Kerbl ConstantaRodeo 18940 Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar

Denna manual är också lämplig för

18940=18949=18950=BA_constantaRodeo_0515
1
1
1
ca. 5 mm
2
2
4
7
2
5
9
8
10
2
6
Firma:
#
type:
date:
GARANTIBEVIS
På basis av våra allmänna affärsvillkor lämnar vi för denna apparat
2 år garanti,
för åtgärdande av skador orsakad genom material- eller
produktionsfel.
Garantin börjar gälla från försäljningsdagen.
Garantin omfattar ej:
1) Skador, som orsakats av naturlig förslitning (förslitningsdelar,
glid-komponenter), överlastning och handhavandefel
(ignorering av instruktionsboken).
2) Skador, som orsakats genom force mayeur eller transport.
3) Skadade gummidelar, som t.ex. elkablar.
Garantireparationer genomförs bara av leverantören eller av en auktoriserad
verkstad, som vi har godkänd som samarbetspartner! Leverantören
förbehåller sig att avvisa varje garantikrav, om inte reglerna följs.
I garantisyften måste apparaten, på ägarens egen risk, lämnas eller skickas
portofritt i sin förpackning tillsammans med originalfakturan och garantibeviset
till försäljningsstället. Den får inte heller vara demonterad. (Se försäljningsbolags
stämpel för att hitta adressen).
Var god ge oss så detaljerade uppgifter som möjligt angående defekten. Kostnader,
som härrör från oberättigade klagomål, bär apparatens ägare själv.
TAKUUKORTTI
Myönnämme tälle laitteelle
kahden vuoden takuun
yleisten myyntiehtojemme mukaan. Takuu kattaa materiaalija
valmistusviat.
Takuuaika alkaa ostopäivästä lukien.
Takuu ei koske
1) vaurioita, jotka ovat syntyneet luonnollisen kulumisen (kulumisosat, liukuosat),
ylikuormituksen ja asiattoman käytön (käyttöohjeen
noudattamatta jättäminen) johdosta,
2) vaurioita, jotka ovat syntyneet kuljetuksessa tai ylivoimaisen esteen johdosta,
3) kumiosien vahingoittumista, kuten esim. liityntäjohtojen kumiosia.
Takuukorjaukset saa suorittaa ainoastaan valmistaja tai valtuutettu
sopimuskorjaamo! Tämän takuuehdon laiminlyöminen vapauttaa
valmistajan kaikista takuuvaatimuksista.
Vikatapauksessa toimita laite omalla vastuullasi kokonaisena, pakattuna ja
postivapaasti myyntipisteeseen. Liitä mukaan alkuperäinen lasku sekä takuukortti.
(Katso osoite kauppiaan leimasta).
Esitä reklamaation syyt mahdollisimman tarkasti. Aiheettomista reklamaatioista
aiheutuneista kuluista vastaa laitteen omistaja.
GARANTIKORT
På grundlag af vores Almindelige salgs- og leveringsbetingelser
yder vi for dette apparat
2 års garanti,
til afhjælpning af skader som følge af materiale- eller fabrikationsfejl
Garantiforpligtelse begynder fra købsdatoen.
Garantien gælder ikke:
1) Skader, der opstår som følge af naturlig slitage (sliddele, glidedele), overbelast-
ning og uhensigtsmæssig betjening (undladelse af at iagttage brugsanvisningen).
2) Skader, der er opstået som følge af force majeure eller under transport.
3) Beskadigelse af gummidele, som f.eks. på tilslutningsledninger.
Garantireparationer bliver kun udført på fabrikken eller et autoriseret
værksted! Producenten forbeholder sig ret til at afvise ethvert garantikrav,
hvis ovenstående ikke er overholdt.
Apparatet skal til dette formål returneres til det sted, hvor det er købt, i ikke-adskilt
stand, emballeret og portofrit og for ejerens bekostning og ansvar, sammen med den
originale faktura og garantikortet. (Adressen findes på forhandlerstemplet)
Angiv venligst så nøjagtigt som muligt, hvilken type reklamation det drejer sig om.
Omkostninger, der opstår som følge af uberettiget reklamation, bæres af
apparatets ejer.
GARANTIKORT
På basis av våre generelle salgsbetingelser gir vi dette apparatet
2 år garanti,
for å rette feil som skyldes material- eller
produksjonsfeil.
Garantiforpliktelsen løper fra kjøpsdato.
Garantien omfatter ikke:
1) Skader som skyldes naturlig slitasje (slitedeler, glidedeler), overbelastning eller
ukorrekt bruk (ikke fulgt bruksanvisningen).
2) Skader som følge av ”force majoure” eller som er oppstått under transport.
3) Skader på gummideler som f.eks. tilkoblingsledninger.
Garantireparasjoner gjennomføres kun hos fabrikken eller hos autoriserte
kontraktsverksteder! Produsenten forbeholder seg retten til å avslå alle
garantikrav om bestemmelsene ikke overholdes.
Apparatet må sendes/bringes tilbake til salgsstedet på eierens risiko, i hel tilstand,
pakket og med porto betalt, med original kvittering og produsentens garantikort.
(For adresse se forhandlerstempelet).
Om mulig, angi detaljer om type av feil ved apparatet. Kostnader som opstår ved
feilaktige garantikrav bæres av eieren alene.
SV FI
DA NO
TARJETA DE GARANTÍA
Na podstawie naszych Ogólnych Warunków Handlowych udzielamy
na niniejsze urządzenie
2 lat gwarancji.
W tym okresie usuwane będą szkody spowodowane błędami
materiałowymi lub błędami producenta
Początkiem okresu gwarancyjnego jest data zakupu.
Gwarancja nie obejmuje:
1) Szkód powstałych w wyniku naturalnego zużycia (części ulegające zużyciu,
części ślizgowe), nadmiernego obciążenia oraz nieprawidłowej obsługi.
2) Szkód spowodowanych przez siły wyższe lub powstałych podczas transportu.
3) Uszkodzenia elementów gumowych, na przykład przy przewodach
przyłączeniowych.
Naprawy w ramach gwarancji będą przeprowadzane tylko przez zakład
wytwórcy lub przez autoryzowane warsztaty! W przypadku
nieprzestrzegania tych zaleceń, producent zastrzega sobie prawo do
odrzucenia wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji.
W celu naprawy urządzenie musi być dostarczone do miejsca zakupu na
odpowiedzialność i koszt posiadacza urządzenia, w stanie nierozłożonym,
zapakowanym, z oryginalnym rachunkiem i kartą gwarancyjną. (Adres – patrz
pieczątka sprzedawcy).
Pożądane są możliwie dokładne informacje o rodzaju reklamacji. Koszty
wynikające z nieuzasadnionych reklamacji ponosi posiadacz urządzenia.
PL
ConstantaRodeo 18940, 18949, 18950
1895018940, 18949
8.
DE Bedienungsanweisung
FR Mode d’emploi
EN Instructions for use
IT Istruzioni per l’uso
ES Instrucciones de uso
NL Gebruiksaanwijzing
SV Bruksanvisning
FI Käyttöohje
DA Brugsanvisning
NO Bruksanvisning
PL Instrukcja obsługi
9. GARANTIEKARTE
Auf Grundlage unserer Allgemeinen Geschäftsbedingungen
gewähren wir für dieses Gerät
2 JAHRE GARANTIE,
um Schäden durch Material- oder Herstellerfehler zu beseitigen.
Die Garantiepflicht beginnt ab Kaufdatum.
Die Garantie umfasst nicht:
1) Schäden, die durch natürliche Abnutzung (Verschleißteile, Gleitteile), Überlastung
und unsachgemäße Bedienung (Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung)
entstanden sind.
2) Schäden, die durch höhere Gewalt oder beim Transport entstanden sind.
3) Beschädigung an Gummiteilen, wie z. B. bei Anschlussleitungen.
Garantie-Reparaturen werden nur vom Herstellerwerk oder einer
autorisierten Vertragswerkstätte durchgeführt! Der Hersteller behält sich bei
Nichteinhaltung das Recht vor, jeglichen Garantie anspruch abzulehnen.
Das Gerät muss zu diesem Zweck, auf Gefahr des Geräte-Besitzers, unzerlegt,
verpackt und portofrei, mit der Original-Rechnung und der Garantiekarte zur
Verkaufsstelle zurückgebracht werden. (Adresse siehe Händlerstempel).
Möglichst genaue Angaben über die Art der Beanstandung sind er wünscht. Kosten,
die durch unberechtigte Mängelrügen entstehen, trägt der Besitzer des
Gerätes.
CARTE DE GARANTIE
Conformément à nos conditions générales de vente,
nous accordons pour cet appareil
une garantie de deux ans,
afin de réparer des dégâts du matériel ou des erreurs du fabricant
La période couverte par la garantie commence à la date de l’achat.
La garantie ne couvre pas :
1) Les dégâts dus à une usure naturelle (pièces soumises à de fortes usures,
parties coulissantes), surchargement et utilisation inadéquate (non respect
du mode d’emploi).
2) Les cas de force majeure ou les dégâts résultant du transport.
3) Les dégâts des parties en caoutchouc comme par exemple les connexions ou
branchements.
Les travaux de réparation couverts par la garantie ne sont effectués que par
le fabricant ou autre société habilitée ! En cas contraire, le fabricant se
réserve le droit de refuser toute revendication de garantie.
L’appareil doit être ramené au lieu de l’achat pour réparation par son propriétaire et
sous la responsabilité et la charge de celui-ci, sans être démantelé et sous embal-
lage, la facture originale et la carte de garantie doivent être jointes. (Adresse : voir le
tampon du concessionnaire).
Des indications précises sur le genre de défaillance sont souhaitées. Des frais qui
découlent d’une propriétaire de l’appareil.
WARRANTY CARD
In accordance with our general terms and conditions,
we are issuing a
2 year warranty
in order to remediate damages caused by material
or manufacturing flaws for this device.
The warranty begins at purchase date.
The warranty does not cover:
1) Damages caused by normal wear (wear parts, anti-slip parts), capacity overload,
and improper usage (non-observance of the instruction manual).
2) Damages caused by force majeure or by transport.
3) Damage of rubber parts such as those found in connecting lines.
Warranty repairs will only be done directly at the manufacturing plant or at
authorized, contracted repair shops! The manufacturer reserves the right to
reject every warranty claim if the warranty has been breached.
For this purpose, the assembled, packed and post-free device must be sent or
brought back to the point of sale together with the original receipt and the warranty
card. The risk is carried by the sender.
(Address please see retailer stamp).
Please describe the complaint or concern as precisely as possible. Costs that arise
due to unjustified claims are to be paid by the owner of the device.
SCHEDA DI GARANZIA
Sulla base delle nostre condizioni generali di vendita offriamo
per questo dispositivo
2 anni di garanzia,
che coprono eventuali danni dovuti ad errori di materiale
e di produzione.
La garanzia decorre dalla data di acquisto.
Sono esclusi dalla garanzia:
1) danni causati dalla normale usura (parti di usura, parti scorrevoli), da una
sollecitazione eccessiva e da un utilizzo non conforme (mancata osservanza delle
istruzioni d’uso);
2) danni formatisi per cause di forza maggiore o durante il trasporto;
3) danneggiamenti alle parti in gomma, ad esempio nelle linee di collegamento.
Le riparazioni in garanzia vengono eseguite esclusivamente dal
produttore o da un’ocina autorizzata! Il produttore si riserva
il diritto di rifiutare eventuali richieste di interventi in garanzia.
A tal fine il dispositivo deve essere riconsegnato nel luogo di acquisto, a carico e
rischio del proprietario, debitamente imballato, montato, con la fattura originale e la
scheda di garanzia (indirizzo cfr. timbro rivenditore).
Se possibile fornire dati precisi sul problema riscontrato. I costi derivanti da
denuncie di vizi non corrette, sono a carico del proprietario del dispositivo.
TARJETA DE GARANTÍA
En base a nuestras condiciones generales de venta aseguramos
para este aparato una
garantía de 2 años,
para la reparación de los daños debidos a defectos del material
o de fabricación.
La obligación de garantía empieza desde la fecha de la compra.
La garantía no cubre:
1) Los daños causados por el desgaste natural (piezas de desgaste, piezas flexibles),
sobrecarga y manejo inadecuado (no observancia del manual de instrucciones)
2) Los daños ocasionados por fuerza mayor o por el transporte.
3) El deterioro de las piezas de caucho, como p. ej. las de las líneas de conexión.
¡Las reparaciones cubiertas por la garantía serán efectuadas sólo por el
taller del fabricante o por un taller concertado! En caso de incumplimiento,
el fabricante se reserva el derecho de rechazar cualquier clase de derecho de
garantía.
A este efecto, el aparto tiene que devolverse al puesto de venta, a riesgo del
propietario del aparato, sin desmontar, embalado y a portes pagados, junto con la
factura original y la tarjeta de garantía. (ver dirección en el sello del comerciante).
Se requiere información lo más exacta posible sobre la reclamación. Los gastos
ocasionados por reclamaciones por vicios de la mercancía infundadas serán
soportados por el propietario del aparato.
Garantiekaart
In overeenstemming met onze Algemene Voorwaarden voorzien
wij dit apparaat van een
garantie van 2 jaar
om schade door materiaal- of productiefouten te herstellen.
De garantieplicht gaat in vanaf de aankoopdatum.
Volgende zaken zijn niet in de garantie inbegrepen:
1) Schade ontstaan door natuurlijke slijtage (versleten en glijdende onderdelen),
overbelasting of foutief gebruik (negeren van de handleiding).
2) Schade ontstaan bij het transport of door overmacht.
3) Beschadiging van rubberen onderdelen, bijv. pijpleidingen.
Reparaties die onder de garantie vallen, kunnen enkel door de
producent of door een contractueel erkende hersteller uitgevoerd worden!
De producent behoudt zich het recht voor elke aanspraak op garantie te
weigeren indien deze bepaling niet in acht genomen wordt.
Voor dit doeleinde moet het apparaat in zijn geheel, verpakt en portvrij met de
originele factuur naar het verkooppunt teruggebracht worden (adres: zie
verkoopstempel). Dit gebeurt op verantwoordelijkheid van de bezitter van
het apparaat.
Gelieve de aard van de klacht of de schade zo precies mogelijk te formuleren.
Kosten die door onterechte bezwaren ontstaan, worden gedragen door de
bezitter van het apparaat.
DE FR
EN IT
ES NL
18950
18940, 18949
1
DE Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitsvorschriften Seite 02
1.1 Allgemeines
1.2 Bildhinweise
1.3 Grundlagen zur Sicherheit
1.3.1 Stromanschluss
1.3.2 Wartungs- und Inspektionspflicht
1.3.3 Strahlung
1.3.4 Restgefahren
1.4 Anforderungen an den Bediener
2. Bestimmungsgemäße Verwendung Seite 02
2.1 Verwendungszweck
2.2 Technische Daten
2.3 Ausstattung
3. Inbetriebnahme Seite 03
3.1 Kontrollen und Bedienhinweise
3.2 Schereinstellung mit Regulierschraube
3.3 Das richtige Ölen des Scherkopfes
3.4 Ein- /Ausschalten
3.5 Störung-Motorschutzschalter
4. Wartung Seite 04
4.1 Reinigung
4.2 Montage der Schermesser
4.3 Nachschleifen der Schermesser
4.4 Reinigung der Luftröhre
4.5 Aufbewahrung der Schermaschine
4.6 Reinigen des Scherkopfes
5. Reparaturen Seite 05
5.1 Einleitung
5.2 Störungsliste Seite 06
6. Umweltschutz und Entsorgung Seite 05
6.1 Einleitung
6.2 Materialgruppen
7. Ersatzteilliste Tierschermaschine Seite 07
8. Bildhinweis Umschlag vorne
9. Ersatzteilzeichnung Umschlag vorne
2
1. Sicherheitsvorschriften
1.1 Allgemeines
Diese Sicherheitsvorschriften enthalten grundlegende Hinweise, die bei Installation, Bedienung und Wartung zu beachten sind. Für alle Personen,
die an und mit der Schermaschine arbeiten, ist das Lesen der Bedienungsanleitung eine Pflicht. Die Bedienungsanleitung muss ständig am
Einsatzort der Maschine verfügbar sein.
1.2 Bildhinweise
Dieses Symbol mit Bildnummer weist auf das entsprechende Bild
der Ausklappseite der Bedienungsanleitung hin.
1.3 Grundlagen zur Sicherheit
Die gesetzlichen Vorschriften zur regelmäßigen Prüfung sind einzuhalten.
Die Betriebssicherheitsverordnung ist hierbei zu beachten.
1.3.1 Stromanschluss
Stecken Sie den Stecker nur in vorschriftsmäßig installierte Steckdosen. Defekte Elektroinstallationen können zu einem elektrischen Schlag oder
zu einem Kurzschluss führen. Steckdosen sollten mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter (FI) ausgerüstet sein. Beachten Sie die einschlägigen
Vorschriften ihres Landes. Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur bei gezogenem Stecker durchführen. Lassen Sie die Maschine nie mit
eingestecktem Stecker unbeaufsichtigt liegen. Das Scheren von Tieren ist nur erlaubt, wenn Kinder vom Scherort ferngehalten werden. Lagern
Sie ihre Maschine stets für Kinder unerreichbar!
1.3.2 Wartungs- und Inspektionspflicht
Scheren Sie niemals mit einer beschädigten Maschine. Wird am Gehäuse oder am elektrischen Kabel ein Defekt festgestellt, so ist dieser
ausschließlich von autorisierten Fachpersonal zu beheben.
1.3.3 Strahlung
Auf Grund der Prüfung nach den harmonisierten europäischen Normen der EG-Richtlinie, entspricht die Schermaschine den grundlegenden
Schutzanforderungen.
1.3.4 Restgefahren
Sollten sich bei Betrieb Gefahren und Risiken zeigen, die nicht unmittelbar mit dem Scheren der Tiere auftreten, bitten wir Sie, uns diese
mitzuteilen. Dies gilt auch bei technischen Mängeln, die Gefahren verursachen.
1.4 Anforderungen an den Bediener
Für den sicheren Einsatz der Schermaschine sind die Anweisungen in dieser Betriebsanleitung zwingend zu beachten und einzuhalten.
Der Bediener hat die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden oder ist durch eine Fachperson in die Bedienung eingewiesen und auf
Risiken hingewiesen worden.
Der Bediener besitzt Erfahrung im Umgang mit den zu scherenden Tieren. Kindern und gebrechlichen Personen
(ohne Aufsicht) ist das Bedienen der Schermaschine verboten.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
2.1 Verwendungszweck
Die Schermaschine ist ausschließlich zum Scheren von Rindern, Pferden oder großen Hunden bestimmt.
Andere Verwendungszwecke, insbesondere der Einsatz an Menschen ist ausdrücklich untersagt.
3
2.2 Technische Daten
Typenbezeichnung: Tierschermaschine 65W
Anschlussspannung: 230 V AC
Motorleistung: 65 W
Frequenz: 50 Hz
Abmessung (B/H/L): 7,8 x 5,5 x 24 cm
Gewicht ohne Kabel: 690 g
Schalldruckpegel: 82 dB (A)
Hubzahl: 2400 Doppelhübe/min
Schutzklasse: II
Betriebsbedingungen
max. Umgebungstemperatur.: 0 – 40°C
max. Luftfeuchtigkeit: 10 – 90 % (relativ)
2.3 Ausstattung
1 Schermaschine mit Scherkopf, 1 Satz Schermesser (montiert), 1 Flasche Öl SAE 30 HD (100 ml), 1 Reinigungspinsel,
1 Bedienungsanleitung und 1 Aufbewahrungskoffer
3. Inbetriebnahme
3.1 Kontrollen und Bedienhinweise
Der unsachgemäße Gebrauch von elektrischen Geräten, insbesondere Tierzuchtgeräten, ist mit Gefahren verbunden! Beachten Sie daher vor
Inbetriebnahme der Maschine folgende, unfallvermeidende Maßnahmen.
• Maschine nie ohne ordnungsgemäß montierte Schneideplatten einschalten • Die Voltangabe des Typenschildes und der Netzspannung müssen
übereinstimmen. Die Maschine darf nur mit Wechselspannung betrieben werden • Vermeiden Sie jeden Kontakt mit den sich bewegenden
Schermessern • Vor Wartungsarbeiten immer erst den Netzstecker ziehen! Solange die Maschine noch an der Stromversorgung angeschlossen ist,
den Bereich der Schermesser auch bei ausgeschalteter Maschine nicht berühren • Maschine immer nur auf trockenen Unterlagen ablegen und in
trockenen Räumen aufbewahren • Vermeiden Sie jeden Kontakt mit einer Maschine, die mit Flüssigkeiten in Berührung steht. Scheren Sie nie
nasse Tiere. In die Maschine eingedrungene Flüssigkeiten reduzieren die elektrische Isolation. Die Gefahr eines elektrischen Schlages oder
Kurzschlusses entsteht. Reinigen Sie die Maschine nur mit einem trockenen Tuch und einem Pinsel oder Bürste • Ein auf dem Boden liegendes
Kabel kann sich verfangen und zu einer Gefahr werden. Verlegen Sie vor dem Scheren das Kabel sorgfältig und sicher. Vermeiden Sie ein Knicken
oder Verwirren des Anschlusskabels der Schermaschine. Tiere dürfen nicht auf dem Kabel stehen, darüber gehen oder sich darin verfangen
können. Halten Sie das Kabel von heißen Unterlagen fern. Wickeln Sie nie das Kabel um die Maschine. Daraus können Isolationsschäden und
Kabelbrüche entstehen. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf schadhafte Stellen • Stellen Sie den Schalter der Maschine auf Aus (Bild 1,
Pos. 1, Stellung 0) bevor Sie den Stecker vom Netz trennen • Verwenden Sie keine beschädigten Schermesser mit abgebrochenen Zähnen.
Arbeiten Sie nur mit scharfen Schermessern. Verwenden Sie nur Original-Schermesser • Stecken Sie nie einen Gegenstand in eine Öffnung der
Maschine. Das Maschinengeräusch kann Tiere beunruhigen. Ein Tritt oder das Körpergewicht des Tieres kann zu erheblichen Verletzungen führen.
Deshalb das Tier ausreichend xieren • Das Scheren von Tieren sollte nur erfolgen, wenn Unbefugte keinen Zutritt zum Scherort haben • Scheren
Sie nur in gut belüfteten Räumen und nie in der Nähe von explosiven Stoffen.
Diese Sicherheitshinweise sind in jedem Falle zu befolgen!
3.2 Schereinstellungen mit Regulierschraube
Auslieferungszustand: Die vom Werk gelieferte Schermaschine ist scherfertig eingestellt und kann ohne nachträgliche Einstellungen sofort
verwendet werden.
Nach dem Messerwechsel oder Reinigen: Bei ausgeschalteter Maschine (Bild 1) die Regulierschraube bis zum ersten spürbaren Widerstand
zudrehen (Bild 2). Dann die Regulierschraube noch einmal um 360° weiter zudrehen, bis zwischen dem Bund der Einstellschraube und dem
Scherkopfgehäuse ein Spalt von ca. 5 mm bleibt (Bild 5).
Während der Schur: Wenn die Messer nicht mehr hinreichend schneiden, ist die Regulierschraube um eine weitere Vierteldrehung (Bild 2)
nachzustellen. Bringt dieses Nachdrehen nicht den gewünschten Erfolg, sind die Messer stumpf und müssen nachgeschliffen werden. Es ist
darauf zu achten, dass die Scherspannung nicht zu hoch eingestellt wird. Während der Schur von Zeit zu Zeit die Scherspannung ganz leicht
nachstellen. Wenn die Schur mit ungenügender Scherspannung begonnen wird, können sich Haare zwischen den Schermessern ansammeln.
Dadurch wird der weitere Verlauf der Schur negativ beeinträchtigt oder gar unmöglich gemacht! Ist dies der Fall, müssen die Schermesser
demontiert, gereinigt, geölt und wie unter Punkt 4.2 neu montiert werden.
Zu starkes zudrehen der Regulierschraube vermeiden, da sonst ein erhöhter Verschleiß und Erwärmung am Messer auftreten können.
4
3.3 Das richtige Ölen des Scherkopfes
Die häufigste Fehlerursache für ein nicht zufriedenstellendes Scherergebnis sowie Erwärmung der Schermaschine ist mangelnde Schmierung. Für
ein optimales Scherergebnis sowie zur Erhöhung der Lebensdauer der Schermesser und Maschine ist ein dünner Ölfilm auf den Schermessern
unumgänglich. Auch alle anderen beweglichen Teile des Scherkopfes müssen gut geölt werden. Tropfen Sie alle 5-10 Minuten Öl auf die
Schermesser und in die Ölöffnung des Scherkopfes (Bild 3), damit diese nicht trocken laufen. Verwenden Sie nur unser Spezial-
Schermaschinenöl.
3.4 Ein-/Ausschalten
Der Schiebeschalter besitzt zwei Positionen (Bild 1, Pos. 1 zeigt Stellung 0)
Stellung 1: Maschine ist eingeschaltet
Stellung 0: Maschine ist ausgeschaltet
Kontrollieren Sie vor dem Einstecken des Steckers die Schalterposition. Der Schalter muss in Stellung 0 sein. Benutzen Sie nur den Schiebeschalter
zum Ein- und Ausschalten der Maschine.
3.5 Störung-Motorschutzschalter
Der Motorschutzschalter schützt die Schermaschine vor zu hoher mechanischer und elektrischer Belastung. Springt der Knopf (Bild 1, Pos. 2) des
Motorschutzschalters heraus (die Maschine stoppt), schalten Sie die Maschine mit dem Schiebeschalter aus (Bild 1, Stellung 0). Der Stecker ist
sofort vom Netz zu trennen. Gründe für das Herausspringen des Motorschutzschalters sind: die Schermesser sind zu stark angezogen, defekter
Motor, Blockierung des Scherkopfes usw. Nach einer kleinen Kühlpause kann durch leichten Druck auf den Knopf – bis zum Einrasten des
Motorschutzschalters – das Gerät wieder in Betrieb genommen werden.
4. Wartung
Vor Beginn von Wartungsarbeiten Maschine ausschalten und Netzstecker ziehen. Bei Arbeiten an den Schermessern/Scherkopf, immer zuerst die
Stromversorgung unterbrechen. Solange die Schermaschine noch an der Stromversorgung angeschlossen ist, den Bereich der Schermesser auch
bei ausgeschalteter Maschine nicht berühren.
4.1 Reinigung
Nach Abschluss der Schur die Maschine, Scherkopf und Schermesser mit einem trockenen Tuch von Öl befreien sowie die Haare mit einem
trockenen Pinsel oder Bürste entfernen. Danach alle Teile leicht ölen um Rostansatz zu verhindern. Beachten Sie, dass bereits kleinste Roststellen
eine Schur sehr beeinträchtigen oder gänzlich unmöglich machen.
4.2 Montage der Schermesser
Der Satz Schermesser besteht aus einem Untermesser (Bild 4, Pos. 2) und einem Obermesser (Bild 4, Pos. 1). Bei der Montage der Schermesser
ist darauf zu achten, dass die richtigen Flächen aufeinander zu liegen kommen. Die Messer werden wie folgt montiert: Lösen sie die Scherdruck-
Regulierschraube (Bild 5), entnehmen Sie diese mit der Druckfeder und legen die Schermaschine auf eine harte Unterlage, so dass die Messer-
Befestigungsschraube nach oben zu liegen kommt. Nun entnehmen Sie die beiden alten Messer.
Stellen Sie sicher, dass die beiden neuen Messer sauber sind. Es ist besonders darauf zu achten, dass die geschliffenen Flächen frei von Schmutz
sind, ansonsten ist auch mit neu geschliffenen Schermessern kein zufriedenstellendes Scherergebnis zu erzielen.
Geben Sie einige Tropfen Öl (Bild 6) auf die Führungsflächen und legen das Obermesser um den Kulissenstein und in die Führungsschienen.
Geben Sie danach noch einige Tropfen Öl auf die geschliffenen Flächen (Bild 6) des Schermessers.
Nun legen Sie das Untermesser auf das Obermesser, so dass die beiden Bohrungen durch die Führungsstifte geführt werden (Bild 7). Wichtig ist
nun, dass die Messer so aufeinander zu liegen kommen, dass die geschliffene Fläche des Untermessers ca. 1,5-2,0 mm über die Spitzen des
Obermessers hinausragt (Bild 8). Sobald Sie die Schermesser eingestellt haben, führen Sie die Messer-Befestigungsschraube durch die beiden
Messer, drehen die Schermaschine um und montieren die Druckfeder und die Scherdruck-Regulierschraube. Stellen Sie nun die Regulierschraube
wie in Punkt 3.2 ein.
4.3 Nachschleifen der Messer
Das korrekte Nachschleifen der Schermesser ist nur mittels Spezialmaschinen und durch den Fachhandel möglich. Arbeiten Sie nur mit scharfen
Schermessern. Defekte Messer mit abgebrochenen Zähnen oder stumpfe Messer sind zu ersetzen.
4.4 Reinigung der Luftröhre
Die Luftröhre befindet sich am hinteren Bereich des Antriebes der Schermaschine. Drücken Sie die Luftröhre (Bild 8) aus dem Antrieb und
entnehmen Sie diese (Bild 9). Das Filtergewebe in der Luftröhre vorsichtig ausblasen und anschließend wieder montieren (Bild 9). Die regel-
mäßige Reinigung der Luftröhre ist unerlässlich, damit eine ausreichende Kühlung des Motors gewährleistet ist. Achten Sie darauf, dass während
der Reinigung der Luftröhre keine Fremdkörper in die Maschine gelangen. Die Schermaschine darf niemals ohne Luftröhre betrieben werden.
5
4.5 Aufbewahrung der Schermaschine
Zwischen den verschiedenen Schureinsätzen muss die Schermaschine immer gut gereinigt und geölt im mitgelieferten Koffer an einem trockenen
Ort, der für Kinder nicht erreichbar ist, aufbewahrt werden. Bei Verdacht von eingedrungender Flüssigkeit die Maschine nicht mehr einschalten.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages oder Kurzschlusses. Geben Sie die Maschine zur Inspektion!
4.6 Reinigen des Scherkopfes
Nach einigen Tagen Schurzeit ist der Scherkopf zu reinigen. Dazu die Schneidplatten demontieren (Bild 2-5). Die Torxschraube (Torxschrauben-
zieher nicht im Lieferumfang enthalten) lösen, Haltedraht entnehmen (Bild 10, Ersatzteilliste Pos. 21) und Scherkopf vom Antrieb abziehen.
Nun mit einer Bürste und einem Pinsel den Innenraum des Scherkopfes und die anderen Einzelteile gründlich reinigen. Die Zahnräder an der
Abtriebswelle (Bild 10, Ersatzteilliste Pos. 8) und am Antrieb (Bild 10, Ersatzteilliste Pos. 9) an mind. 2 gegenüber liegenden Stellen mit
Kugellagerfett (Viskosität max. 80 mm2/s nach DIN 51562 T1) fetten. Nach sorgfältigem Zusammenbau ist der Scherkopf wie unter Punkt 3.3
zu ölen.
5. Reparaturen
5.1 Einleitung
Maßnahmen zur Behebung von Störungen finden Sie auf der nächsten Seite. Behebungshinweise mit * gekennzeichnet dürfen nur von einem
autorisierten Fachpersonal durchgeführt werden.
5.2 Störungslisten
Bei Störungen, die nicht in dieser Liste enthalten sind, setzen Sie sich mit einer autorisierten Service-Stelle in Verbindung.
6. Umweltschutz und Entsorgung
6.1 Einleitung
Die sachgerechte Entsorgung des Gerätes nach dessen Funktionstüchtigkeit obliegt dem Betreiber. Beachten Sie die einschlägigen
Vorschriften Ihres Landes. Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Im Rahmen der EU-Richtlinie über die
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten wird das Gerät bei den kommunalen Sammelstellen bzw. Wertstoffhöfen kosten-
los entgegengenommen oder kann zu Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, zurückgebracht werden.
Die ordnungsgemäße Entsorgung dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch
und Umwelt.
6.2 Materialgruppen
Zur Demontage des Antriebs übergeben Sie diese an eine Fachwerkstatt oder eine nahegelegene Elektro-Fachwerkstatt.
Werkstoff enthalten in Position der Ersatzteilliste
Stahl 1-8, 10,12-13-15, 16,18,21,22
Kunststoff 5,9,11,14,17-21
Messing 16
andere Stoffe 16,21
CE-Zeichen / CE-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Albert KERBL GmbH, dass sich das in dieser Anleitung beschriebene Produkt/Gerät in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 2004/108/EG und 2006/95/EG befindet.
Das CE-Zeichen steht für die Erfüllung der Richtlinien der Europäischen Union.
Die Konformitätserklärung kann unter folgender Internetadresse eingesehen werden: http://www.kerbl.de.
6
5.2 Störungsliste
Motorenteil Ursache Behebung
Motor läuft nicht - Kein Strom
- Kein Strom
- Kabel defekt
- Schalter oder Motor defekt
- Motorschutzschalter aus
Steckdose und Sicherung prüfen
*durch Fachwerkstatt auswechseln
*durch Fachwerkstatt auswechseln
Motorschutzschalter einschalten
Motorschutzschalter schaltet immer ab
- Motor defekt
- Messer blockiert
- Motorschutzschalter defekt
- Luftfilter verstopft
*durch Fachwerkstatt auswechseln
Blockierung beheben
*durch Fachwerkstatt auswechseln
Luftfilter reinigen
Motor wird heiß - Zuluftdeckel verstopft
- Schermesserspannung zu hoch
Zuluftdeckel reinigen oder ersetzen
Regulierschraube weniger stark anziehen
Schneiden die Messer danach
nicht mehr, sind diese zu ersetzen
Motor läuft sehr langsam - Motor defekt
- Kohlenbürsten verbraucht
*durch Fachwerkstatt auswechseln
*durch Fachwerkstatt auswechseln
Motor vibriert
- Anker läuft unrund
- Lager sind ausgeschlagen
- Lüfterrad gebrochen
*durch Fachwerkstatt auswechseln
*durch Fachwerkstatt auswechseln
*durch Fachwerkstatt auswechseln
Motor macht sehr laute Laufgeräusche - Lager defekt *durch Fachwerkstatt auswechseln
Scherkopf Ursache Behebung
Obermesser bewegt sich nicht - Abtriebswelle defekt
- Schwingklotz defekt
*durch Fachwerkstatt auswechseln
*durch Fachwerkstatt auswechseln
Obermesser bewegt sich nicht über die
ganze Lauäche
- Exzenter ausgeschlagen
- Abtriebswelle defekt
*durch Fachwerkstatt auswechseln
*durch Fachwerkstatt auswechseln
Messer schneiden schlecht
- Obermesser oder Untermesser sind stumpf
- Messer sind unsauber geschliffen
- Schermesserspannung zu gering
*durch Fachwerkstatt Messer nachschleifen
lassen
*durch Fachwerkstatt Messer nachschleifen
lassen
Druck mittels Regulierschraube erhöhen
Messer schneiden nicht
- Exzenter defekt
- Abtriebswelle defekt
- Scherkopf ausgeschlagen
*durch Fachwerkstatt auswechseln
*durch Fachwerkstatt auswechseln
*durch Fachwerkstatt auswechseln
Scherkopf wird sehr heiß
- Lager defekt
- Schermesserspannung zu hoch
- Schermesser und/oder Exzenter ohne
Schmierfilm
*durch Fachwerkstatt auswechseln
Schermesserspannung reduzieren,
evtl. Messer nachschleifen mit
Öl SAE 30 HD nachschmieren
7
7. Ersatzteilliste Tierschermaschine
Referenz Stück constantaRodeo
18940 / 18949
constantaRodeo AR2
18950
1 1 Schermessersatz je nach Anwendung, fragen Sie Ihren Fachhändler vor Ort!
2 1 Stellschraube Stellschraube
3 1 Kulissenstein Exzenterbuchse für AR2
4 1 Exzenteraufsatz Exzenteraufsatz
5 1 Scherkopf mit Lager Scherkopf mit Bundbuchse für AR2
6 1 Druckfeder Druckfeder
7 1 Regulierschraube Regulierschraube
8 1 Abtriebswelle Abtriebswelle
2-8 + 21 1 Scherkopf komplett ohne Messer -
9 1 Antriebswelle + Lüfterrad Antriebswelle + Lüfterrad
10 1 O-Ring O-Ring
11 1 Rillenkugellager 608 Rillenkugellager 608
12 1 Sicherungsring 8 Sicherungsring 8
9-12 1 Antriebsstrang Antriebsstrang
13 1 Gehäuseschalen rechts/links Gehäuseschalen rechts/links
14 5 Torxschraube K3,0x16 Torxschraube K3,0x16
15 1 Motor + Verdrehschraube M3x5 Motor + Verdrehschraube M3x5
16 1 Luftröhre komplett Luftröhre komplett
17 1 Platine Platine
18 1 Schalthebel Schalthebel
19 1 Trageschlaufe Trageschlaufe
20 1 Gerätezuleitung Gerätezuleitung
9-20 1 Antrieb komplett Antrieb komplett
21 1 Haltedraht Haltedraht
22 1 - Obermessergleiter komplett für AR2
2-8 + 21 + 22 1 - Scherkopf komplett ohne Messer für AR2
o. Abb. 1 Koffer Koffer
o. Abb. 1 Schermaschinenöl Schermaschinenöl
o. Abb. 1 Reinigungspinsel Reinigungspinsel
o. Abb. 1 Betriebsanleitung Betriebsanleitung
Siehe separate Ersatzteilzeichnung im Umschlag.
8
FR Sommaire
1. Réglementation de sécurité page 09
1.1 Généralités
1.2 Consignes illustrées
1.3 Bases de sécurité
1.3.1 Liaisons énergétiques
1.3.2 Obligation de maintenance et d‘inspection
1.3.3 Niveau sonore
1.3.4 Autres risques
1.4 Exigences envers l‘utilisateur
2. Utilisation conforme aux instructions page 09
2.1 Objet de l‘utilisation
2.2 Données techniques
2.3 Équipement
3. Mise en service page 10
3.1 Contrôles et consignes d‘utilisation
3.2 Réglage de lames avec la vis de régulation
3.3 Le bon huilage de la tête de tondeuse
3.4 Arrêt/marche
3.5 Dysfonctionnement – disjoncteur moteur
4. Maintenance page 11
4.1 Nettoyage
4.2 Montage de la lame de tondeuse
4.3 Affûtage de la lame de tondeuse
4.4 Nettoyage des tuyaux à air
4.5 Rangement de la tondeuse
4.6 Nettoyage de la tête de tondeuse
5. Réparations page 12
5.1 Introduction
5.2 Liste des dysfonctionnements page 13
6. Protection de l‘environnement et élimination page 12
6.1 Introduction
6.2 Groupes de matériaux
7. Liste de pièces de rechange pour tondeuse pour animaux page 14
8. Consignes illustrées rabat recto
9. Croquis des pièces de rechange rabat recto
9
1. Réglementation de sécurité
1.1 Généralités
Ces règlements de sécurité contiennent des consignes de base devant être respectées lors de l‘installation, de l‘utilisation et de la maintenance.
La lecture du mode d‘emploi est obligatoire pour toutes les personnes qui travaillent avec la tondeuse. Le mode d‘emploi doit toujours se trouver
sur le lieu d‘utilisation de la machine.
1.2 Consignes illustrées
Ce symbole accompagné d‘un numéro d‘illustration renvoie à l‘illustration correspondante
sur la page de rabat du mode d‘emploi.
1.3 Bases de sécurité
Respecter la réglementation en vigueur concernant la vérification régulière.
Respecter ici l‘ordonnance relative à la sécurité de fonctionnement.
1.3.1 Liaisons énergétiques
Insérer la fiche uniquement dans les prises installées conformément à la réglementation. Les installations électriques défectueuses peuvent
provoquer une électrocution ou un court-circuit. Les prises doivent être équipées d‘un disjoncteur de fuite à la terre (Fl). Respecter la
réglementation applicable dans votre pays. Procéder à la maintenance et au nettoyage uniquement lorsque la fiche est retirée de la prise. Ne
jamais laisser l‘appareil branché sans surveillance. La tonte des animaux est uniquement autorisée lorsque les enfants sont éloignés du lieu de
tonte. Entreposez toujours votre machine hors de portée des enfants !
1.3.2 Obligation de maintenance et d‘inspection
Ne jamais tondre avec une machine défectueuse. Si vous observez un défaut à la machine ou sur le câble, seul le personnel autorisé est habilité à
procéder à la réparation.
1.3.3 Niveau sonore
En raison de la vérication conformément aux normes européennes d‘harmonisation de la directive UE, la tondeuse répond aux principales
exigences de protection.
1.3.4 Autres risques
Nous vous prions de nous informer en cas de survenue de risques ou de dangers au cours du fonctionnement, qui ne sont pas directement liés à
la tonte des animaux. Il en est de même pour les avaries techniques représentant un danger.
1.4 Exigences envers l‘utilisateur
Pour l‘utilisation en toute sécurité de la tondeuse, respecter impérativement les instructions de ce mode d‘emploi.
L‘utilisateur a lu et compris le mode d‘emploi ou a été instruit par une personne qualiée du mode d‘utilisation et des risques que cela
comporte.
L‘utilisateur a une certaine expérience des animaux à tondre. L‘utilisation de la machine est interdite aux enfants ou aux personnes inrmes
(sans surveillance).
2. Utilisation conforme aux instructions
2.1 Objet de l‘utilisation
La tondeuse est uniquement adaptée à la tonte des bovins, des chevaux ou des gros chiens. Toute autre utilisation,
notamment l‘utilisation sur les hommes, est expressément défendue.
10
2.2 Données techniques
Désignation du type : Tondeuse pour animaux 65 W
Tension d‘alimentation : 230 V CA
Puissance moteur : 65 W
Fréquence : 50 Hz
Dimensions (l/h/L) : 7,8 x 5,5 x 24 cm
Poids sans câble : 690 kg
Niveau sonore : 82 dB (A)
Cadence : 2400/min
Catégorie de protection : II
Conditions de fonctionnement
Température max. : 0 – 40° C
Humidité de l‘air max. : 10 – 90 % (relative)
2.3 Équipement
1 tondeuse avec tête de tonte, 1 set de lames de tondeuse (monté), 1 bouteille d‘huile SAE 30 HD (100 ml), 1 pinceau de nettoyage,
1 mode d‘emploi et 1 coffret de rangement
3. Mise en service
3.1 Contrôles et consignes d‘utilisation
L‘utilisation non conforme des appareils électriques, en particulier des appareils destinés à l‘élevage des animaux, comporte des risques !
Veuillez donc respecter les mesures de prévention contre les accidents suivantes avant toute mise en service de la machine.
• Ne jamais allumer la machine tant que les plaques de coupe ne sont pas correctement montées • L‘indication de la tension sur la plaque
signalétique doit correspondre à la tension du secteur. Utiliser la machine uniquement avec du courant alternatif • Éviter tout contact avec les
lames en mouvement de la tondeuse • Toujours débrancher avant de procéder aux opérations de maintenance ! Tant que la machine est encore
branchée à l‘alimentation, ne pas toucher à la lame de tondeuse même si la machine est éteinte • Toujours poser l‘appareil sur un support sec et
le ranger dans une pièce sèche • Éviter tout contact avec la machine lorsqu‘elle est en contact avec des liquides. Ne jamais tondre des animaux
mouillés. Les liquides qui pénètrent dans l‘appareil réduisent l‘isolation électrique. Il y a un risque d‘électrocution ou de court-circuit. Nettoyer
la machine uniquement avec un chiffon sec et un pinceau ou une brosse • Un câble posé au sol peut se coincer et devenir dangereux. Faire
attention à placer le câble dans une position sûre avant de commencer à tondre. Éviter de coincer ou d‘emmêler le câble de la tondeuse. Les
animaux ne doivent pas marcher sur le câble, se trouver dessus ou s‘y prendre les pattes. Éviter tout contact du câble avec des supports chauds.
Ne jamais enrouler le câble autour de la machine. Cela peut endommager l‘isolation ou entraîner une rupture du câble. Vérier régulièrement le
bon état du câble • Placer l‘interrupteur de la machine sur Arrêt (Illustration 1, pos. 1, état 0) avant de débrancher la prise • Ne pas utiliser de
lame de tondeuse ayant des dents abîmées. Travailler uniquement avec des lames affûtées. Utiliser uniquement des lames de tondeuse d‘origine.
• Ne jamais insérer d‘objet dans une ouverture de la machine. Le bruit peut inquiéter les animaux. Un coup de pied ou le poids de l‘animal
peuvent entraîner des blessures graves. Il faut donc attacher l‘animal correctement • La tonte des animaux ne doit avoir lieu que lorsque le lieu
de tonte est inaccessible aux personnes non autorisées • Tondez uniquement dans des locaux bien aérés et jamais à proximité de substances
explosives.
Respecter impérativement ces consignes de sécurité !
3.2 Réglages du sabot avec vis de réglage
Etat lors de la livraison : la tondeuse livrée par l‘usine est prête à l‘emploi et peut être utilisée immédiatement sans réglages ultérieurs.
Après le changement de lames ou le nettoyage : lorsque la machine est éteinte (figure1), fermez la vis de réglage jusqu‘à la première
résistance (figure 2). Serrez encore une fois la vis de réglage à 360° jusqu‘à qu‘il reste un espace d‘env. 5 mm entre la collerette de la vis de
réglage et le boîtier de la tondeuse (figure 5).
Pendant la tonte : lorsque les lames ne coupent plus susamment, tournez la vis de réglage d‘un quart de tour (figure 2). Si ce réglage n‘a
pas l‘effet souhaité, les lames sont émoussées et doivent être aiguisées. Veillez à ce que la tension ne soit pas trop élevée. Réglez la tension de
temps en temps pendant la tonte. Si la tension est trop basse lors du début de la tonte, des poils peuvent s‘accumuler entre les lames. Cela altère
le déroulement de la tonte ou la rend impossible ! Si tel est le cas, démontez, nettoyez, huilez et remontez les lames comme décrit dans le
paragraphe 4.2.
Evitez de trop tourner la vis de réglage car cela augmente l‘usure et le réchauffement des lames.
11
3.3 Le bon huilage de la tête de tondeuse
La cause de dysfonctionnement la plus courante lors d‘un mauvais résultat de tonte et un échauffement de la machine est le mauvais graissage.
Pour une tonte optimale et une augmentation de la durée de vie de la lame de tondeuse et de l‘appareil, il est indispensable de recouvrir les
lames de la tondeuse d‘un mince film d‘huile. Toutes les autres parties mobiles de la tête de tondeuse doivent elles aussi être bien huilées. Faites
couler quelques gouttes d‘huile toutes les 5-10 minutes sur la lame de tondeuse et dans l‘ouverture destinée à l‘huile de la tête de
tondeuse (illustration 3), afin qu‘elle ne fonctionne jamais à sec. Utiliser uniquement notre huile spéciale pour tondeuse.
3.4 Arrêt/marche
L‘interrupteur possède deux positions (illustration 1, pos. 1 montre état 0)
Etat 1 : la machine est allumée
Etat 0 : la machine est éteinte
Contrôler la position de l‘interrupteur avant de brancher la prise. L‘interrupteur doit être en état 0. Utiliser uniquement l‘interrupteur pour mettre
la machine en marche et l‘arrêter.
3.5 Dysfonctionnement – disjoncteur moteur
Le disjoncteur moteur protège la tondeuse d‘une surcharge mécanique ou électrique. Si le bouton du disjoncteur moteur est ressorti
(illustration 1, pos. 2) (la machine s‘arrête), éteindre la machine avec l‘interrupteur (illustration 1, état 0). Débrancher immédiatement la
che. Les raisons pour que le bouton du disjoncteur ressorte sont les suivantes : la lame de tondeuse est trop tendue, le moteur est défectueux,
la tête de tondeuse est bloquée, etc. Après avoir laissé la machine refroidir un peu, l‘appareil peut être redémarré par une légère pression sur le
bouton du disjoncteur moteur.
4. Maintenance
Éteindre et débrancher la machine avant de démarrer les opérations de maintenance. Pour les opérations sur la lame de tonte/la tête de tonte,
toujours débrancher auparavant l‘alimentation. Tant que la tondeuse est encore branchée, ne pas toucher à la lame de tondeuse même si la
machine est en arrêt.
4.1 Nettoyage
Après la tonte, nettoyer la tondeuse, la tête et la lame de tondeuse avec un chiffon sec pour retirer l‘huile et retirer les poils avec un pinceau ou
une brosse secs. Huiler ensuite légèrement toutes les pièces afin d‘éviter qu‘elles ne rouillent. Veuillez noter que le moindre point de rouille peut
rendre la tonte dicile, voire impossible.
4.2 Montage de la lame de tondeuse
Le lot de couteaux de rasoir est composé d’une lame inférieure (image 4, pos. 2) et d’une lame supérieure (image 4, Pos.1). Lors du montage
du couteau de rasoir, il faut s’assurer que les surfaces soient correctement posées les unes sur les autres. Les lames doivent être montées de
manière suivante : Desserrez la vis de réglage de la pression de tonte (image 5), enlevez-la avec le ressort à pression et posez la tondeuse sur
une surface
dure, de telle manière que la vis de fixation de la lame soit positionnée vers le haut. Enlevez maintenant les deux anciennes lames. Assurez-vous
que les deux nouvelles lames soient propres. Il est particulièrement important de veiller à ce que les surfaces aiguisées soient parfaitement
propres. Sinon, vous ne pourrez pas atteindre un résultat de tonte parfait, même avec des couteaux de rasoir bien aiguisés. Mettez quelques
gouttes d’huile (image 6) sur les surfaces conductrices et mettez la lame supérieure au niveau du coulisseau et du boulon-guide. Remettez
ensuite quelques gouttes d’huile supplémentaires sur la surface aiguisée du couteau de rasoir (image 6). Posez maintenant la lame inférieure sur
la lame supérieure, de telle façon que les deux alésages soient guidés via les axes du guidage (image 7). Il est maintenant important que les
lames soient posées l‘une sur l‘autre de manière que la surface aiguisée de la lame inférieure dépasse d‘environ 1,5 - 2,0 mm au-dessus de la
pointe de la lame supérieure (image 8). Une fois que le couteau de rasoir est ajusté, guidez la vis de xation de lame à travers les deux
lames, retournez la tondeuse et montez le ressort de pression et la vis de réglage de la pression de tonte. Réglez maintenant la vis de réglage
comme indiqué dans le point 3.2.
4.3 Affûtage des lame de tondeuse
Laffûtage correct des lames de tondeuse n‘est possible qu‘avec la machine appropriée et ne peut être effectué que par du personnel qualifié.
Travailler uniquement avec des lames affûtées. Les lames défectueuses avec des dents cassées ou des lames émoussées doivent être remplacées.
4.4 Nettoyage des couvercles d‘aération
Le tuyau d‘air se trouve sur la partie arrière de la commande de la tondeuse. Sortez le tuyau à air (image 8) de la commande et enlevez-le
(image 9). Souez avec précaution sur le filtre en tissu du tuyau à air puis remontez-le (image 9). Le nettoyage régulier des tuyaux à air est
impératif. Ainsi un refroidissement susant du moteur est assuré. Faites attention qu’aucun corps étranger n’arrive dans la machine lors du
nettoyage du tuyau à air. La tondeuse ne doit jamais être utilisée sans tuyau à air.
4.5 Rangement de la tondeuse
Entre deux tontes, la tondeuse doit toujours être bien nettoyée et huilée puis rangée dans le coffret livré avec la machine dans un endroit sec
hors de portée des enfants. En cas de doute concernant la pénétration éventuelle de liquides dans la machine, ne plus la démarrer. Il y a un
risque d‘électrocution ou de court-circuit. Faites inspecter la machine !
12
4.6 Nettoyage de la tête de tondeuse
Après quelques jours de tonte, la tête de tondeuse doit être nettoyée. Pour cela, démontez la plaquette de coupe (images 2 – 5). Desserrez la vis
à empreinte TORX (Tournevis TORX non fourni), enlevez le câble de maintien (image 10, liste des pièces de rechange pos. 21) et retirez la tête
de tondeuse de la commande. Nettoyez maintenant minutieusement l’intérieur de la tête de tondeuse ainsi que les autres éléments avec une
brosse et un pinceau. Graissez les roues dentées au niveau de l’arbre de commande (image 10, liste des pièces de rechange pos. 9) et au
niveau de la commande à au moins 2 par rapports aux endroits ou elles se trouvent avec de la graisse pour roulement à bille (viscosité max. 80
mm2/s selon DIN 51562 T1). Après un assemblage soigné, la tête de tondeuse doit être huilée comme indiqué dans le point 3.3.
5. Réparations
5.1 Introduction
La page suivante indique les mesures de réparation. Les consignes marquées d‘un * doivent être uniquement effectuées par du personnel
qualifié.
5.2 Liste des dysfonctionnements
En cas de dysfonctionnement n‘apparaissant pas dans la liste, veuillez contacter un point de service agréé.
6. Protection de l‘environnement et élimination
6.1 Introduction
L‘élimination conforme à la loi de la lame de tondeuse et de la tondeuse hors service incombe à l‘exploitant. Respecter la
réglementation applicable de votre pays. L’appareil ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers. Dans le cadre de la
directive UE relative à la mise au rebut d’appareils électriques et électroniques, l’appareil sera repris gratuitement dans les points de
collecte ou déchetteries municipaux. La mise au rebut conforme protège l’environnement et empêche les impacts possibles sur
l’home et l’environnement.
6.2 Groupes de matériaux
Coner le démontage de l‘entraînement à un atelier qualié ou à l‘atelier d‘électricité le plus proche.
Matériau se trouvent en position de la liste des pièces de rechange
Acier 1-8, 10,12-13-15, 16,18,21,22
Polyamide 5,9,11,14,17-21
Laiton 16
Autres matériaux 16,21
Marque CE / Déclaration de conformité CE
Par cette présente, la société Albert KERBL GmbH déclare que le produit/appareil décrit dans ce manuel satisfait les
exigences de base ainsi que les autres dispositions en vigueur des directives 2004/108/CE et 2006/95/CE.
La marque CE signie que les directives de l‘Union Européenne sont satisfaites.
Vous trouverez la déclaration de conformité sur la page internet suivante : http://www.kerbl.de
13
5.2 Liste des dysfonctionnements
Élément moteur Origine Réparation
Le moteur ne tourne pas
- pas de courant
- câble défectueux
- interrupteur ou moteur défectueux
- disjoncteur a sauté
vérifier la prise et le fusible
* faire remplacer par atelier qualifié
* faire remplacer par atelier qualifié
enclencher disjoncteur moteur
Le disjoncteur moteur saute sans cesse
- moteur défectueux
- lame bloquée
- disjoncteur moteur défectueux
- filtre à air bouché
* faire remplacer par atelier qualifié
enlever le blocage
* faire remplacer par atelier qualifié
nettoyer le filtre à air
Le moteur chauffe - couvercle d‘aération bouché
- tension de cisaillement trop importante
nettoyer le couvercle d‘aération ou le
remplacer desserrer un peu les vis de
fixation. Si après les lames ne coupent
plus, les remplacer
Le moteur tourne au ralenti - moteur défectueux
- balai de carbone usé
* faire remplacer par atelier qualifié
* faire remplacer par atelier qualifié
Le moteur vibre
- le crochet ne tourne pas rond
- les roulements sont sortis
- la pâle d‘aération est cassée
* faire remplacer par atelier qualifié
* faire remplacer par atelier qualifié
* faire remplacer par atelier qualifié
Le moteur est très bruyant - roulement défectueux * faire remplacer par atelier qualifié
Tête de tondeuse Origine Réparation
La lame supérieure ne se déplace pas - arbre de commande défectueux
- bille oscillante défectueuse
* faire remplacer par atelier qualifié
* faire remplacer par atelier qualifié
La lame supérieure ne se déplace pas
sur toute la surface
- arbre excentrique sorti
- arbre de commande défectueux
* faire remplacer par atelier qualifié
* faire remplacer par atelier qualifié
Les lames coupent mal
- ame supérieure ou inférieure émoussée
- lames mal affûtées
- tension de cisaillement trop faible
* faire affûter les lames par atelier qualifié
* faire affûter les lames par atelier qualifié
augmenter la pression à l‘aide des vis de
régulation
Les lames ne coupent pas
- arbre excentrique défectueux
- arbre de commande défectueux
- tête de tonte sortie
* faire remplacer par atelier qualifié
* faire remplacer par atelier qualifié
* faire remplacer par atelier qualifié
La tête de tondeuse devient brûlante
- réservoir défectueux
- tension de cisaillement trop importante
- lame de tondeuse et/ou arbre
excentrique sans film de graissage
* faire remplacer par atelier qualifié
réduire la tension de cisaillement,
éventuellement affûter la lame
graisser avec huile SÄE 30 HD
14
7. Liste de pièces de rechange pour tondeuse pour animaux
Référence Pièce constantaRodeo
18940 / 18949
constantaRodeo AR2
18950
1 1 Lot de lames selon l‘application, demandez à votre revendeur sur place !
2 1 Vis de blocage Vis de blocage
3 1 Coulisseau Coussinet d‘excentrique
4 1 Support excentrique Support excentrique
5 1 Tête de tondeuse avec réservoir Tête de coupe avec douille à collet
6 1 Ressort de pression Ressort de pression
7 1 Écrou moleté Écrou moleté
8 1 Arbre de commande Arbre de commande
2-8 + 21 1 Tête de tondeuse complète sans lame -
9 1 Arbre de commande + hélice Arbre de commande + hélice
10 1 Joint torique Joint torique
11 1 Roulement à gorge 8x22x7-2Z Roulement à gorge 8x22x7-2Z
12 1 Anneau de sûreté 8 Anneau de sûreté 8
9-12 1 Groupe propulseur Groupe propulseur
13 1 Coque de boîtier à droite/à gauche Coque de boîtier à droite/à gauche
14 5 Vis à empreinte TORX K3,0x16 Vis à empreinte TORX K3,0x16
15 1 Moteur + vis de torsion M3x5 Moteur + vis de torsion M3x5
16 1 Tuyaux à air complets Tuyaux à air complets
17 1 Platine Platine
18 1 Levier Levier
19 1 Dragonne de portage Dragonne de portage
20 1 Alimentation des appareils Alimentation des appareils
9-20 1 Commande complète Commande complète
21 1 Câble de maintien Câble de maintien
22 1 - Glissière lame supérieure complète
2-8 + 21 + 22 1 - Tête de tondeuse complète sans lame
Ill. haut 1 Coffre Coffre
Ill. haut 1 Huile de tondeuse Huile de tondeuse
Ill. haut 1 Pinceau de nettoyage Pinceau de nettoyage
Ill. haut 1 Mode d‘emploi Mode d‘emploi
Voir croquis séparés des pièces de rechange sur la page de rabat !
15
EN Table of contents
1. Safety regulations page 16
1.1 General information
1.2 Photo references
1.3 Fundamental safety instructions
1.3.1 Power supply
1.3.2 Maintenance and service obligation
1.3.3 Radiation
1.3.4 Remaining risks
1.4 User requirements
2. Designated use page 16
2.1 Intended purpose
2.2 Technical data
2.3 Equipment
3. Initial commissioning page 17
3.1 Inspection and operating instructions
3.2 Blade adjustment with the tension screw
3.3 Correct clipper head oiling
3.4 Turning on/off
3.5 Malfunction motor protection switch
4. Maintenance page 17
4.1 Cleaning
4.2 Shear blade assembly
4.3 Resharpening the shear blades
4.4 Cleaning the air tube
4.5 Storing the clipper
4.6 Cleaning the clipper head
5. Repairs page 18
5.1 Introduction
5.2 Malfunction lists page 19
6. Environmental protection and disposal page 18
6.1 Introduction
6.2 Material groups
7. List of spare parts for animal shearing machine page 20
8. Photo reference front flap
9. Spare parts drawing front flap
CE-symbol/CE-conformity declaration
Albert KERBL GmbH herewith declares that the product/machinery described in these instructions conforms with the
basic requirements and the other relevant conditions of regulations 2004/108/EG and 2006/95/EG.
The CE-symbol stands for fullment of the European Union guidelines.
The conformity declaration can be viewed at the following Internet address: http://www.kerbl.de
16
1. Safety regulations
1.1 General information
installation, operation and maintenance. All persons working on and with the clipper must read the operating instructions. The operating
instructions must be permanently available at the machine usage site.
1.2 Photo references
This symbol with the picture number refers to the appropriate picture
on the operating instructions flap.
1.3 Fundamental safety instructions
Observe the legal regulations on regular examinations. Also observe the industrial safety regulations.
1.3.1 Power supply
Only insert the plug into correctly installed sockets. Defective electrical installations can cause an electric shock or a short-circuit. Sockets should
be equipped with an earth leakage circuit breaker (FI). Observe your local pertinent regulations. Only carry out maintenance and cleaning tasks
after pulling the plug. Never leave the machine unsupervised when plugged in. Clipping animals is only permissible, if children are kept away
from the clipping location. Do not store your machine in reach of children!
1.3.2 Maintenance and service obligation
Never use a damaged machine for clipping. Only allow authorised technical personnel to repair the housing or defective electrical cable.
1.3.3 Radiation
The clipper examination complies with the fundamental protection requirements according to the harmonised European standards of the EEC
Directive.
1.3.4 Remaining risks
Please notify us of operational dangers and risks, which do not occur when directly trimming the animals. This also applies to endangering
technical defects.
1.4 User requirements
Observe and comply with the instructions in this manual to ensure safe use of the clipper.
• The user has read and understood the operating instructions or an expert has explained the operation and pointed out the risks.
• The user is experienced in clipping animals. Children and frail persons (without supervision) should not use the clipper.
2. Designated use
2.1 Intended purpose
The clipper is exclusively intended for clipping cattle, horses or large dogs. Any other use, in particular on humans, is explicitly prohibited.
2.2 Technical data
Type designation: Animal shearing maching 65W
Supply voltage: 230 V AC
Motor rating: 65 W
Frequency: 50 Hz
Dimensions (W/H/L): 7.8 x 5.5 x 24 cm
Weight without cable: 690 g
Sound pressure level: 82 dB (A)
Strokes: 2400/ min
Protection class: II
Operating conditions
Max. ambient temperature: 0 – 40°C
Max. air humidity: 10 – 90 % (relative)
2.3 Equipment
1 clipper with clipper head, 1 set of shear blades (mounted), 1 bottle of oil SÄE 30 HD (100 ml), 1 cleaning brush, 1 operating manual and
1 storage case
17
3. Initial commissioning
3.1 Inspection and operating instructions
The inappropriate use of electrical devices, in particular animal breeding devices, is dangerous! Therefore, observe the following, accident preven-
tion measures before starting the machine.
• Never switch the machine on without properly mounted clipping plates • The volt specication on the rating plate must correspond to the
mains voltage. The machine may only be operated with AC • Avoid any contact with the moving blades • Always pull the power supply plug out
prior to maintenance work! Do not touch the blade area, even if the machine is switched off, as long as the machine is connected to the current
supply • Always place machine on a dry surface and store in dry rooms • Avoid any contact with a machine, which is in contact with liquids.
Never clip wet animals. Liquids that have penetrated into the machine reduce the electrical insulation. There is the imminent danger of an electric
shock or short-circuit. Only clean the machine with a dry cloth and a paint-brush or brush • A cable lying on the oor can get caught and be
dangerous. Lay the cable carefully and safely before clipping. Prevent the clipper connection cable from kinking or tangling. Ensure that animals
do not stand on the cable, walk over it or get caught. Keep the cable away from hot surfaces. Never wind the cable around the machine. This can
result in insulation damage and cable break. Examine the cable regularly for defects • Set the machine switch to off (g. 1, pos. 1, position 0)
before pulling the plug from the mains • Do not use damaged shear blades with broken off teeth.Only use sharp shear blades. Only use the
original shear blades • Never insert an item into an opening of the machine. The machine noise can disturb animals. A kick or the weight of the
animal can result in substantial injuries. Therefore xate the animal suciently. • Animals should only be clipped, when unauthorised persons do
not have access to the clipping location • Only clip in well-ventilated rooms and never in the proximity of explosive materials.
These safety notes must be observed in all cases!
3.2 Shear settings with regulating screw
Delivery status: the shearing machine delivered by the factory is set ready for shearing and can be used immediately without adjustment.
After changing the blade or cleaning: with the machine switched off (figure 1), close the regulating screw until you feel resistance
(figure 2). Then turn the regulating screw a further 360° until a 5mm space remains between the edge of the setting screw and the
shearing head casing (figure 5).
During shearing: if the blades are no longer cutting suciently, then adjust the regulating screw by a further quarter turn (figure 2). If this
adjustment does not provide the desired success, then the blades are blunt and need to be sharpened. Please ensure that the shearing stress is
not set too high. Adjust the shearing stress slightly from time to time during shearing. If shearing is begun with insucient shearing stress, then
hairs can collect between the shear blades. This has a negative effect on the further shearing and can even make it impossible. If this is the case,
then the shearing blade must be dismantled, cleaned, oiled and reinstalled as described in item 4.2.
Avoid turning the regulating screw too tightly as this can cause increased wear and heating of the blade.
3.3 Correct clipper head oiling
The most frequent error cause for a non-satisfactory clipping result as well heating up of the clipper is want of lubrication. A light oil film on the
shear blades is essential for an optimal clipping result as well as to increase the service life of the shear blades and machine. All other moving
parts of the clipper head must also be well lubricated. Drip oil on the shear blades and into the oil opening of the clipper head (fig. 3)
every 5-10 minutes, so that these do not run dry. Only use our special clipper machine oil.
3.4 Turning on/off
The slide switch has two positions (fig. 1, pos. 1 shows position 0)
Position 1: Machine is turned on
Position 0: Machine is turned off
Check the switch position before plugging in. The switch must be in position 0. Only use the slide switch for turning the machine on and off.
3.5 Malfunction motor protection switch
The motor protection switch protects the clipper against too high mechanical and electrical loads. Turn the machine off with the slide switch
(fig. 1, position 0), if the motor protection switch button (fig. 1, pos. 2) jumps out (the machine stops). Immediately disconnect the plug from
the mains. The reasons for the motor protection switch button jumping out can be: the shear blades are tensioned too strongly, defective motor,
the clipper head is blocked etc. The device can be started up again after a short cooling period by lightly pressing the motor protection switch
button.
4. Maintenance
Turn the machine off and pull the power supply plug before beginning maintenance work. Always disconnect the power supply first before
working on the shear blades/clipper head. Do not touch the shear blade area even if the machine is switched off as long as the clipper is still
connected to the current supply.
4.1 Cleaning
After having finished clipping wipe the oil off the machine, clipping head and shear blades with a dry cloth and remove the hairs with a dry
paintbrush or brush. Then lightly oil all parts to prevent rusting. Note that even the smallest rust spots impair clipping considerably or even
render this completely impossible.
18
4.2 Shear blade assembly
The set of shearing blades consists of a lower blade (fig. 4, item 2) and an upper blade (fig. 4, item 1) When assembling the shearing blades
make sure that the correct surfaces come into contact with each other. The blades are assembled as follows: Loosen the shearing pressure
adjusting screw (fig. 5), remove it with the compression spring and place the shearing machine on a hard surface so that the blade fastening
screw comes to rest at the top. Now remove the two old blades. Make sure that the two new blades are clean. Ensure in particular that the
ground surfaces are free from dirt, otherwise a satisfactory shearing result cannot be achieved even with newly ground shearing blades. Apply
one or two drops of oil (fig. 6) to the guide surfaces and place the upper blade around the sliding block and guide bolt. Then apply a few more
drops of oil to the ground surfaces (fig. 6) of the shearing blade. Now place the lower blade on the upper blade so that the two drilled holes are
guided through the guide pins (fig. 7). It is now important that the blades come to lie one upon the other so that the ground surface of the
lower blade projects approx. 1.5 - 2.0 mm above the tips of the upper blade (fig. 8). As soon as you have adjusted the shearing blades, guide
the blade fastening screw through the two blades, turn the shearing machine around and assemble the compression spring and the shearing
pressure adjusting screw. Now set the adjusting screw as in point 3.2.
4.3 Resharpening the blades
Resharpening shear blades correctly is only possible with special machines and by the specialised trade. Only use sharp shear blades. Defective
blades with broken off teeth or blunt blades must be replaced.
4.4 Cleaning the air filter
The air tube is at the back of the shearing machine drive. Press the air tube (fig. 8) out of the drive and remove it (fig. 9). Carefully blow out the
filter fabric in the air tube, then reassemble (fig. 9). Regular cleaning of the air tube is essential to ensure adequate cooling of the motor. Make
sure that no foreign bodies penetrate the machine during cleaning of the air tube. The shearing machine must never be operated without an air
tube.
4.5 Storing the clipper
Between clippings always keep the well-cleaned and lubricated clipper in the supplied case in a dry location, which is not accessible to children.
Do not switch the machine on, if you suspect that liquids could have entered. There is danger of an electric shock or short-circuit. Have the
machine serviced!
4.6 Cleaning the clipper head
After a few days of shearing time the shearing head must be cleaned. To do this remove the cutting plates (figs. 2-5). Loosen the Philips screw
(Philips screwdriver not supplied). Remove retaining wire (fig. 10, parts list item 21) and pull shearing head from drive. Now clean the inside of
the shearing head and the other component parts thoroughly with a brush. Grease the gearwheels on the driven shaft (fig. 10, spare parts list
item 8) and on the drive (fig. 10, spare parts list, item 9) on at least 2 opposing points with ball bearing grease (max. viscosity 80 mm2/s to
DIN 51562 T1). After carefully assembly the shearing head must be oiled as in point 3.3.
5. Repairs
5.1 Introduction
You can read up on troubleshooting measures on the next page. Only authorised technical personnel may carry out troubleshooting measures
marked with an *.
5.2 Malfunction lists
Contact an authorised service department to repair not listed malfunctions.
6. Environmental protection and disposal
6.1 Introduction
The user is responsible for the appropriate disposal of the shear blades and clipper after their service life.
Observe your local pertinent regulations. Do not dispose of the appliance with domestic refuse. As part of the
EU Directive governing the disposal of electric and electronic appliances, the appliance is accepted free of
charge by local waste collection points or recycling centers. Correct disposal will ensure environment protection
and prevent a potential harmful impact on people and the environment.
6.2 Material groups
Give the drive unit to a specialised workshop or to an electrical workshop in your vicinity for dismantling.
Material contained in position of the spare parts list
Steel 1-8, 10,12-13-15, 16,18,21,22
Polyamides 5,9,11,14,17-21
Brass 16
Other materials 16,21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Kerbl ConstantaRodeo 18940 Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
Denna manual är också lämplig för