 - 44.200
Maximal borrkapacitet i
stål/trä/betong mm 13/30/16
Chuckspindel gängstorlek UNF 1/2" x 20
Kragdiameter mm 43
Största chuck-kapacitet mm 13
Vikt kg 1,9
L
PA
(ljudtryck)
dB(A) 95
K
PA
(ljudtryck, osäkerhet)
dB(A) 3,1
L
WA
(ljudstyrka)
dB(A) 106
K
WA
(ljudstyrka, osäkerhet)
dB(A) 3,1
Totala vibrationsvärden (triax-vektorsummor) bestämda i enlighet med
EN 60745:
Vibration, emissionsvärde a
h
Borrning:
a
h,ID
= m/s² 22,9
Osäkerhet K = m/s² 2,9
Vibration, emissionsvärde a
h
Borrning i metall:
a
h,D
= m/s² 2,8
Osäkerhet K = m/s² 1,5
Vibration, emissionsvärde a
h
Inskruvning:
a
h
= m/s² < 2,5
Osäkerhet K = m/s² 1,5
Vibrationsemissionsnivån som anges i det här
informationsbladet har mätts i enlighet med ett
standardprov i EN 60745 och kan användas för att
jämföra ett verktyg med ett annat. Det kan användas
för en preliminär uppskattning av exponering.
VARNING: De deklarerade
vibrationsemissionsnivåerna representerar
verktygets huvudtillämpningar. Om
verktyget används för andra tillämpningar,
med andra tillbehör eller är bristfälligt
underhållet, kan vibrationsemissionen vara
annorlunda. Detta kan betydligt reducera
mängden vibration som användaren
utsätts för under hela arbetsperioden.
En uppskattning av exponeringsnivån för
vibration bör också ta med i beräkningen
de tider när verktyget stängs eller när den
kör men inte utför något arbete. Det kan
betydligt reducera mängden vibration
som användaren utsätts för under hela
arbetsperioden.
Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för
att skydda maskinskötaren från effekterna
av vibration som att underhålla verktyget
och tillbehören, hålla händerna varma,
organisering av arbetssättet.
Säkringar:
Europa 230 V verktyg 10 ampere, elnät
Defi nitioner: Säkerhetsriktlinjer
Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån
för varje signalord. Var god läs handboken och
uppmärksamma dessa symboler.
FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld
situation som, om den inte undviks,
kommer att resultera i dödsfall eller
allvarlig personskada.
VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld
situation som, om den inte undviks,
skulle kunna resultera i dödsfall eller
allvarlig personskada.
SE UPP! Indikerar en potentiellt riskfylld
situation som, om den inte undviks, kan
resultera i mindre eller medelmåttig
personskada.
OBSERVERA: Anger en praxis som inte
är relaterad till personskada som, om
den inte undviks, skulle kunna resultera i
egendomsskada.
Anger risk för elektrisk stöt.
Anger risk för eldsvåda.
90
SVENSKA
EC-Följsamhetsdeklaration
MASKINDIREKTIV
D21716, D21717
DEWALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna
under “tekniska data” uppfyller:
98/37/EC (till dec. 28, 2009), 2006/42/EC
(från dec. 29, 2009), EN 60745-1, EN 60745-2-1,
EN60745-2-2.
Dessa produkter uppfyller dessutom direktiv
2004/108/EC. För mer information, var god kontakta
DEWALT på följande adress, eller se handbokens
baksida.
Undertecknad är ansvarig för sammanställning av den
tekniska filen och gör denna förklaring å DEWALTs
vägnar.
Horst Grossmann
Vicepresident, Konstruktion och Produktutveckling
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
06.08.2009
VARNING: Läs bruksanvisningen för att
minska risken för personskada.
Allmänna säkerhetsvarningar för
elverktyg
VARNING! Läs säkerhetsvarningarna
och instruktionerna. Om varningarna
och instruktionerna inte följs kan det
resultera i elektrisk stöt, brand och/eller
allvarlig personskada.
SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER
FÖR FRAMTIDA REFERENS
Termen ”elverktyg” i varningar, syftar på ditt eldrivna
elverktyg (anslutet via sladd till eluttag), eller ditt
batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
1) SÄKERHET I ARBETSLOKALEN
a) Håll arbetsområdet rent och väl belyst.
Fullbelamrade eller mörka områden inbjuder till
olyckor.
b) Använd inte elverktyg i explosiva miljöer, så
som i närheten av lättantändliga vätskor,
gaser eller damm. Elverktyg åstadkommer
gnistor som kan antända damm och gaser.
c) Håll barn och åskådare på avstånd när
elverktyget används. Distraktioner kan få dig
att förlora kontrollen.
2) ELSÄKERHET
a) Elverktygets kontakt måste passa
eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något
som helst sätt, modifieras. Använd inte
adapterkontakter med jordade elverktyg.
Icke modifierade kontakter och passande
eluttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, så
som rör, element, spisar och kylskåp. Ökad
risk för elektrisk stöt föreligger om din kropp är
jordad.
c) Utsätt inte elverktyg för regn eller våta
miljöer. Risken för elektrisk stöt ökar om vatten
kommer in i elverktyget.
d) Använd inte sladden på olämpligt sätt.
Använd aldrig sladden för att bära, dra
eller dra ur kontakten till elverktyget. Håll
sladden borta från hetta, olja, vassa kanter
och rörliga maskindelar. En skadad eller
tilltrasslad sladd ökar risken för elektrisk stöt.
e) Vid användande av elverktyget utomhus
bör en förlängningssladd anpassad för
utomhusbruk användas. Användande av
sladd anpassad för utomhusbruk minskar
risken för elektrisk stöt.
f) Om användning av elverktyg i fuktiga
miljöer inte går att undvika, skall
strömtillförsel med jordfelsbrytare (residual
current device, RCD) användas. Att använda
en jordfelsbrytare, reducerar risken för elektrisk
stöt.
3) PERSONSÄKERHET
a) Var alert, håll ögonen på vad du gör och
använd sunt förnuft då du använder ett
elverktyg. Använd inte elverktyg då du är
trött eller påverkad av droger, alkohol eller
läkemedel. Ett ögonblicks ouppmärksamhet
under användande av ett elverktyg kan
resultera i allvarlig personskada.
b) Använd personlig skyddsutrustning.
Använd alltid skyddsglasögon.
Skyddsutrustning så som andningsskydd,
halkfria skyddsskor, hjälm och hörselskydd,
använda på lämpligt sätt minskar
personskador.
c) Förhindra att verktyget startas av misstag.
Se till att strömbrytaren står i AV-läge, före
du kopplar verktyget till strömkälla och/
eller batteripaket, eller då du lyfter eller
bär det. Att bära elverktyg med fingret på
strömbrytaren eller att koppla på strömmen då
strömbrytaren är påslagen inbjuder till olyckor.
d) Avlägsna alla justeringsnycklar och
skiftnycklar innan elverktyget slås på. En
91
SVENSKA
skiftnyckel eller skruvnyckel som sitter kvar i
en roterande del av ett elverktyg kan orsaka
personskada.
e) Sträck dig inte för långt. Ha alltid säkert
fotfäste och balans. Det ger bättre kontroll
över elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll hår, kläder och
handskar borta från rörliga maskindelar.
Löst hängande kläder, smycken och långt hår
kan fastna i rörliga maskindelar.
g) Om utrustning tillhandahålls för utsugning
och insamling av damm, försäkra dig om
att de är anslutna och använda på rätt sätt.
Användande av damminsamlingssystem, kan
reducera dammrelaterade faror.
4) ANVÄNDNING OCH VÅRD AV ELVERKTYG
a) Pressa inte för hårt på elverktyget. Använd
rätt elverktyg för rätt uppgift. Elverktyget
kommer att utföra arbetet bättre och säkrare
om det används för arbete på den nivå det är
avsett för.
b) Använd inte elverktyget om det inte
kan slås av och på med strömbrytaren.
Ett elverktyg som inte kan kontrolleras via
strömbrytare är farligt att använda och måste
repareras.
c) Koppla ur kontakten från strömkällan och/
eller batteripaketet från elverktyget före du
gör justeringar, byter tillbehör, eller lägger
undan elverktyget. Sådana förebyggande
säkerhetsåtgärder minskar risken för att
elverktyget slås på av misstag.
d) Förvara oanvända elverktyg utom räckhåll
för barn och låt inte personer som inte
känner till elverktygets funktioner och de
här instruktionerna, använda elverktyget.
Elverktyg är farliga om de sätts i händerna på
användare utan träning.
e) Vård av elverktyg. Kontrollera om det finns
rörliga delar som inte sitter rätt eller som
har fastnat, delar som är trasiga eller annat
som kan påverka elverktygets funktion. Om
elverktyget är skadat bör det repareras
före det används. Många olyckor orsakas av
bristfälligt underhållna elverktyg.
f) Håll skärverktyg skarpa och rena. Om
skärverktyg är väl underhållna med skarpa
eggar minskar det risken för att de ska fastna
och det gör dem lättare att kontrollera.
g) Använd elverktyget, tillbehör och bitar osv.
i enlighet med de här instruktionerna och
med hänsyn till arbetsförhållanden och det
arbete som skall utföras. Användande av
elverktyget för andra ändamål än det är menat
för, kan orsaka farliga situationer.
5) SERVICE
a) Låt enbart kvalificerad reparatör som
använder identiska ersättningsdelar
reparera ditt elverktyg. Det kommer att
garantera uppehållande av elverktygets
säkerhet.
Tillkommande specifi ka
säkerhetsregler för borrar
• Bär öronskydd. Att utsättas för buller kan
orsaka hörselförlust.
Håll endast i elverktyget via isolerade
greppytor när du utför ett arbete där
kapningstillbehöret kan komma i kontakt
med dold tråddragning eller med sin
egen sladd. Kapningstillbehör som kommer
i kontakt med en strömförande tråd kan
göra exponerade metalldelar hos elverktyget
strömförande och ge handhavaren en stöt.
Använd klämmor eller annan praktisk
metod för att förankra och stödja
arbetsstycket på en stabil plattform. Att
hålla arbetet med handen eller mot din kropp
är instabilt, och kan leda till förlust av kontroll.
Bär skyddsglasögon eller annat ögonskydd.
Borrande verksamhet gör att flisor flyger
omkring. Flygande partiklar kan orsaka
permanent ögonskada.
Borrspetsar och verktyg blir heta under
arbete. Bär handskar när du vidrör dem.
Håll handtagen torra , rena, fria från olja
och smörjfett. Det är att rekommendera att
använda gummihandskar. Detta möjliggör
bättre kontroll av verktyget.
Inneboende risker
Följande risker är naturligt förekommande vid
användningen av borrar:
Personskador orsakade av att vidröra verktygets
roterande eller heta delar.
Trots applicering av de relevanta
säkerhetsbestämmelserna och implementeringen av
säkerhetsapparater kan vissa återstående risker inte
undvikas. Dessa är:
Hörselnedsättning.
Risk för att klämma fingrar vid byte av tillbehör.
Hälsorisker orsakade av inandning av damm som
uppstår vid arbete med trä.
Risk för personskada på grund av flygande
partiklar.
Risk för personskada på grund av långvarig
användning.
92
SVENSKA
AVSEDD ANVÄNDNING
Slagborrmaskinen har utvecklats för professionella
användning, för borrande och skruvande.
ANVÄND INTE i fuktiga miljöer, eller i närhet av
lättantändliga vätskor eller gaser.
Dessa slagborrmaskiner är professionella elverktyg.
TILLÅT INTE barn att komma i kontakt med
verktyget. Övervakning krävs då detta verktyg
används av oerfarna personer.
Elektrisk Säkerhet
Den elektriska motorn har konstruerats för endast
en spänning. Kontrollera alltid att strömförsörjningen
motsvarar spänningen på klassificeringsplattan.
Ditt DEWALT-verktyg är dubbel-isolerad
i enlighet med EN 60745; därför behövs
ingen jordningstråd.
Om starkströmssladden är skadad måste den bytas
ut mot en speciellt preparerad sladd som finns att få
genom DEWALTs serviceorganisation.
Användning av Förlängningssladd
Om en förlängningssladd behövs, använd en
godkänd förlängningssladd, som är lämplig för detta
verktygs strömbehov (se tekniska data). Minsta
ledningsstorlek är 1 mm
2
; maximala längden är 30 m.
Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden
helt och hållet.
MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR
VARNING! För att minska skaderisken
bör du stänga av maskinen och dra
ut elsladden före du installerar eller
tar bort tillbehör, justerar eller ändrar på
inställningar eller gör reparationer. Se
till att strömbrytaren står i OFF-läge.
Oavsiktlig påslaging av verktyget kan
orsaka personskador.
Märkningar på verktyg
Följande bildikoner visas på verktyget:
Läs instruktionshandbok före användning.
DATUMKODPLACERING (FIG. A)
Datumkoden (13), som också inkluderar
tillverkningsåret, finns intryckt i kåpan.
Exempel:
2009 XX XX
Tillverkningsår
Kontroll av förpackningens innehåll
Förpackningen innehåller:
1 Slagborrmaskin
1 Sidohandtag
1 Djupstopp
1 Chucknyckel (D21716)
1 Låda (endast K-modeller)
1 Instruktionshandbok
1 Sprängteckning
Kontrollera defekter på verktyg, delar och tillbehör
som kan ha uppstått i samband med transport.
Läs noga igenom handboken och förvissa Dig
om att Du förstår instruktionerna innan Du börjar
använda maskinen.
Beskrivning (fi g. A, E)
VARNING: Modifiera aldrig elverktyget
eller delar av det. Det kan orsaka
materiella skador eller personskado.
1 Hastighetsomkopplare
2 Låsningsknapp
3 Skjutreglage för framåt/back
4 Lägesväljare
5 Ventilationsspringor
6 Sidohandtag
7 Djupjusteringsstav
8 Nycklad chuck (D21716)
8 Nyckellös chuck (D21717)
9 Chuckhylsa
10 Chucknyckel
11 Huvudhandtag
12 Skruv
93
Inställning av borrdjupet (fi g. C)
Sätt in önskat borr i chucken.
Lossa sidohandtaget (6).
Skjut djupstoppet (7) genom hålet i
sidohandtagets klämma.
Ställ in borrdjupet enligt bilden.
Drag åt sidohandtaget.
Väljare höger/vänstergång (fi g. A)
För att välja rotation framåt eller bakåt, använd
väljaren (3).
VARNING: Vänta alltid tills motorn har
stannat innan du byter rotationsriktning.
Chuckbyte (fi g. E, F)
Öppna chuckens käftar så långt det går.
Stick in en skruvmejsel i chucken och avlägsna
chuckens fästskruv (12) genom att vrida medsols.
Vrid fast en sexkantnyckel i chucken och slå på
den med en hammare enligt bilden.
Innan Du börjar
Sätt in önskat verktyg.
Markera punkten där hålet ska borras.
ANVÄNDNING
VARNING: För att minska risken
för allvarlig personskada, stäng av
verktyget och koppla bort det från
strömkällan innan du gör några
justeringar eller tar bort/installerar
tillsatser eller tillbehör.
Bruksanvisning
VARNING:
Aktta alltid säkerhetsinstruktionerna och
tillämpbara bestämmelser.
Se till att du vet var rör- och elledningar
befinner sig.
Utöva endast lätt tryck på maskinen.
Större tryck gör inte att det går fortare
att borra, men reducerar maskinens
prestanda och gör att det slits fortare.
Korrekt Handplacering (fi g. A, D)
VARNING: För att minska risken för
allvarlig personskada, använd ALLTID
korrekt handställning, så som visas.
SVENSKA
Val av funktionsläge (fi g. B)
Slagborrmaskinerna kan användas i två
funktionslägen:
Borrning:
för stål, trä och plast.
Slagborrning:
samtidig rotation och slagverkan för
borrarbeten i betong och murverk.
Välj önskad funktion genom att vrida symbolen
på funktionsväljaren (4) till önskad position.
Isättning och löstagande av tillbehör (fi g. A)
Snabbchuck
Öppna chucken genom att vrida chuckringen (9)
motsols och sätt in tillbehöret.
Drag åt stadigt genom att vrida ringen medsols.
Chuck
Öppna chucken genom att vrida chuckringen (9)
motsols och sätt in tillbehöret.
Placera chucknyckeln (10) i varje hål i chuckens
sida vrid den medsols tills den är åtdragen.
För att avlägsna verktyget, handla i omvänd
ordningsföljd.
Montering av sidohandtaget (fi g. A)
Sidohandtaget (6) kan monteras för att passa både
höger- och vänsterhänta användare.
VARNING: Använd alltid borrmaskinen
med sidohandtaget ordentligt monterat.
• Lossa sidohandtaget.
För högerhänta användare, skjut sidohandtagets
klämma över den kragen bakom chucken med
handtaget till vänster.
För vänsterhänta användare, skjut sidohandtagets
klämma över den kragen bakom chucken med
handtaget till höger.
Vrid sidohandtaget till önskad position och drag
åt handtaget.
94
VARNING: För att minska risken för
allvarlig personskada, håll ALLTID
verktyget säkert, för att förekomma en
plötslig reaktion.
Korrekt handplacering innebär en hand på
huvudhandtaget (6), och den andra handen på
sidohandtaget (11).
Strömbrytare (fi g. A)
För att starta verktyget, tryck på strömbrytaren
(1). Hastigheten är beroende på hur hårt brytaren
trycks in.
Tryck om så behövs på låsknappen (2) för
kontinuerlig gång och släpp strömbrytaren.
Låsknappen fungerar endast vid full hastighet,
rotation åt höger (framåt).
För att stanna maskinen, släpp strömbrytaren.
För att stanna maskinen vid kontinuerlig gång,
tryck på strömbrytaren och släpp den genast
igen. Släpp alltid strömbrytaren när arbetet är
slutfört och innan kontakten dras ur.
Skruvdragning
Välj rotationsriktning framåt eller bakåt.
Slagborrarbeten (fi g. A)
Välj läget för slagfunktion.
Tryck på strömbrytaren (1).
Borrarbeten (fi g. A)
Välj läget för borrning.
Arbeta enligt beskrivningen för slagborrarbeten.
Borrning
VARNING: För att minska risken
för allvarlig personskada, stäng av
verktyget och koppla bort det från
strömkällan innan du gör några
justeringar eller tar bort/installerar
tillsatser eller tillbehör.
VARNING: För att minska risken
för personskada, se ALLTID till att
arbetsstycket är ordentligt förankrat eller
fastklämt. Om du borrar i tunt material,
använd ett träblock som “stöd” för att
förebygga skada på materialet.
1. Använd endast vassa borrspetsar. För TRÄ, ställ
in på låg hastighet och använd vridborrspetsar,
flatborrar, eldrivna navarspetsar eller hålsågar.
För METALL, ställ in på låg hastighet och använd
vridborrspetsar för stål eller hålsågar.
2. Applicera alltid trycket i en rak linje med
borrspetsen. Använd tillräckligt tryck för att
bibehålla borrens bett, men tryck inte så hårt att
motorn överstegras eller borrspetsen böjs.
3. Håll verktyget i ett stadigt grepp med bägge
händer för att kontrollera borrens vridande
verkan.
SE UPP! Borren kan komma att
överstegras om den överbelastas, vilket
orsakar en plötslig vridning. Förvänta dig
alltid överstegringen. Håll verktyget i ett
stadigt grepp för att kontrollera denna
vridande verkan och undvika personskada.
4. OM BORREN ÖVERSTEGRAS, beror
det vanligtvis på att den överbelastas eller
används felaktigt. SLÄPP OMEDELBART
AVTRYCKAREN, ta bort borrspetsen
från arbetet, och fastställ anledningen till
överstegringen. KLICKA INTE PÅ OCH AV
PÅ AVTRYCKAREN FÖR ATT FÖRSÖKA
STARTA EN ÖVERSTEGRAD BORR —
DETTA KAN SKADA BORREN.
5. För att minimera överstegring eller bryta igenom
materialet, minska trycket på borren och för
borrspetsen lätt genom den sista lilla biten av
hålet.
6. Håll motorn gående när du drar tillbaks
borrspetsen ur ett borrat hål. Detta bidrar till att
förebygga att den fastnar.
7. För borrar med varierbar hastighet behöver man
inte slå hål för centrering på den punkt som ska
borras. Använd en låg hastighet för att påbörja
hålet, och öka hastigheten genom att trycka
hårdare på avtryckaren när hålet är tillräckligt
djupt för att borra utan att borrspetsen
hoppar ut.
BORRA I METALL
Börja borra med låg hastighet, och öka till full
effekt samtidigt som du applicerar ett fast tryck
på verktyget. Ett jämnt flöde av metallflisor är
tecken på korrekt borrningshastighet. Använd
ett skärningssmörjmedel vid borrning i metaller.
Undantagen är gjutjärn och mässing, som bör borras
torra.
OBS: Stora hål [5/16" (8 mm) till 1/2" (13 mm)] i stål
kan göras lättare om ett pilothål på [5/32" (4 mm) till
3/16" (5 mm)] borras först.
SVENSKA
95
BORRA I TRÄ
Börja borra med låg hastighet, och öka till full
effekt samtidigt som du applicerar ett fast tryck på
verktyget. Hål i trä kan göras med samma spiralborrar
som används för metall. Dessa borrspetsar kan
överhettas såvida de inte dras ut ofta för att rensa
bort flisor från skären. Arbete som kan skapa splitter
bör stödjas med en träkloss.
UNDERHÅLL
Ditt DEWALT elverktyg har utformats för att fungera
under lång tid med ett minimalt underhåll. Fortsatt
tillfredsställande drift beror på rätt verktygsvård och
regelbunden rengöring.
VARNING: För att minska skaderisken
bör du stänga av maskinen och dra
ut elsladden före du installerar eller
tar bort tillbehör, justerar eller ändrar på
inställningar eller gör reparationer. Se
till att strömbrytaren står i OFF-läge.
Oavsiktlig påslaging av verktyget kan
orsaka personskador.
Smörjning
Ditt elverktyg behöver ingen extra smörjning.
Rengöring
VARNING! Blås ut smuts och damm ur
verktygshuset med torr luft när man kan
se smuts samlas i och runt luftventilerna.
Bär godkända skyddsglasögon och
godkänd andningsmask när du utför
denna procedur.
VARNING! Använd aldrig lösningsmedel
eller andra starka kemikalier för rengöring
av de delar som inte är av metall.
Kemikalierna kan försvaga materialet i
de här delarna. Använd en trasa enbart
fuktad med vatten och mild tvållösning.
Låt aldrig vätska komma in i verktyget
och sänk aldrig någon del av verktyget i
vätska.
Valfria tillbehör
VARNING! Då andra tillbehör än de som
erbjuds av DEWALT inte har testats med
den här produkten, kan användande
av sådana tillbehör vara farligt. För att
minska olycksrisken bör enbart tillbehör
rekommenderade av D
EWALT användas
med den här produkten.
Rådgör med din handlare för information om lämpliga
tillbehör.
Miljöskydd
Separat avfallshantering. Den här
produkten skall inte kastas bort
tillsammans med normalt hushållsavfall.
Kasta inte bort din DEWALT produkt tillsammans med
hushållsavfall, om du en dag finner att den behöver
bytas ut, eller du inte längre har användning för den.
Lämna den här produkten till separat avfallsinsamling.
Separat insamling av använda produkter
och paketeringsmaterial, gör det möjligt
att återvinna materialet. Återvinning av
material hjälper till att förhindra
miljöförorening och minskar efterfrågan
på råmaterial.
Lokala bestämmelser kan föreskriva separat
insamling av elprodukter från hushåll vid allmänna
avfallsterminaler eller hos handlaren när du köper en
ny produkt.
DEWALT tillhandahåller en terminal för insamling och
återvinning av DEWALT produkter då de uppnått
slutet av sin fungerande livslängd. För att utnyttja den
här servicen, vänligen återlämna din produkt till en
auktoriserad reparatör som kommer att lämna in den
å dina vägnar.
Du kan ta reda på var din närmaste auktoriserade
reparatör finns genom att kontakta ditt lokala
DEWALT kontor på adressen som finns i den här
bruksanvisningen. Det finns också en lista med
auktoriserade DEWALT reparatörer, samt fullständiga
upplysningar om vår service efter försäljning och
kontakter på Internet på: www.2helpU.com.
SVENSKA
96
GARANTI
DEWALT har förtroende för kvaliteten på
sina produkter, och erbjuder en enastående
garanti för professionella användare av
produkten. Denna garanti-deklaration
kommer som tillägg till och inskränker inte
dina kontraktsmässiga rättigheter i egenskap
av professionell användare, eller dina
lagstadgade rättigheter i egenskap av enskild
icke-professionell användare. Garantin är giltig
i de territorier som tillhör medlemsstaterna
i Europeiska unionen och det europeiska
frihandelsområdet.
30 DAGARS RISKFRI
TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI
Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten
hos ditt verktyg från D
EWALT kan du helt
enkelt återlämna det inom 30 dagar, i
komplett skick, med alla ursprungliga delar
så som det köpts, till inköpsstället, för full
återbetalning eller byte. Produkten måste ha
blivit utsatt för rimligt slitage och nötning, och
bevis på inköpet måste visas upp.
KONTRAKT PÅ ETT ÅRS FRI SERVICE
Skulle du behöva underhåll eller service på
ditt verktyg från DEWALT inom 12 månader
efter inköpet, kommer detta att göras
avgiftsfritt hos ett godkänt reparationsombud
för DEWALT. Bevis på köpet måste visas upp.
Detta inkluderar arbete. Det innefattar inte
tillbehör och reservdelar, såvida dessa inte
fallerar inom ramen för garantin.
ETT ÅRS FULLSTÄNDIG GARANTI
Om din produkt från DEWALT fallerar på
grund av bristfälligt material eller tillverkning
inom 12 månader efter inköpsdatum,
garanterar DEWALT att vi kostnadsfritt
byter ut alla felaktiga delar eller – efter vårt
gottfinnande – kostnadsfritt byter ut enheten,
förutsatt att:
Produkten inte har använts felaktigt;
Produkten bara har utsatts för rimligt
slitage och nötning;
Reparationer inte har försökt göras av
obehöriga personer;
Bevis på köpet visas upp.
Produkten återlämnas i fullständigt skick,
med alla sina ursprungliga beståndsdelar.
SVENSKA
Om du vill ställa skadeståndsanspråk,
kontakta din försäljare eller ta reda på var
ditt närmaste godkända reparationsombud
för D
EWALT finns, i DEWALTs katalog, eller
kontakta närmaste kontor för DEWALT på
den adress som anges i denna handbok. En
förteckning över behöriga reparationsombud
för DEWALT och komplett information om vår
service efter försäljning finns tillgängligt på
Internet på: www.2helpU.com.
97
TÜRKÇE
DARBELİ MATKAP
D21716, D21717
Tebrikler!
Bir DEWALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim,
sürekli ürün geliştirme ve yenilik D
EWALT
markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları
için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini
sağlamaktadır.
Teknik veriler
D21716
D21717
Voltaj V 230
Tip 2
Güç ihtiyac W 701
Yüksüz hz min
-1
0 - 2.600
Yüksüz darbe min
-1
0 - 44.200
Azami delme derinliği
çelik/ahşap/beton mm 13/30/16
Mandren iğ dişi
boyu UNF 1/2" x 20
Bilezik çap mm 43
Azami mandren
kapasitesi mm 13
Ağrlk kg 1,9
L
PA
(ses basıncı) dB(A) 95
K
PA
(ses basıncı belirsizliği) dB(A) 3,1
L
WA
(ses gücü) dB(A) 106
K
WA
(ses gücü belirsizliği) dB(A) 3,1
Titreşim toplam değerleri (üç eksen vektör toplamı)
EN 60745’e uygun olarak saptanmıştır:
Titreşim emisyon değeri a
h
Darbeli delme:
a
h,ID
= m/s² 22,9
Belirsizlik K = m/s² 2,9
Titreşim emisyon değeri a
h
Metal delme:
a
h,D
= m/s² 2,8
Belirsizlik K= m/s² 1,5
Titreşim emisyon değeri a
h
Vidalama:
a
h
= m/s² < 2,5
Belirsizlik K = m/s² 1,5
Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi,
EN 60745’te sağlanan standart teste uygun olarak
ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için
kullanılabilir. Ön maruziyet değerlendirmesi için
kullanılabilir.
UYARI: Beyan edilen titreşim emisyon
düzeyi, aletin ana uygulamalarını
yansıtır. Ancak alet farklı aksesuarlarla
farklı uygulamalar için kullanılırsa veya
bakımı kötü yapılırsa, titreşim emisyonu
değişebilir. Bu, toplam çalışma
süresindeki maruziyet düzeyini önemli
ölçüde artırabilir.
Tahmini titreşim maruziyeti, aletin
kapalı kaldığı veya çalışmasına
karşın iş görmediği zamanları da
dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma
süresindeki maruziyet düzeyini önemli
ölçüde azaltabilir.
Operatörü titreşim etkilerinden korumak
için şu türde ek güvenlik önlemleri alın:
Aletin ve aksesuarların bakımını yapın,
elleri sıcak tutun, çalışma modellerini
düzenleyin.
Sigortalar:
Avrupa 230 V aletler
10 Amper, ana şebeke
Tanımlar: Güvenlik Talimatları
Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet
derecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu
simgelere dikkat ediniz.
TEHLİKE: Engellenmemesi halinde
ölüm veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikeli
durumu gösterir.
UYARI: Engellenmemesi halinde
ölüm veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli
durumu gösterir.
DİKKAT: Engellenmemesi halinde
önemsiz veya orta dereceli
yaralanma ile sonuçlanabilecek
potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir.
106
∂§§∏¡π∫∞
∫P√À™Δ∏∫√ ¢P∞¶∞¡√
D21716, D21717
Συγχαρητήρια!
Επιλέξατε ένα εργαλείο DEWALT. Τα έτη εμπειρίας,
η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία
έχουν καταστήσει την D
EWALT έναν από τους
πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των
επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
Τεχνικά δεδομένα
Δ¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
D21716
D21717
Δ¿ÛË V 230
Τύπος 2
πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ W 701
Δ·¯‡ÙËÙ· ¿Ó¢
ÊÔÚÙ›Ô˘ min
-1
0 - 2.600
∫ÚÔ‡ÛË ¿Ó¢
ÊÔÚÙ›Ô˘ min
-1
0 - 44.200
ª¤ÁÈÛÙË ÈηÓfiÙËÙ·
‰È¿ÙÚËÛ˘ ·ÙÛ·ÏÈÔ‡/͇ÏÔ˘/
Û΢ÚÔ‰¤Ì·ÙÔ˜ mm 13/30/16
ª¤ÁÂıÔ˜ ÛÂÈÚÒÌ·ÙÔ˜
¿ÍÔÓ· ÙÛÔÎ: UNF 1/2" x 20
¢È¿ÌÂÙÚÔ˜
‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘ mm 43
ª¤ÁÈÛÙË ÈηÓfiÙËÙ·
ÙÛÔÎ mm 13
μ¿ÚÔ˜ kg 1,9
L
PA
(
ηχητική πίεση
ηχητική πίεση
)
dB(A) 95
K
PA
(
αβεβαιότητα K
ηχητικής πίεσης
)
dB(A) 3,1
L
WA
(
ηχητική ισχύς
)
dB(A) 106
K
WA
(
αβεβαιότητα ηχητικής
ισχύος
)
dB(A) 3,1
Συνολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα τριαξονικού
φορέα) καθορισμένες σύμφωνα με το πρότυπο
ΕΝ 60745:
Τιμή εκπομπής κραδασμών a
h
∫ÚÔ˘ÛÙÈ΋ ‰È¿ÙÚËÛË:
a
h,ID
= m/s² 22,9
Αβεβαιότητα
K = m/s² 2,9
Τιμή εκπομπής κραδασμών a
h
Διάτρηση σε μέταλλο:
a
h,D
= m/s² 2,8
Αβεβαιότητα
K = m/s² 1,5
Τιμή εκπομπής κραδασμών a
h
Βίδωμα:
a
h
= m/s² < 2,5
Αβεβαιότητα
K = m/s² 1,5
Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που παρέχεται
στο παρόν φυλλάδιο πληροφοριών έχει μετρηθεί
σύμφωνα με τυποποιημένο τεστ του προτύπου
ΕΝ 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη
σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. Μπορεί να
χρησιμοποιηθεί για προκαταρκτική αξιολόγηση
έκθεσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το δηλωθέν επίπεδο
εκπομπής κραδασμών αντιπροσωπεύει
τις κύριες εφαρμογές του εργαλείου.
Ωστόσο, εάν το εργαλείο χρησιμοποιείται
σε διαφορετικές εφαρμογές, με
διαφορετικά παρελκόμενα ή δεν έχει
συντηρηθεί κατάλληλα, η εκπομπή
κραδασμών μπορεί να διαφέρει. Αυτό
μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο
έκθεσης κατά τη διάρκεια ολόκληρης της
εργασίας.
Η αξιολόγηση του επιπέδου έκθεσης
σε κραδασμούς θα πρέπει επίσης να
λαμβάνει υπόψη τις φορές που το
εργαλείο κλείνει ή όταν λειτουργεί αλλά
δεν ολοκληρώνει την εργασία. Αυτό
μπορεί να μειώσει σημαντικά το επίπεδο
έκθεσης κατά τη διάρκεια ολόκληρης της
εργασίας.
Προσδιορίστε πρόσθετα μέτρα
ασφαλείας για την προστασία του
χειριστή από τις επιδράσεις των
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

DeWalt D21716 Bruksanvisning

Kategori
Kraftövningar
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för