LIVARNO 390523 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
SE SE SE SE SE SE SE SE
SE SE SE SE SE SE SE SE
LT
LT
veikimui, pirmiausia dar kartą perskaitykite nau-
dojimo instrukciją.
Prieš grąžindami šį produktą, susisiekite su Uni-Elektr
a
GmbH klientų aptarnavimo tarnyba. Produktą ga-
lima grąžinti tik gavus klientų aptarnavimo tarnybos
patvirtinimą. Tokio patvirtinimo negavus, išsiųstas
produktas nebus priimtas. Garantiniu laikotarpiu
suteikus paslaugų, 36 mėnesių garantinis laikotar-
pis nepratęsiamas ir neskaičiuojamas iš naujo.
Klientų aptarnavimo
tarnybos adresas
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
VOKIETIJA
Tel.: 00800 888 11 333
uni-service-L[email protected]
IAN 390523_2201
Kreipdamiesi kokiu nors klausimu dėl produkto,
kaip pirkimo dokumentą turėkite kasos čekį ir žin-
okite gaminio numerį (IAN 390523_2201).
8 Siurbtukas 9 Jungiklis (laikmačio/
švietimo režimo)
Techniniai duomenys
Girlianda + maitinimo blokas/LED-Driver:
Bendroji galia: apie 5 W (10653LA/C)
apie 5 W (10653LB/D)
Girlianda:
Veikimo įtampa: 30 V∼
Šviesos šaltiniai: 10653LA/C:
96 x 3 V
10653LB/D:
160 x 3 V
Vardinė galia: maks. 3,5 W
Apsaugos laipsnis: IP44 (apsaugotas nuo
vandens purslų)
Maitinimo blokas/LED-Driver:
Vardinė įtampa,
pirminė: 220–240 V∼, 50–60 Hz
Vardinė įtampa,
antrinė: 30,0 V∼
Apsaugos klasė:
Apsaugos laipsnis: IP44 (apsaugotas nuo
vandens purslų)
PL
PL
Legenda zastosowanych piktogramów
Odporny na zwarcie transformator
bezpieczeństwa
Niezależne urządzenie sterujące
Biegunowość wyjścia
Produkt z wtyczką
b
a
Opakowanie oraz produkt zutyli-
zować zgodnie z zaleceniami
dotyczącymi ochrony środowiska
naturalnego!
Wymiary: ok. 176 x 48 cm
(szer. x wys.)
Przewód
doprowadzający: ok. 10 m
Wymiary:
ok. 320 x 150 cm
(szer. x wys.)
Przewód
doprowadzający: ok. 10 m
6-godzinny timer z automatycznym
powtarzaniem w rytmie dziennym
LED-Driver 1 w celu wyłączenia łańcucha
świetlnego 5.
Łańcuch świetlny 5 jest teraz włączony.
Aby całkowicie wyłączyć łańcuch świetlny 5,
wyjąć zasilacz sieciowy/LED-Driver 1 z
gniazdka wtykowego.
Zwrócić uwagę na to, że znajdujący się w
gniazdku wtykowym zasilacz sieciowy/
LED-Driver 1 nadal pobiera nieznaczną
ilość prądu, jeśli łańcuch świetlny 5 nie jest
połączony z zasilaczem sieciowym/LED-Dri-
ver 1.
Funkcja timera
Aby włączyć funkcję timera, należy nacisnąć
i przytrzymać przełącznik 9 przez 2 sekundy
po podłączeniu produktu do źródła zasilania.
Przełącznik 9 zaświeci się, kiedy aktywowana
jest funkcja timera.
Zintegrowana funkcja Memory:
Jeśli włączony jest wybrany tryb świecenia i
aktywowana została funkcja timera, produkt
uruchamia się przy każdym nowym cyklu z
ostatnio wybranym trybem świecenia.
PL
underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt
av vuxen person.
SE UPP! RISK FÖR ÖVERHETTNING!
Använd inte ljuskedjan när den befinner sig i
förpackningen.
Förvara ljuskedjan åter i förpackningen efter
användningen för att undvika ofrivilliga skador.
Sätt inte fast ytterligare föremål på produkten.
SNUBBELRISK! Se till att nätkabeln läggs
så att ingen kan gå på eller snubbla över den.
Undvik livsfara på grund
av elektriska stötar!
Före användning måste du förvissa dig om att
den befintliga nätspänningen överensstämmer
med nätdelens nödvändiga driftspänning
(220–240 V∼, 50–60 Hz).
Kontrollera före varje anslutning till elnätet
om ljuskedjan och nätdelen är skadade.
Använd inte ljuskedjan om den är skadad på
något sätt. Om ledningen skadas måste pro-
dukten göras obrukbar och en korrekt avfalls-
hantering säkerställas.
Skydda nätsladden mot vassa kanter, mekanisk
belastning och varma ytor.
Fäst aldrig med skarpa klämmor eller spik.
LTLTLTLTLTLTLTLTLT
Pagal Europos direktyvą 2012/19/EB dėl elektros
ir elektroninės įrangos atliekų ir šios direktyvos
įgyvendinimą nacionalinėje teisėje panaudoti elektri-
niai prietaisai turi būti surenkami atskirai ir atiduo-
dami perdirbti nedarant žalos aplinkai.
Aplinkos apsaugos sumetimais neišmeskite nebetin-
kamo naudoti produkto kartu su buitinėmis atlie-
komis; pristatykite jį į nurodytus surinkimo punktus.
Informacijos apie surinkimo punktus ir jų darbo
laiką suteiks vietos kompetentingos institucijos.
Garantija ir klientų
aptarnavimas
Nurodymas: šiam produktui suteikiama 36
mėnesių garantija nuo jo pirkimo datos. Šis produk-
tas buvo kruopščiai pagamintas ir prieš tiekiant
sąžiningai patikrintas. Tačiau jei visgi garantiniu
laikotarpiu išryškėtų gamybos ar medžiagų trūkumų,
nedelsdami kreipkitės į pardavėją.
Garantija netaikoma pažeidimams, atsiradusiems
dėl netinkamų veiksmų, naudojimo instrukcijos ne-
silaikymo arba neįgaliotų asmenų įsikišimo. Daž-
niausiai produkto veikimas sutrinka netinkamai
naudojant produktą. Todėl sutrikus produkto
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų me-
džiagų, kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo
perdirbimo vietose.
b
a
Rūšiuodami atliekas, atkreipkite dėmesį
į pakuočių ženklinimą, kurį sudaro san-
trumpos (a) ir skaičiai (b), reiškiantys:
1–7: plastikai/20–22: popierius ir
kartonas/80–98: kombinuotosios
pakuotės.
Gaminys ir pakuotės medžiagos yra
perdirbamos, jas sutvarkyti bus lengviau,
jei išmesite atskirai. „Triman“ logotipas
galioja tik Prancūzijai.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo
naudoti gaminio išmetimą sužinosite
savo savivaldybės ar miesto adminis-
tracijoje.
Elektrinių prietaisų neišmeskite
kartu su buitinėmis atliekomis!
Jei laikmačio funkciją norite išjungti, vėl apie
2 sekundes paspauskite jungiklį 9. Jungiklio
9 lemputė užgęsta.
Švietimo funkcijos
Šiuo jungikliu 9 galite pasirinkti 8 skirtingus
švietimo režimus. Jungiklį 9 vis paspauskite, kol
nustatysite norimą režimą.
Švietimo režimai trumpai paaiškinti ant adapterio.
Valymas ir priežiūra
ELEKTROS SMŪGIO
PAVOJUS! Prieš valydami ištraukite maitinimo
bloką/LED-Driver 1 iš elektros lizdo.
ELEKTROS SMŪGIO
PAVOJUS! Elektros saugos sumetimais prietaisą
draudžiama valyti vandeniu ar kitais skysčiais arba
panardinti į vandenį.
Valykite tik sausa, nesipūkuojančia šluoste. Jei
nešvarumų daugiau, juos nuvalykite šiek tiek
sudrėkinta šluoste.
Maitinimo bloką
/LED-Driver
1
įkiškite į lengvai
pasieki
amą elektros lizdą! Pasirinkite elektros
lizdą, kurio galėsite lengvai ištraukite maiti-
nimo bloką/LED-Driver 1 norėdami išjungti
girliandą 5.
Dabar girlianda 5 įjungta.
Kai girliandą 5 norite išjungti, ištraukite
maitinimo bloką/LED-Driver 1 iš elektros
lizdo.
Atminkite, kad į elektros lizdą įjungtas maitini
mo
blokas/LED-Driver 1 naudoja šiek tiek elek-
tros srovės ir tada, kai girlianda 5 nepri-
jungta prie maitinimo bloko/LED-Driver 1.
Laikmačio funkcija
Norėdami įjungti laikmačio funkciją, įjunkite
produktą į elektros tinklą ir apie 2 sekundes
spauskite jungiklį 9. Įjungus laikmačio funk-
ciją, mygtukas 9 šviečia žaliai.
Integruota atminties funkcija:
Jei yra įjungtas pasirinktas švietimo režimas ir
laikmačio funkcija aktyvi, kiekviename naujame
cikle produktas įsijungia paskutiniame pasirink-
tame apšvietimo režime.
Pakabinkite girliandą, ąseles 6 užkabindami
ant varžtų.
Arba girliandą 5 galite pakabinti naudodami
kartu tiekiamus siurbtukus 8.
Modelis 10653LB/D (B pav.):
Ištieskite girliandos 5 tinklelį ir išdėstykite ant
įprastai degaus paviršiaus. Įprastai degus pa-
viršius yra tvirtinimo paviršius, atsparus 90 °C
ribinei temperatūrai.
Girliandą 5 pakabinkite pritvirtindami kartu
tiekiamais siurbtukais 8.
Atkreipkite dėmesį: siurbtukai prikimba tik
prie smulkios struktūros paviršių, pvz., stiklo, plas-
tiko, poliruoto metalinio paviršiaus ir pan.
Naudojimo pradžia
Abu modeliai:
Įkiškite maitinimo laido kištuką 2 į maitinimo
bloko/LED-Driver 1 lizdą. Atkreipkite dėmesį
į išėmas maitinimo bloko/LED-Driver 1 lizde.
Atkreipkite dėmesį į sandarinimo žiedą maiti-
nimo laido kištuke.
Jungiamąją veržlę 3 prisukite pagal laikro-
džio rodyklę.
energijos, jei jis įjungtas į elektros lizdą. No-
rėdami visiškai išjungti produktą, ištraukite
maitinimo bloką iš elektros lizdo.
Šviesos šaltiniai yra nekeičiami.
Jei pasibaigus šviesos šaltinių naudojimo
trukmei jie nustoja šviesti, reikia pakeisti visą
šviestuvą.
IP44 apsaugos laipsnis užtikrinamas tik tada,
kai ant jungties su kištukiniu maitinimo bloku
uždėtas sandarinimo žiedas.
Surinkimas
DRAUDŽIAMA NAUDOTI
ŠIĄ GIRLIANDĄ TINKAMAI NEUŽDĄJUS VISĄ
SANDARINIMO ŽIEDĄ!
Modelis 10653LA/C (A pav.):
Prieš surinkdami patikrinkite, ar siena tinka gir-
liandai 5 tvirtinti. Prireikus pasiteiraukite spe-
cialisto, į ką reikia atsižvelgti tvirtinant girliandą
ir ar kartu tiekiami varžtai 7 tinka sienai. Šie
varžtai tinka tik medienai.
A
titinkamoje sienos vietoje pažymėkite 12 vie
tų,
kuriose gręšite skyles.
Tose vietose išgręžkite skyles (Ø 4 mm).
Į išgręžtas skyles įsukite po varžtą 7.
Kas kartą prieš jungdami girliandą ir maitinimo
bloką į tinklą patikrinkite, ar nėra kokių nors
pažeidimų.
Niekada nenaudokite girliandos, jei aptikote
kokių nors jos pažeidimų. Pažeidus laidą, pro-
duktą draudžiama naudoti ir reikia tinkamai -
mesti.
Saugokite maitinimo laidą nuo aštrių briaunų,
mechaninių poveikių ir įkaitusių paviršių.
Netvirtinkite aštriomis sąvaržomis arba vinimis.
Kas kartą prieš surinkdami, išrinkdami ar valy-
dami produktą ištraukite maitinimo bloką iš
elektros lizdo.
Nelieskite šlapiomis rankomis nei girliandos
kištuko, nei pačios girliandos.
Draudžiama girliandą elektrine jungtimi
prijungti prie kitos girliandos.
Girliandą naudokite tik su kartu tiekiamu
nurodyto tipo maitinimo bloku (Modelio nr.
JT-EL/FC30V3.6W-H6-IP44). Kitaip prarasite
visas garantijas.
Ši girlianda yra apsaugota nuo vandens purslų
(IP44). Šį apsaugos laipsnį ji atitinka tik tada,
kai naudojamas elektros lizdas yra ne žemesnio
nei šio apsaugos laipsnio.
Atminkite, kad net ir neįjungus šviečiančio
gaminio maitinimo blokas naudoja šiek tiek
8 metų amžiaus ir vyresni vaikai bei asmenys,
kurių fiziniai, jutiminiai arba protiniai gebėjimai
silpnesni ir kurie turi mažiau patirties ir žinių, šį
gaminį gali naudoti tik prižiūrimi arba jei buvo
išmokyti saugiai naudoti gaminį ir supranta jo
keliamą pavojų. Neleiskite vaikams žaisti su
prietaisu. Neprižiūrimiems vaikams draudžiama
valyti produktą ir atlikti naudotojo atliekamus
techninės priežiūros darbus.
ATSARGIAI! PERKAITIMO PAVOJUS!
Nejunkite girliandos neišėmę jos iš pakuotės.
Nenaudojamą girliandą vėl laikykite pakuotėje,
kad netyčia jos neapgadintumėte.
Netvirtinkite prie šio produkto jokių pašalinių
daiktų.
PAVOJUS UŽKLIŪTI! Įsitikinkite, jog maiti-
nimo laidas nutiestas taip, kad niekas negalės
ant jo užlipti ar už jo užkliūti.
Saugokitės elektros
smūgio pavojaus gyvybei!
Prieš naudodami įsitikinkite, ar esama tinklo
į
tampa sutampa su reikiama šio maitinimo blo
ko
veikimo įtampa (220–240 V∼, 50–60 Hz).
Modelio nr.: JT-EL/
FC30V3.6W-H6-IP44
Išėjimo galia: 3,6 W
Išėjimo srovė: 0,12 A
Vidutinis efektyvumas
aktyviuoju režimu: 60,0 %
Elektros energijos
suvartojimas be
apkrovos: maks. 0,50 W
Saugos nurodymai
PRIEŠ NAUDODAMI ŠĄ PRODUKTĄ PERSKAI-
TYKITE JO NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ! IŠSAU-
GOKITE VISĄ SAUGOS INFORMACIJĄ IR
NURODYMUS – JĄ GALI PRIREIKTI ATEITYJE!
PAVOJUS
KŪDIKIŲ BEI VAIKŲ GYVYBEI
IR NELAIMINGO ATSITIKIMO
PAVOJUS! Niekada nepalikite neprižiūrimų
vaikų su pakuotės medžiagomis. Pakuotės me-
džiagos kelia pavojų uždusti. Vaikai dažnai
neįvertina galimų pavojų. Vaikai visada turi
būti atokiai nuo produkto.
LT
PL
LTPLPLPLPL PL
PLPLPL PL PL PL PL PL
LTLT
Aby dezaktywować funkcję timera, należy
ponownie nacisnąć i przytrzymać przełącznik
9 przez 2 sekundy. Światło przełącznika 9
zgaśnie.
Funkcje świecenia
Za pomocą przełącznika 9 można wybrać 8 róż-
nych trybów świecenia. Naciskać przełącznik 9
aż do osiągnięcia żądanego trybu.
Tryby świecenia są opisane na adapterze krótkimi
hasłami.
Czyszczenie i pielęgnacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed czyszczeniem wyjąć zasilacz sieciowy/
LED-Driver 1 z gniazdka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Ze względu na bezpieczeństwo elektryczne nigdy
nie wolno czyścić urządzenia wodą, ani innymi
cieczami oraz w ogóle zanurzać go w wodzie.
Do czyszczenia należy używać wyłącznie
suchej, niestrzępiącej się szmatki. W
przypadku silniejszego zabrudzenia należy
użyć lekko zwilżonej szmatki.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja-
znych dla środowiska, które można przekazać
do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania
surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy
zwrócić uwagę na oznakowanie mate-
riałów opakowaniowych, oznaczone
są one skrótami (a) i numerami (b) o
następującym znaczeniu: 1–7: Tworz
ywa
sztuczne/20–22: Papier i tektura/
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają
się do ponownego przetworzenia, na-
leży je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów. Logo
Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utyliza-
cji wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Nie wyrzucać urządzeń elek-
trycznych razem z odpadami
domowymi!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/WE
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elek-
tronicznego oraz jej wdrożeniem do prawa krajo-
wego zużyte urządzenia elektryczne muszą być
zbierane oddzielnie i przekazywane do powtór-
nego przetworzenia zgodnie z zasadami ochrony
środowiska naturalnego.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać pro-
duktu po zakończeniu eksploatacji do odpadów
domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia
udziela odpowiedni urząd.
Gwarancja i serwis
Wskazówka: Produkt objęty jest gwarancją
36 miesięcy od daty zakupu. Produkt został staran-
nie wyprodukowany i poddany skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. Mimo to jeśli w czasie trwania
gwarancji pojawiłyby się błędy produkcyjne lub
materiałowe, należy niezwłocznie skontaktować
się ze sprzedawcą.
Uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym obcho-
dzeniem się z urządzeniem, nieprzestrzeganiem
instrukcji obsługi lub ingerencją przez nieautory-
zowane osoby gwarancja nie obejmuje. Większoś
ć
zakłóceń funkcjonowania wywołanych jest niewła-
ściwą obsługą. Dlatego przy wystąpieniu zakłóce-
nia działania najpierw należy przeczytać instrukcję
obsługi.
Przed ewentualnym odesłaniem przedmiotu należy
skontaktować się z punktem serwisowym Uni-Elek-
tra GmbH. Dopiero po konsultacji można przyjąć
produkt. Przesyłki wysłane ze znaczkiem dopłaty
pocztowej nie zostaną przyjęte. Po wykonaniu
świadczenia gwarancyjnego gwarancja nie zostaje
odnowiona, a jej okres nie zostaje przedłużony do
36 miesięcy.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz
z wymianą urządzenia lub ważnej części czas
gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Adres serwisu
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NIEMCY
Tel.: 00800 888 11 333
IAN 390523_2201
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym
należy przygotować paragon i numer artykułu
(IAN 390523_2201) jako dowód zakupu.
Producent
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
NIEMCY
Naudojamų piktogramų reikšmės
Perskaitykite nurodymus!
/DC Nuolatinė srovė /
nuolatinė įtampa
Vatai (aktyvioji galia)
Voltai
/AC Kintamoji srovė/
kintamoji įtampa
Hercai (dažnis)
II apsaugos klasė
III apsaugos klasė
Galima naudoti patalpose ir lauke
Laikykitės įspėjamųjų ir saugos
nurodymų!
Pavojus kūdikių bei vaikų gyvybei
ir nelaimingų atsitikimų pavojus!
Naudojamų piktogramų reikšmės
Įspėjimas! Elektros smūgio pavojus!
Nuo trumpojo jungimo apsaugotas
saugusis transformatorius
Nepriklausomas valdymo prietaisas
Išėjimo jungties poliškumas
Kištukinis produktas
b
a
Pakuotę ir nebetinkamą naudoti
produktą išmeskite atsižvelgdami
į aplinkos apsaugos reikalavimus!
Matmenys:
apie 176 x 4
8 cm
(P x A)
Maitinimo laidas: apie 10 m
Matmenys:
apie 320 x 150 c
m
(P x A)
Maitinimo laidas: apie 10 m
Naudojamų piktogramų reikšmės
6 valandų laikmatis, automatiškai
atkartojantis dienos ritmą
Šilta balta šviesa
Šalta balta šviesa
M
T
Laikmačio funkcija
tc Maks. korpuso temperatūra (75 °C)
ta Maks. aplinkos temperatūra (40 °C)
SELV Saugi žemiausioji įtampa
(Safety extra low voltage)
Apsaugotas nuo vandens purslų
LED šviesų užuolaidos/
LED šviesų tinklas
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują prietaisą. Jūs
pasirinkote aukštos kokybės produktą.
Naudojimo instrukcija yra šio produkto
dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir
šalinimo nurodymų. Prieš naudodami šį produktą,
susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nuro-
dymais. Produktą naudokite tik taip, kaip aprašyta
ir tik nurodytai paskirčiai. Perduodami produktą
kitiems asmenims, kartu perduokite visus jo doku-
mentus.
Naudojimas pagal paskir
Šis produktas yra šviesos dekoracija, kurią galima
naudoti patalpose ir lauke. Šis prietaisas skirtas tik
privačioms reikmėms ir nėra skirtas naudoti komer-
ciniais tikslais.
Tiekiamas rinkinys
1 LED lempučių užuo-
laida arba LED
lempučių tinklelis
1 maitinimo blokas/
LED-Driver
12 siurbtukų
12 varžtų (tik modeliui
10653LA/C)
1 naudojimo instrukcija
Dalių aprašas
1 Maitinimo blokas/
LED-Driver
2 Maitinimo laido
kištukas
3 Jungiamoji veržlė
4 Maitinimo laidas
5 Girlianda
6 Ąselės (tik
10653LA/C)
7
Varžtas (tik
10653LA/C)
Legenda zastosowanych piktogramów
Ciepłe białe światło
Zimne białe światło
M T
Funkcja minutnika
tc M
aksymalna temperatura obudo
wy
(75 °C)
ta
Maksymalna temperatura otoczeni
a
(40 °C)
SELV Bardzo niskie napięcie bezpieczne
(Safety extra low voltage)
Ochrona przed pryskającą wodą
Dekoracja świetlna LED/
Siatka z diodami świetlnymi LED
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości.
Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Za-
wiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpiecz
eń-
stwa obsługi, użytkowania i utylizacji produktu.
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapo-
znać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi
obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytko-
wać w opisany sposób i zgodnie z podanym za-
kresem zastosowania. W przypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego
całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Produkt ten nadaje się do dekoracji świetlnej
zarówno w pomieszczeniach, jak i na zewnątrz.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku w
gospodarstwie domowym i nie jest przewidziany
do działalności zarobkowej.
Zawartość
1 zasłona świetlna LED
lub siatka świetlna LED
1 zasilacz/LED-Driver
12 przyssawki
12 śrub (tylko model
10653LA/C)
1 instrukcja obsługi
Opis części
1 Zasilacz sieciowy/
LED-Driver
2 Wtyczka przewodu
doprowadzającego
3
Nakrętka złączkowa
4 Przewód
doprowadzający
5 Łańcuch świetlny
6 Oczka (tylko
dla 10653LA/C)
7 Śruba (tylko
dla 10653LA/C)
8 Przyssawka
9 Przełącznik (timer/
tryb świecenia)
Dane techniczne
Łańcuch świetlny + zasilacz sieciowy/
LED-Driver:
Pobór mocy łącznie: ok. 5 W (dla 10653LA/C)
ok. 5 W (dla 10653LB/D)
Łańcuch świetlny:
Napięcie robocze: 30 V∼
Źródło światła: 10653LA/C:
96 x 3 V
10653LB/D:
160 x 3 V
Moc nominalna: maks. 3,5 W
Stopień ochrony: IP44 (zabezpieczenie
przed zachlapaniem)
Zasilacz sieciowy/LED-Driver:
Napięcie
znamionowe główne: 220–240 V∼, 50–60 Hz
Napięcie
znamionowe wtórne: 30,0 V∼
Klasa ochrony:
Stopień ochrony: IP44 (zabezpieczenie
przed zachlapaniem)
Nr modelu: JT-EL/FC30V3.6W-H6-IP44
Moc wyjściowa: 3,6 W
Prąd wyjściowy: 0,12 A
Średnia wydajność
robocza: 60,0 %
Pobór mocy przy
obciążeniu zerowym: maks. 0,50 W
Wskazówki
bezpieczeństwa
PRZED UĄYCIEM NALEĄY PRZECZYTAĄ IN-
STRUKCJĄ OBSŁUGI PRODUKTU! WSZYSTKIE
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEĄSTWA
I INSTRUKCJE NALEĄY ZACHOWAĄ NA PRZY-
SZŁOĄĄ!
NIEBEZ-
PIECZEŃSTWO UTRATY ŻYC
IA
I WYPADKU DLA DZIECI! Ni-
gdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z
materiałem opakowania. Istnieje zagrożenie
uduszeniem spowodowane przez materiał
opakowaniowy. Dzieci często nie dostrzegają
niebezpieczeństwa. Należy zawsze trzymać
dzieci z dala od produktu.
Niniejsze urządzenie może być używane przez
dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub
wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zo-
stały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia
urządzenia i rozumieją wynikające z niego
zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urzą-
dzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PRZEGRZANIA! Nie należy włączać łań-
cucha świetlnego przed wyjęciem go z opa-
kowania.
Po użyciu łańcuch świetlny należy przechowy-
wać w opakowaniu, aby uniknąć niepożąda-
nych uszkodzeń.
Do produktu nie należy przymocowyw
dodatkowych przedmiotów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POTKNIĘCIA
SIĘ! Upewnić się, że przewód doprowadza-
jący został ułożony w taki sposób, aby nikt
po nim nie chodził ani nie mógł się o niego
potknąć.
Porażenie prądem
elektrycznym grozi śmiercią!
Przed użyciem urządzenia należy upewnić
się, że napięcie w sieci jest zgodne z wyma-
ganym napięciem roboczym zasilacza
(220–240 V∼, 50–60 Hz).
Przed każdym podłączeniem do sieci spraw-
dzić łańcuch świetlny i zasilacz sieciowy pod
kątem ewentualnych uszkodzeń.
Nie należy nigdy używać łańcucha świetlne
go,
jeśli stwierdzi się jego jakiekolwiek
uszkodzenia.
W razie uszkodzenia przewodu należy za-
przestać użytkowania produktu oraz poddać
go prawidłowej utylizacji.
Chronić przewód sieciowy przed ostrymi
krawędziami, obciążeniami mechanicznymi
i gorącymi powierzchniami.
Nie mocować za pomocą ostrych klamer lub
gwoździ.
Przed montażem, demontażem lub czyszcze-
niem zasilacz sieciowy zawsze wyciągać z
gniazdka.
Nie dotykać wtyczki łańcucha świetlnego lub
samego łańcucha świetlnego mokrymi rękoma.
Łańcuch świetlny nie powinien być łączony
elektrycznie z innym łańcuchem świetlnym.
Łańcuch świetlny stosować wyłącznie z dołą-
czonym zasilaczem sieciowym typu (nr modelu
JT-EL/FC30V3.6W-H6-IP44). W przeciwnym
razie wygasają roszczenia gwarancyjne.
Łańcuch świetlny posiada ochronę przed pry-
skającą wodą (IP44). Ten rodzaj ochrony jest
zapewniony tylko wtedy, gdy poziom ochrony
używanego gniazdka wtykowego jest taki sam
lub wyższy.
Należy pamiętać, że zasilacz sieciowy nawet
bez uruchomienia artykułu świetlnego nadal
pobiera małą ilość mocy tak długo, jak zasilacz
sieciowy znajduje się w gniazdku wtykowym.
Aby całkowicie wyłączyć, wyjąć zasilacz sie-
ciowy z gniazdka wtykowego.
Elementów świetlnych nie można wymieniać.
Jeśli elementy świetlne przestaną działać z po-
wodu zużycia, należy wymienić cały produkt.
Ochrona IP44 możliwa tylko z pierścieniem
uszczelniającym przy połączeniu z zasilaczem
sieciowym z wtyczką.
Montaż
TEGO ŁAĄCUCHA
ĄWIETLNEGO NIE WOLNO UĄYWAĄ BEZ
WSZYSTKICH POPRAWNIE NAŁOĄONYCH
PIERĄCIENI USZCZELNIAJĄCYCH!
Model 10653LA/C (rys. A):
Przed montażem sprawdzić, czy ściana nadaje
się do przymocowania łańcucha świetlnego
5.
Proszę ewentualnie zasięgnąć informacji fa-
chowca dotyczącej warunków zamocowania
produktu oraz czy dołączone do zestawu śr
uby
7 są odpowiednie do wybranej ściany. Śruby
nadają się tylko do drewna.
Zaznaczyć 12 otworów w odpowiednim
miejscu ściany.
Wywiercić otwory (Ø 4 mm) w zaznaczonych
miejscach.
Wkręcić po jednej śrubie 7 w nawiercone
otwory.
Zawiesić łańcuch świetlny za pomocą oczek
6 na śrubach.
Alternatywnie do zawieszenia łańcucha świetl-
nego 5 użyć dołączonych przyssawek 8.
Model 10653LB/D (rys. B):
Rozwinąć siatkę łańcucha świetlnego 5 i udra-
pować ją na normalnie palnej powierzchni.
Normalnie palna powierzchnia do
powierzchnia do zamocowania, która wy-
trzymuje temperaturę graniczną 90 °C.
Do zawieszenia łańcucha świetlnego 5
użyć dołączonych przyssawek 8.
Proszę pamiętać: Przyssawki trzymają się
tylko na powierzchniach o drobnej strukturze,
takiej jak szkło, plastik, polerowana powierzchnia
metalowa itp.
Uruchomienie
Oba modele:
Włożyć wtyczkę przewodu doprowadzają-
cego 2 do gniazdka zasilacza sieciowego/
LED-Driver 1. Proszę zwrócić uwagę na
wgłębienia w gniazdku zasilacza siecio-
wego/LED-Driver 1. Zwróc uwagę na pier-
ścień uszczelniający we wtyczce przewodu
doprowadzającego.
Dokręcić nakrętkę złączkową 3 w kierunku
ruchu wskazówek zegara.
Podłączyć zasilacz sieciowy/LED-Driver 1
do łatwo dostępnego gniazdka wtykowego!
Wybrać gniazdko wtykowe, z którego łatwo
będzie można usunąć zasilacz sieciowy/
Legenda zastosowanych piktogramów
Należy przeczytać instrukcje!
/DC Prąd stały/napięcie stałe
Wat (moc czynna)
Wolt
/AC Prąd zmienny/napięcie zmienne
Herc (częstotliwość)
Klasa ochrony II
Klasa ochrony III
Nadaje się do użytku wewnątrz i
na wolnym powietrzu
Należy przestrzegać ostrzeżeń i
wskazówek bezpieczeństwa!
Zagrożenie dla życia i niebezpie-
czeństwo wypadku przez dzieci!
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
IAN 390523_2201
Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i beredskap
(IAN 390523_2201) för att bevisa köpet.
Tillverkare
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
TYSKLAND
produkt har tillverkats med omsorg och har genom-
gått en noggrann kontroll före leveransen. Vänd
dig omgående till din återförsäljare om trots allt
fabrikations- eller materialfel skulle uppstå under
garantitiden.
Garantin omfattar inte skador som orsakas av icke
fackmässig hantering, icke beaktande av bruksan-
visningen eller otillåtet ingrepp av obehörig person.
De flesta funktionsstörningarna orsakas av felaktig
användning. Läs därför alltid först i bruksanvisnin-
gen om funktionsstörningar uppträder.
Kontakta servicestället hos Uni-Elektra GmbH innan
du eventuellt skickar tillbaka något. Först efter
samråd med oss kan produkten tas emot. Vi tar
inte emot ofrankerade försändelser. Garantitiden
på 36 månader varken förlängs eller förnyas om
garantin tas i anspråk.
Serviceadress
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
TYSKLAND
Tel.: 00800 888 11 333
Produkten och förpackningsmaterialet
kan återvinnas. Källsortera dem för en
bättre avfallshantering. Triman-logotypen
gäller endast för Frankrike.
Kontakta kommunen för närmare
information om avfallshantering av
den förbrukade produkten.
Kasta inte elektrisk
utrustning i hushållsavfallet!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EG om begagnad
elektrisk och elektronisk utrustning skall uttjänt eller
begagnad elektrisk utrustning källsorteras separat
och återvinnas enligt gällande miljölagstiftning.
Var rädd om miljön och kasta inte den uttjänta
produkten i hushållsavfallet utan säkerställ en
fackmässig avfallshantering. Information om åter-
vinningsstationer och deras öppettider erhåller du
hos de lokala myndigheterna.
Garanti och service
Hänvisning: Du får 36 månaders garanti från
och med inköpsdatum på denna produkt. Denna
Rengöring och skötsel
RISK FÖR ELEKTRISKA
STÖTAR! Dra ut nätdelen/LED-Driver 1 ur väg-
guttaget innan du börjar med rengöringen.
RISK FÖR ELEKTRISKA
STÖTAR! Av säkerhetsskäl får utrustningen inte
rengöras med vatten eller annan vätska eller
doppas i vatten.
Använd endast en torr luddfri duk för rengö-
ring. Använd en lätt fuktad duk för rengöring
av mycket smuts.
Avffallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material,
som kan lämnas på lokala återvinningsstationer.
b
a
Beakta märkningen på förpacknings-
materialet för rätt källsortering vid
avfallshantering. Dessa har markerats
med förkortningar (a) och siffror (b)
med följande betydelse: 1–7: plaster/
20–22: papper och kartong/80–98:
kompositmaterial.
även om ljuskedjan 5 inte är ansluten till nät-
delen/LED-Driver 1.
Timer-funktion
För påslagning av timer-funktionen trycker du
på omkopplaren 9 i cirka 2 sekunder när
du anslutit produkten till strömförsörjningen.
Omkopplaren 9 lyser grönt kort när timer-
funktionen har aktiverats.
Integrerad minnesfunktion:
När det önskade ljusläget har slagits på och
timerfunktionen aktiverats startar produkten vid
varje ny cykel med det senast valda ljusläget.
För att avaktivera timerfunktionen trycker du
åter på omkopplaren 9 i cirka 2 sekunder.
Omkopplarens 9 ljus släcks.
Ljusfunktioner
Du kan välja 8 olika ljuslägen med hjälp av om-
kopplaren 9. Tryck omkopplaren 9 så ofta,
tills det önskade läget nås.
Ljuslägena beskrivs kortfattat på adaptern.
yta är en fästyta som tål en gränstemperatur
på 90 °C.
Använd de medföljande sugpropparna 8 för
att hänga upp ljuskedjan 5.
Beakta: Sugpropparna håller endast på ytor
med fin struktur, såsom glas, plast, polerade
metallytor etc.
Idrifttagning
Båda modellerna:
Sätt i den inkommande ledningens kontakt 2
i nätdelens/LED-Driver 1 uttag. Beakta öpp-
ningarna i nätdelens/LED-Driver 1 uttag. Be-
akta tätningsringen på den inkommande
ledningens kontakt.
Dra åt huvmuttern 3 medsols.
Sätt nätdelen/LED-Driver 1 i ett lätt tillgängligt
vägguttag! Välj ett vägguttag ur vilket du lätt
kan dra ut nätdelen/LED-Driver 1 för att
stänga av ljuskedjan 5.
Ljuskedjan 5 är nu tänd.
För att stänga av ljuskedjan 5 måste nätde-
len/LED-Driver 1 dras ut ur vägguttaget.
Beakta att en nätdel/LED-Driver 1 som sitter
i vägguttaget förbrukar en liten mängd ström,
Montering
DENNA LJUSSLINGA FÅR
INTE ANVÄNDAS OM INTE ALLA TÄTNINGS-
RINGAR ÄR KORREKT MONTERADE!
Modell 10653LA/C (bild A):
Kontrollera om väggen är lämplig för montering
av ljuskedjan 5 innan montering påbörjas.
Informera dig eventuellt hos en fackman om
vad du måste tänka på under monteringen
och om de medföljande skruvarna 7 är
lämpliga för väggen. Skruvarna är endast
lämpliga för trä.
Markera 12 borrhål på motsvarande ställen
på väggen.
Borra hålen (Ø 4 mm) på motsvarande ställe
n.
Skruva in vardera en skruv 7 i de hål du
borrat.
Häng upp ljuskedjan på skruvarna med hjälp
av öglorna 6.
Använd alternativt de medföljande sugprop-
parna 8 för att hänga upp ljuskedjan 5.
Modell 10653LB/D (bild B):
Bred ut ljuskedjans 5 nät och drapera det över
en normalt brännbar yta. En normal brännbar
Dra alltid ut nätdelen ur vägguttaget före
montering, demontering eller rengöring.
Rör inte vid ljuskedjans stickkontakt eller själva
ljuskedjan med våta händer.
Ljuskedjan får inte anslutas elektriskt till annan
ljuskedja.
Använd ljuskedjan endast med den
medföljande nätdelen av typ (modell nr.
JT-EL/FC30V3.6W-H6-IP44). I annat faller
gäller inte garantin.
Denna ljuskedja är stänkvattenskyddad (IP44).
Denna kapslingsklass upprätthålls endast, om
det vägguttag som används uppfyller minst
denna kapslingsklass.
Observera, att nätdelen tar upp en liten mängd
effekt även utan att driva lampan, så länge
nätdelen sitter kvar i vägguttaget. För att stänga
av helt måste nätdelen dras ut ur vägguttaget.
Ljuskällorna är inte utbytbara.
Om ljuskällorna slutar att fungera på slutet av
sin livslängd, måste hela lampan ersättas.
IP44 endast möjlig med tätningsring på an-
slutningen till nätdelen med stickkontakt.
Effektförbrukning
utan belastning: max. 0,50 W
Säkerhetsinformation
LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄ
N-
DER PRODUKTEN! FÖRVARA ALL SÄKERHETS-
INFORMATION OCH ALLA ANVISNINGAR
FÖR FRAMTIDA BRUK!
RISK FÖR
LIVSFARA OCH OLYCKOR
FÖR SMÅBARN OCH BARN!
Lämna aldrig barn utan uppsikt med förpack-
ningsmaterialet. Kvävningsrisk föreligger vid
hantering av förpackningsmaterialet. Barn
förstår inte farorna som lurar. Håll alltid barn
borta från produkten.
Denna utrustning kan användas av barn från
och med 8 år samt av personer med nedsatt
fysisk, motorisk eller mental förmåga eller med
bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls
under uppsikt eller instruerats om en säker an-
vändning av utrustningen och om de förstått
de risker som användningen kan medföra. Barn
får inte leka med utrustningen. Rengöring och
Tekniska specifikationer
Ljuskedja + nätdel/LED-Driver:
Effekt totalt: ca. 5 W (för 10653LA/C)
ca. 5 W (för 10653LB/D)
Ljuskedja:
Driftspänning: 30 V∼
Ljuskällor: 10653LA/C:
96 x 3 V
10653LB/D:
160 x 3 V
Nominell effekt: max. 3,5 W
Kapslingsklass: IP44 (stänkvattenskyddad)
Nätdel/LED-Driver:
Nominell
spänning primär: 220–240 V∼, 50–60 Hz
Nominell spänning
sekundär: 30,0 V∼
Skyddsklass:
Kapslingsklass: IP44 (stänkvattenskyddad)
Modell nr: JT-EL/FC30V3.6W-H6-IP44
Uteffekt: 3,6 W
Utgångsström: 0,12 A
Genomsnittlig
driftseffektivitet: 60,0 %
beskrivningen och endast för de angivna ända-
målen. Se till att bruksanvisningen alltid finns till-
gänglig även vid vidare användning av tredje man.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt är avsedd för användning som
ljusdekoration inomhus och utomhus. Enheten är
endast avsedd att användas i privata hushåll och
inte för yrkesmässigt bruk.
Leveransomfattning
1 LED-ljusgardin
eller LED ljusnät
1 nätdel/LED-Driver
12 sugproppar
12 skruvar (endast
modell 10653LA/C)
1 bruksanvisning
Beskrivning av delarna
1 Nätdel/LED-Driver
2 Stickkontakt
den inkommande
ledningen
3 Huvmutter
4 Inkommande
ledning
5 Ljuskedja
6 Öglor (endast
för 10653LA/C)
7 Skruv (endast
för 10653LA/C)
8 Sugpropp
9 Omkopplare
(timer/ljusläge)
Teckenförklaring till använda piktogram
Varmvitt ljus
Kallvitt ljus
M T
Timer-funktion
tc Maximal temperatur på höljet
(75 °C)
ta Maximal omgivningstemperatur
(40 °C)
SELV Skyddsklenspänning
(Safety extra low voltage)
Stänkvattenskyddad
LED-ljusgardin/LED-ljusnät
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt.
Du har köpt en högklassig produkt.
Bruksanvisningen hör till produkten.
Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet,
använd
ning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvis-
ninga
rna och monteringsanvisningen innan du an-
vänder produkten. Använd produkten endast enligt
Teckenförklaring till använda piktogram
Kortslutningssäker
skyddstransformator
Oberoende driftdon
Utgångsanslutningens polaritet
Produkt med stickkontakt
b
a
Lämna förpackningen och produk-
ten till miljövänlig avfallshantering!
Mått: ca 176 x 48 cm (B x H)
Nätkabel: ca 10 m
Mått:
ca 320 x 150 cm (B x
H)
Nätkabel: ca 10 m
6 timmars timer med automatisk
upprepning i dygnsrytm
Teckenförklaring till använda piktogram
Läs anvisningarna!
/DC Likström/-spänning
Watt (effekt)
Volt
/AC Växelström/-spänning
Hertz (frekvens)
Skyddsklass II
Skyddsklass III
Lämplig för användning inomhus
och utomhus
Beakta varnings- och
säkerhetsinformationen!
Livsfara och risk för olyckor för
småbarn och barn!
Varning! Risk för elektriska stötar!
96 LED CURTAIN LIGHTS/
160 LED NET LIGHTS
IAN 390523_2201
A
10653LA/C
2 3 4 651
789
B
10653LB/D
8
2 3 4 5
9
1
LED-LICHTERVORHANG/LED-LICHTERNETZ
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
L
ED ŠVIESŲ UŽUOLAIDOS/LED ŠVIESŲ TINKLAS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
LED-LJUSGARDIN/LED-LJUSNÄ T
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
LED-V ALGUSKARDIN/LED-V ALGUSVÕRK
Kasutus- ja ohutusnõuded
LED GAISMAS DEKORS/LED GAISMAS DEKORS
Lietošanas un drošības norādījumi
DEKORACJA ŚWIETLNA LED/SIATKA
Z DIODAMI ŚWIETLNYMI LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH
IAN 390523_2201
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 390523_2201) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Hersteller
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DEUTSCHLAND
Beschädigungen durch nicht sachgemäße Hand-
habung, Nichtbeachten der Bedienungsanleitung
oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen sind
von der Garantie ausgeschlossen. Die meisten
Funktionsstörungen werden durch fehlerhafte Be-
dienung hervorgerufen. Lesen Sie deshalb beim
Auftreten einer Funktionsstörung zunächst in der
Bedienungsanleitung nach.
Kontaktieren Sie die Servicestelle der Uni-Elektra
GmbH vor evtl. Rücksendungen. Erst nach Rück-
sprache kann das Produkt entgegengenommen
werden. Unfrei zugesandte Sendungen werden
nicht angenommen. Durch die Garantieleistung
wird die Garantiezeit von 36 Monaten weder
verlängert noch erneuert.
Serviceadresse
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
DEUTSCHLAND
Tel.: 00800 888 11 333
uni-service-A[email protected]
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und der
Umsetzung in nationales Recht müssen verb
rauchte
Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat,
im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Haus-
müll, sondern führen Sie es einer fachgerechten
Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungs zeiten können Sie sich bei Ihrer zuständige
n
Verwaltung informieren.
Garantie und Service
Hinweis: Sie erhalten auf dieses Produkt ab Kauf-
datum eine Garantie von 36 Monaten. Das Produkt
wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung
gewissenhaft geprüft. Sollten sich denno
ch während
der Garantiezeit Produktions- oder Materialfehler
ergeben, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren
Fachhändler.
V
erwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes
,
fusselfreies Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren
Verschmutzungen ein leicht angefeuchtetes Tuch.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Nummern (b)
mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunst-
stoffe/20–22: Papier und Pappe/
80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungs-
materialien sind recycelbar, entsorgen
Sie diese getrennt für eine bessere Ab-
fallbehandlung. Das Triman-Logo gilt
nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Integrierte Memory Funktion:
Wenn der gewünschte Leuchtmodus einge-
schaltet ist und die Timer Funktion aktiviert wurde,
startet das Produkt bei jedem neuen Zyklus mit
dem zuletzt gewählten Leuchtmodus.
Um die Timer Funktion zu deaktivieren, halten
Sie den Schalter 9 erneut für etwa 2 Sekunden
gedrückt. Das Licht des Schalters 9 erlischt.
Leuchtfunktionen
Mittels des Schalters
9
können Sie 8 verschieden
e
Leuchtmodi wählen. Drücken Sie den Schalter 9
so oft, bis der gewünschte Modus erreicht ist.
Die Leuchtmodi sind auf dem Adapter in kurzen
Stichpunkten beschrieben.
Reinigung und Pflege
STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie vor dem Reinigen das Netzteil/
LED-Driver 1 aus der Steckdose.
STROMSCHLAGGEFAH
R!
Aus Gründen der elektrischen Sicherheit darf das
Produkt niemals mit Wasser oder anderen Flüssig-
keiten gereinigt oder gar in Wasser getaucht werden.
des Netzteils/LED-Driver 1. Achten Sie auf
den Dichtring im Stecker der Zuleitung.
Drehen Sie die Überwurfmutter
3
im Uhrzeiger-
sinn
fest.
Stecken Sie das Netzteil/LED-Driver 1 in
eine leicht zugängliche Steckdose! Wählen
Sie eine Steckdose, aus welcher Sie das
Netzteil/LED-Driver 1 zum Ausschalten der
Lichterkette 5 leicht entfernen können.
Die Lichterkette 5 ist nun eingeschaltet.
Zum Ausschalten der Lichterkette 5 entfernen
Sie das Netzteil/LED-Driver 1 aus der Steck-
dose.
Beachten Sie, dass ein in der Steckdose befind-
liches Netzteil/LED-Driver 1 auch ein wenig
Strom aufnimmt, wenn die Lichterkette 5 nicht
mit dem Netzteil/LED-Driver 1 verbunden ist.
Timer Funktion
Zum Einschalten der Timer Funktion halten Sie
den Schalter für etwa 2 Sekunden gedrückt,
nachdem Sie das Produkt an die Stromversor-
gung angeschlossen haben. Der Schalter 9
leuchtet grün auf, wenn die Timer Funktion
aktiviert ist.
Schrauben Sie je eine Schraube 7 in die
gebohrten Löcher.
Hängen Sie die Lichterkette mittels Ösen 6
an den Schrauben auf.
Verwenden Sie alternativ zum Aufhängen der
Lichterkette 5 die mitgelieferten Saugnäpfe 8.
Modell 10653LB/D (Abb. B):
Breiten Sie das Netz der Lichterkette 5 aus
und drapieren Sie es über eine normal entfl
amm-
bare Oberfläche. Eine normal entflammbare
Oberfläche ist eine Befestigungsfläche, die
eine Grenztemperatur von 90 °C aushält.
Verwenden Sie zum Aufhängen der Lichterkette
5 die mitgelieferten Saugnäpfe 8.
Bitte beachten: Die Saugnäpfe halten nur auf
feinstrukturierten Oberflächen, wie Glas, Plastik,
polierte Metallfläche usw.
Inbetriebnahme
Beide Modelle:
Stecken Sie den Stecker der Zuleitung 2 in
die Buchse des Netzteils/LED-Driver 1. Bitte
beachten Sie die Aussparungen in der Buchse
Leistungsaufnahme
bei Nulllast: max. 0,50 W
Sicherheitshinweise
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR
DER VERWENDUNG DES PRODUKTS! BEWAH -
REN SIE ALLE SICHERHEITS HINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren. Halten
Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts
unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht
LVLVLVLV
LVLV LV
Lampas funkcijas
Izmantojot slēdzi 9, jūs varat izvēlēties starp 8
dažādiem gaismas režīmiem. Spiediet slēdzi 9
tik reizes, līdz ir sasniegts vēlamais režīms.
Gaismas režīmi ir īsi aprakstīti uz adaptera.
Tīrīšana un kopšana
STRĀVAS TRIECIENA
RISKS! Pirms tīrīšanas atvienojiet barošanas
bloku/LED-Driver 1 no kontaktligzdas.
STRĀVAS TRIECIENA
RISKS! Elektrodrošības nolūkā izstrādājumu ne-
kādā gadījumā nedrīkst tīrīt ar ūdeni vai citiem
šķidrumiem vai iemērkt ūdenī.
Tīrīšanai izmantojiet tikai sausu, neplūkošu
drānu. Noturīgu netīrumu gadījumā izmanto-
jiet viegli samitrinātu drānu.
Utilizācija
Iepakojums ražots no videi draudzīgiem materiā-
liem, kurus varat utilizēt vietējās atkritumu pārstrā-
des iestādēs.
LV
LV
Izmantoto piktogrammu skaidrojums
6 stundu taimeris ar automātisku
atkārtošanu dienas ritmā
Silti balta gaisma
Auksti balta gaisma
M T
Taimera funkcija
tc Maksimālā korpusa temperatūra
(75 °C)
ta Maksimālā vides temperatūra
(40 °C)
SELV Aizsardzības zemspriegums
(Safety extra low voltage)
Drošs pret ūdens šļakatām
LED gaismas dekors/LED gaismas
dekors
Ievads
Apsveicam jūs ar jaunā izstrādājuma
iegādi! Jūs esat izvēlējies augstas kvali-
tātes izstrādājumu. Lietošanas instrukcija
EE
Pidage silmas, et võrgutoiteplokk võtab senikaua,
kuni võrgutoiteplokk paikneb pistikupesas, ka
ilma valgustusartiklit käitamata veel väikese
võimsuse vastu. Täielikuks väljalülitamiseks
eemaldage võrgutoiteplokk pistikupesast.
Valgusallikad ei ole väljavahetatavad.
Kui valgusallikad peaksid oma kasutuskestuse
lõpus välja langema, siis peab asendama
kogu valgusti.
IP44 on võimalik ainult koos pistikuga võrgu-
toiteplokini viival ühendusel oleva tihendus-
rõngaga.
Montaaž
SEDA VALGUSKETTI EI TOHI
KASUTADA ILMA KÕIGI NÕUETEKOHASELT
KOHALEPAIGUTATUD TIHENDUSRÕNGASTETA!
Mudel 10653LA/C (joonis A):
Kontrollige enne montaaži, kas sein on val-
gusketi 5 kohalepaigutamiseks sobiv. Teavi-
tage ennast vajaduse korral spetsialisti juures,
mida tuleb kohalepaigutamisel silmas pidada
ja kas tarnega kaasasolevad kruvid 7 on
seina jaoks sobivad. Kruvid on sobivad puidu
jaoks.
LV
Die Leuchtmittel sind nicht austauschbar.
Sollten die Leuchtmittel am Ende ihrer Lebens-
dauer ausfallen, muss die ganze Leuchte
ersetzt werden.
IP44 nur mit Dichtungsring an der Verbindung
zum Steckernetzteil möglich.
Montage
DIESE LICHTKETTE DARF
OHNE ALLE ORDNUNGSGEMÄß ANGE-
BRACHTEN DICHTUNGSRINGE NICHT
BENUTZT WERDEN!
Modell 10653LA/C (Abb. A):
Prüfen Sie vor der Montage, ob die Wand für
das Anbringen der Lichterkette 5 geeignet ist.
Informieren Sie sich gegebenenfalls bei einem
Fachmann, was bei der Anbringung zu beacht
en
ist und ob die mitgelieferten Schrauben 7 für
die Wand geeignet sind. Die Schrauben sind
nur für Holz geeignet.
Markieren Sie 12 Bohrlöcher an entsprechen-
der Stelle an der Wand.
Bohren Sie die Löcher (Ø 4 mm) an den
entsprechenden Stellen.
Beschädigung der Leitung muss das Prod
ukt un-
brauchbar gemacht und korrekt entsorgt werden.
Schützen Sie die Netzleitung vor scharfen
Kanten, mechanischen Belastungen und
heißen Oberflächen.
Nicht mit scharfen Klammern oder Nägeln
befestigen.
Z
iehen Sie immer das Netzteil vor der Monta
ge,
Demontage oder Reinigung aus der Steckdose.
Berühren Sie weder den Stecker der Lichterkette
noch die Lichterkette selbst mit nassen Händen.
Die Lichterkette darf nicht mit einer anderen
Lichterkette elektrisch verbunden werden.
Verwenden Sie die Lichterkette nur mit dem
mitgelieferten Netzteil des Typs (Modell-Nr.
JT-EL/FC30V3.6W-H6-IP44). Ansonsten erlö-
schen jegliche Gewährleistungsansprüche.
Diese Lichterkette ist spritzwassergeschützt
(IP44). Diese Schutzart bleibt nur erhalten,
wenn die verwendete Steckdose mindestens
diese Schutzart erfüllt.
Beachten Sie, dass das Netzteil auch ohne
Betrieb des Leuchtartikels noch eine geringe
Leistung aufnimmt, solange sich das Netzteil
in der Steckdose befindet. Zum vollständigen
Ausschalten entfernen Sie das Netzteil aus
der Steckdose.
LVLV
mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benut-
zerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
VORSICHT! ÜBERHITZUNGSGEFAHR!
Betreiben Sie die Lichterkette nicht in der
Verpackung.
Bewahren Sie die Lichterkette nach Gebrauch
wieder in der Verpackung auf, um ungewollte
Beschädigungen zu vermeiden.
Befestigen Sie keine zusätzlichen Gegenstände
am Produkt.
STOLPERGEFAHR! Stellen Sie sicher, dass
die Zuleitung so verlegt ist, dass niemand
darüber laufen bzw. stolpern kann.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag!
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung,
dass die vorhandene Netzspannung mit der
benötigten Betriebsspannung des Netzteils
übereinstimmt (220–240 V∼, 50–60 Hz).
Überprüfen Sie vor jedem Netzanschluss die
Lichterkette und das Netzteil auf etwaige
Beschädigungen.
Benutzen Sie die Lichterkette niemals, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Bei
LV
DE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
Technische Daten
Lichterkette + Netzteil/LED-Driver:
Leistungsaufnahme
gesamt: ca. 5 W (für 10653LA/C)
ca. 5 W (für 10653LB/D)
Lichterkette:
Betriebsspannung: 30 V∼
Leuchtmittel: 10653LA/C:
96 x 3 V
10653LB/D:
160 x 3 V
Nennleistung: max. 3,5 W
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Netzteil/LED-Driver:
Nennspannung
primär: 220–240 V∼, 50–60 Hz
Nennspannung
sekundär: 30,0 V∼
Schutzklasse:
Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt)
Modell-Nr.: JT-EL/FC30V3.6W-H6-IP44
Ausgangsleistung: 3,6 W
Ausgangsstrom: 0,12 A
Durchschnittliche
Effizienz im Betrieb: 60,0 %
vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angege-
benen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlage
n
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist zur Lichtdekoration im Innen-
und Außenbereich geeignet. Das Produkt ist nur
für den Einsatz in privaten Haushalten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen.
Lieferumfang
1 LED-Lichtervorhang
oder LED-Lichternetz
1 Netzteil/LED-Driver
12 Saugnäpfe
12 Schrauben (nur
Modell 10653LA/C)
1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1 Netzteil/LED-Driver
2 Stecker der
Zuleitung
3 Überwurfmutter
4 Zuleitung
5 Lichterkette
6 Ösen (nur für
10653LA/C)
7 Schraube (nur für
10653LA/C)
8 Saugnapf
9 Schalter (Timer/
Leuchtmodus)
Legende der verwendeten Piktogramme
Warmweißes Licht
Kaltweißes Licht
M T
Timer-Funktion
tc Maximale Gehäusetemperatur
(75 °C)
ta Maximale Umgebungstemperatur
(40 °C)
SELV Schutzkleinspannung
(Safety extra low voltage)
Spritzwassergeschützt
LED-Lichtervorhang/
LED-Lichternetz
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf
Ihres neuen Produkts. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt ent-
schieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses
Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicher-
heit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich
Legende der verwendeten Piktogramme
Kurzschlussfester
Sicherheitstransformator
Unabhängiges Betriebsgerät
Polarität des Ausgangsanschlusses
Steckerprodukt
b
a
Entsorgen Sie Verpackung
und Produkt umweltgerecht!
Maße: ca. 176 x 48 cm (B x H)
Zuleitung: ca. 10 m
Maße: c
a. 320 x 150 cm (B x H)
Zuleitung: ca. 10 m
6-Stunden-Timer mit automatischer
Wiederholung im Tagesrhythmus
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen!
/DC Gleichstrom/-spannung
Watt (Wirkleistung)
Volt
/AC Wechselstrom/-spannung
Hertz (Frequenz)
Schutzklasse II
Schutzklasse III
Für den Innen- und Außenbereich
geeignet
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Lebens- und Unfallgefahren für
Kleinkinder und Kinder!
Warnung! Stromschlaggefahr!
Neapmaksāti sūtījumi netiek pieņemti. Garantijas
saistību izpilde nepagarina vai neatjauno 36 mē-
nešu garantijas periodu.
Servisa adrese
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
VĀCIJA
Tālr.: 00800 888 11 333
uni-service-L[email protected]
IAN 390523_2201
Jebkādu prasību apstrādei kā pirkuma aplieci
-
jumu lūdzam uzglabāt kases čeku un pre
ces nu-
muru (piemēram, IAN390523_2201).
Ražotājs
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
VĀCIJA
Pēc izstrādājuma nolietošanas neizmetiet to sa-
dzīves atkritumos, bet nododiet atbilstošai utilizā-
cijai, lai saudzētu apkārtējo vidi. Informāciju par
atkritumu nodošanas vietām un to darbalaikiem
varat saņemt savā pašvaldībā.
Garantija un serviss
Norāde: šim izstrādājumam tiek piešķirta 36
mēnešu garantija, kas ir spēkā no iegādes datuma.
Izstrādājums ir rūpīgi izgatavots atbilstoši stingrām
kvalitātes vadlīnijām, un pirms piedes tas ir rū-
pīgi pārbaudīts. Ja tomēr garantijas laikā rodas ra-
žošanas vai materiāla kļūmes, lūdzam nekavējoties
sazināties ar savu izplatītāju.
Garantija nav spēkā attiecībā uz bojājumiem, kas
izriet no neatbilstošas lietošanas, lietošanas pamā-
cības neievērošanas vai neautorizētu personu iejauk-
šanās. Lielākā daļa darbības traucējumu rodas
kļūdainas lietošanas dēļ. Tādēļ pirms informēša-
nas par darbības traucējumu atkārtoti izlasiet lie-
tošanas pamācību.
Pirms izstrādājuma atgriešanas sazinieties ar
“Uni-Elektra GmbH” servisa nodaļu. Tikai pēc sa-
skaņošanas iespējama izstrādājuma atgriešana.
b
a
Šķirojot atkritumus, ievērojiet marķējumus
uz iepakojuma materiāliem, kas ir apzī-
mēti ar saīsinājumiem (a) un numuriem
(b) ar šādu nozīmi: 1‒7: plastmasas/
20‒22: papīrs un kartons/80‒98:
saistvielas.
Šo izstrādājumu un iepakojuma mate-
riālus var atkārtoti pārstrādāt, utilizējiet
tos atsevišķi, lai uzlabotu atkritumu pār-
strādes procesu. Triman logotips attiecas
tikai uz Franciju.
Informāciju par nolietotā izstrādājuma
utilizāciju varat saņemt savā novada
vai pilsētas pašvaldībā.
Neizmetiet elektroierīces
sadzīves atkritumos!
Nolietotās elektroierīces, atbilstoši Eiropas direktī-
vai 2012/19/EK par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās realizāciju nacionālajā
likumdošanā, jāsavāc atsevišķi un jānodod videi
nekaitīgai otrreizējai pārstrādei.
Ņemiet vērā, ka kontaktligzdā iesprausts ba-
rošanas bloks/LED-Driver 1 uzņem nedaudz
strāvas arī tad, ja apgaismojuma virtene 5
nav savienota ar barošanas bloku/LED-Driver
1.
Taimera funkcija
Lai ieslēgtu taimera funkciju, turiet slēdzi 9
nospiestu aptuveni 2sekundes, izstrādājumam
esot pieslēgtam pie elektroapgādes. Kad tai-
mera funkcija ir aktivizēta, slēdzis 9 deg zaļā
krāsā.
Integrētā atmiņas funkcija:
Kad ir ieslēgts vēlamais gaismas režīms un ir
aktivizēta taimera funkcija, izstrādājums katrā
jaunā ciklā ieslēdzas ar pēdējo izvēlēto gais-
mas režīmu.
Lai deaktivizētu taimera funkciju, vēlreiz turiet
slēdzi 9 nospiestu apm. 2sekundes. Gaisma
slēdzī 9 nodziest.
Apgaismojuma virtenes 5 uzkarināšanai
izmantojiet komplektācijā iekļautos piesūcek-
ņus 8.
Lūdzu ievērojiet: piesūcekņi turas tikai pie
virsmām ar gludu struktūru, piemēram, stikls, plast-
masa, pulēta metāla virsma utt.
Pirmreizēja lietošana
Abi modeļi:
Iespraudiet barošanas kabeļa spraudni 2
barošanas bloka/LED-Driver 1 ligzdā. Ievē-
rojiet padziļinājumus barošanas bloka /
LED-Driver 1 ligzdā. Ņemiet vērā blīvgre-
dzenu barošanas kabeļa spraudnī.
Cieši pieskrūvējiet noslēguzgriezni 3 pulk-
steņa rādītāju virzienā.
Iespraudiet barošanas bloku/LED-Driver 1
ērti pieejamā kontaktligzdā! Izvēlieties kon-
taktligzdu, no kuras viegli varat atvienot baro-
šanas bloku/LED-Driver 1, lai varētu izslēgt
apgaismojuma virteni 5.
Apgaismojuma virtene 5 tagad ir ieslēgta.
Lai izslēgtu apgaismojuma virteni 5, atvie-
nojiet barošanas bloku/LED-Driver 1 no
kontaktligzdas.
Modelis 10653LA/C (Aatt.):
Pirms montāžas pārbaudiet, vai attiecīgā
siena ir piemērota apgaismojuma virtenes 5
uzstādīšanai. Ja nepieciešams, konsultējieties
ar speciālistu par to, kas jāievēro attiecībā uz
uzstādīšanu un vai komplektācijā iekļautās
skrūves 7 ir piemērotas sienai. Skrūves ir
piemērotas tikai kokam.
Atzīmējiet 12 urbuma caurumu vietas attiecī-
gajā vietā uz sienas.
Izurbiet caurumus (Ø 4 mm) atbilstošajās vietās.
Ieskrūvējiet katrā izurbtajā caurumā vienu
skrūvi 7.
Uzkariniet apgaismojuma virteni uz skrūvēm,
izmantojot cilpas 6.
Kā alternatīvu apgaismojuma virtenes 5
uzkarināšanai varat izmantot komplektācijā
iekļautos piesūcekņus 8.
Modelis 10653LB/D (Batt.):
Izpletiet apgaismojuma virtenes 5 tīklu un
izkariniet to virs virsmas ar normālu uzliesmo-
jamību. Virsma ar normālu uzliesmojamību ir
nostiprināšanas virsma, kas var izturēt 90 °C
robežtemperatūru.
Lietojiet apgaismojuma virteni tikai ar kom-
plektācijā iekļautā tipa barošanas bloku (mo-
deļa Nr. JT-EL/FC30V3.6W-H6-IP44). Citādi
jebkādas garantijas prasības zaudē spēku.
Šī apgaismojuma virtene ir droša pret ūdens
šļakatām (IP44). Šī aizsardzības pakāpe tiek
nodrošināta tikai tad, ja izmantotajai kontakt-
ligzdai ir tāda pati aizsardzības pakāpe.
Ņemiet vērā, ka barošanas bloks, arī nedar-
bojoties apgaismojuma virtenei, uzņem nelielu
jaudu, ja barošanas bloks ir pieslēgts kontakt-
ligzdai. Pilnīgai izslēgšanai atvienojiet baro-
šanas bloku no kontaktligzdas.
Apgaismes līdzekļi nav nomaināmi.
Ja apgaismes līdzeklis, sasniedzot darbmūža
beigas, vairs nedarbojas, jānomaina visa lampa.
IP44 aizsardzība tiek nodrošināta tikai tad, ja
iespraužamā barošanas bloka savienojumā ir
uzstādīts blīvgredzens.
Montāža
ŠO APGAISMOJUMA
VIRTENI NEDRĄKST LIETOT, JA NAV PAREIZI
UZLIKTI VISI BLĄVGREDZENI!
Nepieļaujiet dzīvības apdrau-
dējumu, ko rada elektriskais
trieciens!
Pirms lietošanas pārliecinieties, ka pieejamais
tīkla spriegums atbilst barošanas blokam pa-
redzētajam darba spriegumam (220‒240 V~,
50–60 Hz).
Pirms katras pieslēgšanas pie sprieguma pār-
baudiet, vai apgaismojuma virtene un baro-
šanas bloks nav bojāti.
Nekādā gadījumā nelietojiet apgaismojuma
virteni, ja tai ir konstatēti bojājumi. Ja ir sabo-
jāts vads, izstrādājumu vairs nedrīkst lietot, un
tas ir pareizi jāutilizē.
Sargiet tīkla vadu no asām malām, mehānis-
kas slodzes un karstām virsmām.
Nenostipriniet to ar asām skavām vai naglām.
Pirms montāžas, demontāžas vai tīrīšanas
vienmēr atvienojiet barošanas bloku no kon-
taktligzdas.
Nepieskarieties apgaismojuma virtenes spraud-
nim un pašai apgaismojuma virtenei ar slap-
jām rokām.
Apgaismojuma virtene nedrīkst tikt elektriski
savienota ar citu apgaismojuma virteni.
Nekādā gadījumā neatstājiet neuzraudzītiem
bērniem iepakojuma materiālu. Pastāv nosmak-
šanas risks, ko rada iepakojuma materiāls.
Bērni bieži neapzinās bīstamību. Vienmēr uz-
glabājiet izstrādājumu bērniem nepieejamā
vietā.
Bērni no 8 gadu vecuma un personas ar vā-
jām fiziskajām, sensoriskajām vai garīgajām
spējām, kā arī personas ar pieredzes un zinā-
šanu trūkumu šo izstrādājumu drīkst izmantot
tikai tad, ja viņus kāds uzrauga vai viņiem tiek
paskaidrots, kā šo izstrādājumu lietot droši,
un tādējādi viņi apzinās iespējamos riskus.
Bērni nedrīkst rotaļāties ar šo izstrādājumu.
Bērni drīkst veikt tīrīšanu un apkopi tikai pie-
augušo uzraudzībā.
UZMANĪBU! PĀRKARŠANAS RISKS!
Nelietojiet apgaismojuma virteni iepakojumā.
Pēc lietošanas glabājiet apgaismojuma virteni
iepakojumā, lai novērstu nevēlamus bojājumus.
Nenostipriniet pie izstrādājuma papildu
priekšmetus.
PAKLUPŠANAS RISKS! Pārliecinieties,
vai barojošā līnija ir izvietota tā, ka neviens
tai nevar uzkāpt vai paklupt aiz tās.
Sekundārais
nominālais
spriegums: 30,0 V∼
Aizsardzības klase:
Aizsardzības
pakāpe: IP44 (drošs pret ūdens šļaka-
tām)
Modeļa Nr.: JT-EL/FC30V3.6W-H6-IP44
Izejas jauda: 3,6 W
Izejas strāva: 0,12 A
Vidējā efektivitāte
darbības laikā: 60,0 %
Enerģijas patēriņš
bez slodzes: maks. 0,50W
Drošības norādījumi
PIRMS IZSTRĄDĄJUMA LIETOŠANAS IZLA-
SIET LIETOŠANAS PAMĄCĄBU! SAGLABĄJIET
VISUS DROŠĄBAS NORĄDĄJUMUS UN PAMĄ-
CĄBAS TURPMĄKAI LIETOŠANAI!
DZĪVĪ-
BAS APDRAUDĒJUMS UN
NEGADĪJUMA RISKS ATTIE-
CĪBĀ UZ ZĪDAIŅIEM UN BĒRNIEM!
LVLV
7 Skrūve (tikai
10653LA/C)
8 Piesūceknis
9 Slēdzis (taimeris/
gaismas režīms)
Tehniskie dati
Apgaismojuma virtene + barošanas
bloks/LED-Driver:
Kopējais enerģijas
patēriņš: apm. 5 W
(modelim 10653LA/C)
apm. 5 W
(modelim 10653LB/D)
Apgaismojuma virtene:
Darba spriegums: 30 V∼
Apgaismes līdzeklis: 10653LA/C:
96 x 3 V
10653LB/D:
160 x 3 V
Nominālā jauda: maks. 3,5 W
Aizsardzības
pakāpe: IP44 (drošs pret ūdens šļa-
katām)
Barošanas bloks/LED-Driver:
Primārais nominālais
spriegums: 220–240 V∼, 50–60 Hz
EE EE EE EE EE EE EE LV LV
EEEEEEEE
ir šī izstrādājuma sastāvdaļa. Tā ietver svarīgas
norādes attiecībā uz drošību, lietošanu un utilizā-
ciju. Pirms izstrādājuma lietošanas iepazīstieties ar
visiem lietošanas un drošības norādījumiem. Izman-
tojiet izstrādājumu tikai tā, kā aprakstīts un atbilstoši
tam paredzētajam lietojumam. Ja nododat izstrā-
dājumu citai personai, dodiet līdzi arī visu doku-
mentāciju.
Paredzētais lietojums
Šis izstrādājums ir paredzēts kā dekoratīvs ap-
gaismojums lietošanai telpās un ārpus telpām. Šis
izstrādājums ir paredzēts lietošanai tikai privātās
mājsaimniecībās, bet ne komerciālai izmantošanai.
Piegādes komplektācija
1 LED lampiņu aizkars
vai LED lampiņu tīkls
1 barošanas bloks/
LED-Driver
12 piesūcekņi
12 skrūves (tikai mode-
lim 10653LA/C)
1 lietošanas pamācība
Daļu apraksts
1 Barošanas bloks/
LED-Driver
2 Barošanas kabeļa
spraudnis
3 Noslēguzgrieznis
4 Barošanas kabelis
5 Apgaismojuma
virtene
6 Cilpas (tikai
10653LA/C)
Izmantoto piktogrammu skaidrojums
Brīdinājums! Strāvas trieciena risks!
Pret īsslēgumu noturīgs
drošības transformators
Neatkarīga darbības ierīce
Izejas pieslēguma polaritāte
Izstrādājums ar spraudni
b
a
Utilizējiet iepakojumu un izstrādā-
jumu videi nekaitīgā veidā!
Izmērs: apm. 176 x 48 cm
(P x A)
Barošanas
kabelis: apm. 10 m
Izmērs: apm
. 320 x 150 cm
(P x A)
Barošanas
kabelis: apm. 10 m
Izmantoto piktogrammu skaidrojums
Izlasiet pamācības!
/DC Līdzstrāva/ līdzspriegums
Vati (lietderīgā jauda)
Volti
/AC Maiņstrāva/ maiņspriegums
Herci (frekvence)
Aizsardzības klaseII
Aizsardzības klaseIII
Piemērots lietošanai telpās un
ārpus telpām
Ievērojiet brīdinājuma un drošības
norādes!
Dzīvības apdraudējums un nega-
dījuma risks attiecībā uz zīdaiņiem
un bērniem!
Tootja
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
SAKSAMAA
Garantiist on välistatud asjatundmatu käsitsemise,
kasutusjuhendi eiramise või volitamata isikute poolse
sekkumise tõttu tekkinud kahjustused. Enamik toimi-
vushäiringutest on esile kutsutud vale käsitsemise
tõttu. Lugege seepärast toimivushäiringu tekkimisel
kõigepealt uuesti kasutusjuhendit.
Võtke enne võimalikku tagasisaatmist ühendust et-
tevõtte Uni-Elektra GmbH teeninduspunktiga. Toote
saab vastu võtta alles pärast konsulteerimist. Fran-
keerimata lähetatud saadetisi ei võeta vastu. 36
kuu pikkust garantiiaega ei pikendata ega uuen-
data garantii täitmise tõttu.
Teeninduse aadress
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
SAKSAMAA
Tel: 00800 888 11 333
IAN 390523_2201
Palun hoidke kõigi oma päringute jaoks alles kas-
satšekk ja ostu tõendusena käepärast artikli number
(IAN 390523_2201).
Ärge visake elektriseadmeid
olmejäätmete hulka!
Vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EL
elektri- ja elektroonikaseadmetest tekkinud jäät-
mete kohta ning selle siseriiklikku õigusesse üle-
võtmisele peab kasutatud elektriseadmeid koguma
eraldi ja suunama need keskkonnasõbralikku
taaskasutusse.
Ärge visake oma toodet, kui see on ära kulunud,
keskkonnakaitse huvides olmejäätmete hulka, vaid
suunake see asjatundlikusse jäätmekäitlusesse.
Kogumispunktide ja nende lahtiolekuaegade kohta
võite saada teavet oma pädevast haldusasutusest.
Garantii ja teenindus
Juhis: te saate sellele tootele 36 kuu pikkuse ga-
rantii alates ostukuupäevast. Toode on valmistatud
hoolikalt ning seda on enne tehasest tarnimist ko-
husetundlikult kontrollitud. Kui garantiiaja jooksul
peaks sellegipoolest esinema tootmis- või materja-
livigu, siis võtke viivitamatult ühendust oma eria-
lase edasimüüjaga.
või teiste vedelikega puhastada ega koguni vee
sisse sukeldada.
Kasutage puhastuseks vaid kuiva ebemetevaba
lappi. Kasutage tugevamate mustumiste korral
kergelt niisutatud lappi.
Jäätmekäitlus
Pakend koosneb keskkonnasõbralikest materjali-
dest, mida saab käidelda kohalikes ringlussevõtu
keskustes.
b
a
Jälgige prügi sorteerimisel pakke
mater-
jalide tähistusi, mis koosnev
ad lühendi-
test (a) ja numbritest (b) ning nende
tähendused on järgmised: 1‒7: plas-
tik/20‒22: paber ja papp/80‒98:
liitmaterjalid.
Toode ja pakkematerjalid on ringlusse-
võetavad, prügi paremaks käitlemiseks
liigitage need eraldi. Triman-logo keh-
tib üksnes Prantsusmaa jaoks.
Küsige vana toote käitlemise võimaluste
kohta oma valla- või linnavalitsusest.
Kui taimeri funktsioon on aktiveeritud, hakkab
lüliti 9 roheliselt põlema.
Integreeritud mälufunktsioon:
Kui soovitud valgustusrežiim on sisse lülitatud
ja taimeri funktsioon on aktiveeritud, siis käivi-
tub toode iga uue tsükli puhul viimati valitud
valgustusrežiimiga.
Selleks et taimeri funktsiooni deaktiveerida,
hoidke lülitit 9 uuesti umbes 2 sekundiks alla
vajutatuna. Lüliti 9 valgus kustub.
Valgustusfunktsioonid
Lüliti 9 abil saate te valida 8 erinevat valgustus-
režiimi. Vajutage lülitit 9 nii mitu korda, kuni olete
jõudnud soovitud režiimini.
Valgustusrežiime on adapteri peal lühikeste märk-
sõnade kujul kirjeldatud.
Puhastus ja hooldus
ELEKTRILÖÖGI OHT! Tõm-
make võrgutoiteplokk/LED-Driver 1 enne puhas-
tamist pistikupesast välja.
ELEKTRILÖÖGI OHT! Elektri-
lisest ohutusest tingituna ei tohi toodet kunagi vee
Kasutuselevõtt
Mõlemad mudelid:
Ühendage toitejuhtme
2
pistik võrgutoiteploki/
LED-Driver 1 pesasse. Palun võtke arvesse
võrgutoiteploki/LED-Driver 1 pesas olevaid
süvendeid. Võtke arvesse toitejuhtme pistikus
olevat tihendusrõngast.
Keerake ülemutter 3 kellaosuti suunas kinni.
Ühendage võrgutoiteplokk/LED-Driver 1
kergesti ligipääsetavasse pistikupesasse! Va-
lige selline pistikupesa, millest te saate võrgu-
toiteploki/LED-Driver 1 valgusketi 5
väljalülitamiseks kergesti eemaldada.
Valguskett 5 on nüüd sisse lülitatud.
Valgusketi 5 väljalülitamiseks eemaldage
võrgutoiteplokk/LED-Driver 1 pistikupesast.
Pidage silmas, et pistikupesas paiknev võrgu-
toiteplokk/LED-Driver 1 võtab natuke voolu
vastu ka siis, kui valguskett 5 ei ole võrgutoi-
teplokiga/LED-Driver 1 ühendatud.
Taimeri funktsioon
Seejärel, kui te olete toote voolutoitega ühen-
danud, hoidke taimeri funktsiooni sisselülitami-
seks lülitit 9 umbes 2 sekundiks alla vajutatuna.
Märgistage vastavas kohas seina peal
12 puurava.
Puurige vastavatesse kohtadesse avad
(Ø 4 mm).
Kruvige igasse puuritud avasse üks kruvi 7.
Riputage valguskett aasade 6 abil kruvide
külge üles.
Kasutage alternatiivina valgusketi 5 ülesri-
putamiseks tarnega kaasasolevaid iminappa-
sid 8.
Mudel 10653LB/D (joonis B):
Laotage valgusketi 5 võrk laiali ja drapee-
rige see tavapärase tuleohtlikkusega pealis-
pinna peale. Tavapärase tuleohtlikkusega
pealispind on selline kinnituspind, mis peab
vastu piirtemperatuurile 90 °C.
Kasutage valgusketi 5 ülesriputamiseks tar-
nega kaasasolevaid iminappasid 8.
Palun võtke arvesse: iminapad jäävad
pidama ainult peene struktuuriga pealispindade
peale, nagu näiteks klaasile, plastikule, poleeritud
metallpinnale jne.
Ärge kunagi kasutage valgusketti, kui olete
sellel tuvastanud mingeid kahjustusi. Juhtme
kahjustuse korral peab toote kasutuskõlbma-
tuks tegema ja selle korrektse jäätmekäitluse
korraldama.
Kaitske võrgujuhet teravate servade, mehaa-
niliste koormuste ja kuumade pealispindade
eest.
Ärge kinnitage toodet teravate klambrite ega
naelte abil.
Enne montaaži, demontaaži või puhastust
tõmmake võrgutoiteplokk alati pistikupesast
välja.
Ärge puudutage valgusketi pistikut ega val-
gusketti ennast märgade kätega.
Valgusketti ei tohi mõne teise valgusketiga
elektriliselt ühendada.
Kasutage valgusketti ainult koos tarnega kaa-
sasoleva võrgutoiteplokiga, mille tüüp on
(mudel nr JT-EL/FC30V3.6W-H6-IP44). Vas-
tasel korral kaotavad mistahes garantiinõuete
õigused kehtivuse.
Käesolev valguskett on kaitstud pritsiva vee
eest (IP44). See kaitsetase säilib ainult juhul,
kui kasutatav pistikupesa vastab vähemalt sel-
lele kaitsetasemele.
isikud, kui neil on järelevaataja või kui neid
on toote turvalise kasutamise osas juhenda-
tud ning nad mõistavad sellest tulenevaid oh-
tusid. Lapsed ei tohi tootega mängida.
Puhastust ja kasutaja poolset hooldust ei tohi
lapsed ilma järelevalveta läbi viia.
ETTEVAATUST! ÜLEKUUMENEMISOHT!
Ärge käitage valgusketti, kui see on pakendi
sees.
Selleks et vältida soovimatuid kahjustusi, hoidke
valgusketti pärast kasutamist uuesti pakendis.
Ärge kinnitage toote külge mingeid täienda-
vaid esemeid.
KOMISTAMISOHT! Tagage, et toitejuhe
oleks paigaldatud selliselt, et keegi ei saaks
selle peale astuda või komistada.
Vältige eluohtlikku olukorda
elektrilöögi tõttu!
Enne kasutamist veenduge, et olemasolev
võrgupinge langeks kokku võrgutoiteploki
jaoks vajatava tööpingega (220‒240 V~,
50‒60 Hz).
Kontrollige enne igat võrku ühendamist üle,
kas valgusketil ja võrgutoiteplokil leidub või-
malikke kahjustusi.
Väljundvoolu
tugevus: 0,12 A
Keskmine tõhusus
käitamisel: 60,0 %
Võimsustarve
nullkoormuse
puhul: maksimaalselt 0,50 W
Ohutusjuhised
ENNE TOOTE KASUTAMIST LUGEGE KÄSIT-
SEMISJUHEND LÄBI! HOIDKE KÕK OHUTUS-
JUHISED JA INSTRUKTSIOONID TULEVIKU
TARBEKS ALLES!
ELUOHTLIK
NING ÕNNETUSTE OHT VÄI-
KELASTELE JA LASTELE! Ärge
kunagi jätke lapsi ilma järelevalveta pakke-
materjali juurde. Pakkematerjali tõttu tekib
lämbumisoht. Lapsed alahindavad sageli
ohtusid. Hoidke lapsed alati tootest eemal.
Seda toodet võivad kasutada lapsed alates
8 aasta vanusest ning vähenenud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega isikud
ning puudulike kogemuste ja teadmistega
Tehnilised andmed
Valguskett + võrgutoiteplokk/LED-Driver:
Võimsustarve kokku: umbes 5 W (mudeli
10653LA/C puhul)
umbes 5 W (mudeli
10653LB/D puhul)
Valguskett:
Tööpinge: 30 V∼
Valgusallikas: 10653LA/C:
96 x 3 V
10653LB/D:
160 x 3 V
Nimivõimsus: max 3,5 W
Kaitseaste: IP44 (kaitstud pritsiva vee
eest)
Võrgutoiteplokk/LED-Driver:
Primaarne
nimipinge: 220–240 V∼, 50–60 Hz
Sekundaarne
nimipinge: 30,0 V∼
Kaitseklass:
Kaitseaste: IP44 (kaitstud pritsiva vee
eest)
Mudeli nr: JT-EL/FC30V3.6W-H6-IP44
Väljundvõimsus: 3,6 W
EEEEEEEELT
kirjeldatud viisil ja otstarbel. Toote edasiandmisel
kolmandatele isikutele andke kaasa ka kõik toote
dokumendid.
Sihtotstarbekohane
kasutamine
Käesolev toode sobib valgusdekoratsiooniks sise-
ruumides ja välitingimustes. Toode on ette nähtud
ainult eramajapidamistes kasutamiseks ja mitte
kommertskasutuseks.
Tarnekomplekt
1 LED tulede kardin või
LED tulede võrk
1 võrgutoiteplokk/
LED-Driver
12 iminappa
12 kruvi (ainult mudelil
10653LA/C)
1 käsitsemisjuhend
Osade kirjeldus
1 Võrgutoiteplokk/
LED-Driver
2 Toitejuhtme pistik
3 Ülemutter
4 Toitejuhe
5 Valguskett
6 Aasad (ainult
mudelile
10653LA/C)
7 Kruvi (ainult mude-
lile 10653LA/C)
8 Iminapp
9 Lüliti (taimer/
valgustusrežiim)
Kasutatud piktogrammide tähendused
Soe valge valgus
Külmvalge valgus
M T
Taimeri funktsioon
tc Maksimaalne korpuse tempera-
tuur (75 °C)
ta Ümbritseva keskkonna maksi-
maalne temperatuur (40 °C)
SELV Kaitseväikepinge
(safety extra low voltage)
Kaitstud pritsiva vee eest
LED-valguskardin/LED-valgusvõrk
Sissejuhatus
Õnnitleme teid selle uue toote ostu pu-
hul! Olete endale saanud kõrgekvali-
teedilise toote. Kasutusjuhend kuulub
toote juurde. Selles on olulisi juhiseid ohutuse, ka-
sutamise ja jäätmekäitluse kohta. Enne toote kasu-
tamist tutvuge selle kohta antud kasutus- ja
ohutuse alaste juhistega. Kasutage toodet üksnes
Kasutatud piktogrammide tähendused
Lühisekindel
ohutustrafo
Sõltumatu talitlusseade
Väljundühenduse polaarsus
Pistikuga toode
b
a
Kõrvaldage pakend ja toode
kasutusest keskkonnasõbralikult!
Mõõtmed: umbes 176 x 48 cm
(L x K)
Toitejuhe: umbes 10 m
Mõõtmed:
umbes 320 x 150 cm
(L x K)
Toitejuhe: umbes 10 m
6-tunnine taimer automaatse
kordusega päevarütmis
Kasutatud piktogrammide tähendused
Lugege juhised läbi!
/ DC Alalisvool/-pinge
Vatti (aktiivvõimsus)
Volti
/ AC Vahelduvvool/-pinge
Hertsi (sagedus)
Kaitseklass II
Kaitseklass III
Sobib siseruumide ja välitingimuste
jaoks
Järgige hoiatusi ja ohutusjuhiseid!
Eluohtlik ning õnnetuste ohud
väikelastele ja lastele!
Hoiatus! Elektrilöögi oht!
Gamintojas
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
VOKIETIJA
Uni-Elektra GmbH
Hummelbergstr. 6
72184 Eutingen im Gäu
GERMANY
Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos
pobūdis · Info esitamise aeg · Informācija
aktualizēta · Stand der Informationen: 03/2022
Ident.-No.: 10653LA/B/C/D032022-SE /PL/LT/LV
V2.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2

LIVARNO 390523 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning