Remington S9880 Användarmanual

Kategori
Plattång
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

I remington-europe.com
PROluxe You™ Adaptive Straightener
S9880
k
j
i
e
h
h
h
+
2
f
h
h
g
h
A
l
l
3
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep
them safe. Remove all packaging before use.
WARNING: This appliance is hot. Keep out of reach of children at all times.
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
L
Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since the proximity
of water presents a hazard even when the appliance is switched off.
For additional protection, the installation of a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable
in the electrical circuit supplying the bathroom*.
* Currently, the tting in a bathroom of an electrical socket suitable or capable of
operating the appliance is not permitted in the UK (see BS7671).
Burn hazard. Keep the appliance out of reach from young children, particularly
during use and while cooling down.
Never leave the appliance unattended when it is connected to the power
supply.
Always place the appliance with its stand, if any, on a heat-resistant, stable
flat surface.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
Do not use attachments other than those we supply.
ENGLISH
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
4
Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance. Check the cord regularly for any signs
of damage.
CAUTION: Always remove the appliance from the storage pouch/sleeve before heating and allow it
to fully cool before placing it back.
This appliance is not intended for commercial or salon use.
PARTS
1. Advanced ceramic coated plates
2. StyleAdapt™ Sensor
3. Display
4. StyleAdapt™ indicator
5. Swivel cord
6. Hinge lock
7. 2-in-1 protective storage sleeve and styling mat
Controls:
C On/o button
+/– Temperature functions
K
StyleAdapt™ button
ADDITIONAL FEATURES
Fast heat upready to use in 15 seconds.
Automatic safety shut o – this unit will switch itself o if no button is pressed or it is left on after 60
minutes.
Multivoltage: for home or abroad. At 120V times and temperatures may vary.
The 2-in-1 protective storage sleeve and styling mat can be used to place your styler on when you are
using it, and to store it away after use.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free.
For extra protection use a heat protection spray.
Hairsprays contain ammable material - do not use while using this product.
Section the hair prior to styling. Style the lower layers rst.
1. Plug your styler into the mains power supply.
2. Press the on (C) button to switch on.
3. When it is ready to use, your styler will beep three times and the display will stop ashing.
StyleAdapt Mode
1. When rst switched on your styler will be in StyleAdapt™ mode 1. The StyleAdapt™ indicator will be
fully lit up and StyleAdapt 1 will be shown on the display.
2. Working on one section at a time, run your styler through the entire length of your hair without
stopping.
3. After each pass through your hair, the StyleAdapt™ indicator will spin (g. A) indicating that your
styler is learning about your hair and adjusting the plate temperature to a heat that is personalised to
you. The temperature changes are not shown on the display but happen quickly and automatically
during styling.
If you are sharing your styler select StyleAdapt™ mode 2. This ensures that when the styler is used by
someone else, it doesn’t change what it has learned about your hair. To select, press the K button
until StyleAdapt 2 is shown on the display.
ENGLISH
5
ENGLISH
Manual Mode
1. To override the StyleAdapt™ mode and use as a standard styler, press the K button several times until
the display shows the temperture (e.g. 160ºC) and the StyleAdapt™ indicator goes o. Note that in
manual mode, your styler will no longer be learning about your hair and adapting the heat.
2. Select the appropriate temperature for your hair using the controls on the side of the product. Start
styling on the lower temperatures rst.
3. The ‘+’ button will increase the temperature, the ‘-‘ button will decrease the temperature.
Recommended Temperatures
Temperature Hair type
150°C - 170°C Thin / ne, damaged or bleached hair
180°C - 200°C Normal, healthy hair
21C - 230°C Thick, very curly and dicult to style hair
Caution: the hottest temperatures should only be used by experienced stylers
4. Working on one section at a time, run the straightener through the entire length of the hair without
stopping.
5. To re-activate StyleAdapt™ mode press the K button until StyleAdapt 1 is shown on the display and
the StyleAdapt™ indicator is illuminated. Your styler will now be learning about your hair and
adapting the heat again.
6. After use, press and hold the o button for two seconds to turn o then unplug the appliance.
Memory Function
Each time you use your styler it will automatically set itself to the last setting used.
STORAGE, CLEANING AND MAINTENANCE
Let the appliance cool down before cleaning and storing away
Wipe all surfaces with a damp cloth.
Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
Wrap the styling 2-in-1 protective storage sleeve and styling mat around the product to store.
The plates can be locked together for easy storage:
To lock, push the hinge lock up to the locked position.
To unlock, slide the hinge lock to the unlocked position.
NOTE: Do not heat the unit in the locked position.
RECYCLING
WTo avoid environmental and health problems due to hazardous substances,
appliances and rechargeable and non-rechargeable batteries marked with one of
these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always
dispose of electrical and electronic products and, where applicable, rechargeable
and non-rechargeable batteries, at an appropriate ocial recycling/collection
point.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
6
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem
Gebrauch vollständig.
ACHTUNG: Das Gerät wird heiß. Halten Sie es stets außer Reichweite von Kindern.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Pflege dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren
Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
L Warnung: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem
Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie den Netzstecker
nach dem Gebrauch, da Wasser in der Nähe auch bei ausgeschaltetem Gerät
eine Gefahr darstellt.
Als zusätzliche Schutzmaßnahme sollten Sie in den Stromkreislauf im
Badezimmer eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsdifferenzstrom nicht über 30mA einbauen. Fragen Sie einen
Elektriker um Rat.
Verbrennungsgefahr. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kleinkindern, vor allem während es in Betrieb ist oder abkühlt.
Stellen Sie das Gerät und gegebenenfalls die Ladestation stets auf einen
hitzebeständigen, stabilen, flachen Untergrund.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Stromnetz
angeschlossen ist.
7
DEUTSCH
Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall mehr
und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler in Ihrer
Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder der Kopfhaut
in Berührung kommt.
Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten Oberächen in Berührung.
Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig funktioniert.
Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Schäden.
ACHTUNG: Nehmen Sie das Gerät aus der Aufbewahrungstasche, bevor Sie es aufheizen und lassen
Sie es vollsdnig abkühlen, bevor Sie es zurücklegen.
Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
BESTANDTEILE
1. Hochentwickelte keramikbeschichtete
Stylingplatten
2. StyleAdapt™ Sensor
3. Display
4. StyleAdapt™ Anzeige
5. Kabel mit Drehgelenk
6. Transportverriegelung
7. 2-in-1 Schutzhülle und Stylingmatt
Regler:
C Ein-/Ausschalter
+/– Temperaturfunktionen
K
StyleAdapt™ Taste
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
Schnelles Aufheizen – in nur 15 Sekunden einsatzbereit.
Automatische Sicherheitsabschaltung – Dieses Gerät schaltet sich selbst ab, wenn es länger als 60
Minuten in Betrieb ist und keine Taste gedrückt wird.
Mehrfachspannungsfunktion: für zu Hause oder im Urlaub. Bei 120 Volt können Zeiten und
Temperaturen variieren.
Die 2-in-1 Schutzhülle und Stylingmatte kann zur Aufbewahrung wie auch als Unterlage genutzt
werden, um den Styler zwischen den Anwendungen darauf abzulegen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Achten Sie vor dem Gebrauch darauf, dass das Haar sauber, trocken und nicht verheddert ist.
Verwenden Sie für den zusätzlichen Schutz Ihres Haars ein Hitzeschutzspray.
Haarsprays enthalten entzündliche Stoe – verwenden Sie kein Haarspray, während das Gerät in
Betrieb ist.
Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Glätten Sie zuerst die untenliegenden Strähnen.
1. Schließen Sie den Styler ans Stromnetz an.
2. Drücken Sie die Taste C, um das Gerät einzuschalten.
3. Wenn er betriebsbereit ist, piept Ihr Styler dreimal und das Display hört auf zu blinken.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
8
DEUTSCH
StyleAdapt Modus
1. Wenn Sie ihn zum ersten Mal einschalten, ist Ihr Styler im StyleAdapt™ Modus 1. Die StyleAdapt™
Anzeige leuchtet vollständig und auf dem Display wird StyleAdapt 1 angezeigt.
2. Führen Sie den Styler Strähne für Strähne ohne ihn abzusetzen über die gesamte Haarlänge.
3. Nach jeder Strähne dreht sich die StyleAdapt™ Anzeige (Abb. A); das bedeutet, dass der Styler
Informationen über Ihr Haar verarbeitet und die Temperatur der Stylingplatten individuell an Ihre
Haarstruktur anpasst. Diese Temperaturanpassungen werden schnell und automatisch während des
Stylens vorgenommen und nicht auf dem Display angezeigt.
Wenn eine andere Person den Styler benutzt, wählen Sie StyleAdapt™ Modus 2. Dadurch stellen Sie
sicher, dass der Styler nicht die auf Ihr Haar abgestimmten Einstellungen verändert. Drücken Sie dazu
die K Taste bis StyleAdapt 2 auf dem Display angezeigt wird.
Manueller Modus
1. Um den StyleAdapt™ Modus zu deaktivieren und das Gerät als Standard-Styler zu nutzen, drücken Sie
die K Taste mehrmals, bis auf dem Display die Temperatur angezeigt wird (z.B. 160 ºC) und die
StyleAdapt™ Anzeige erlischt. Beachten Sie, dass im manuellen Modus Ihre Haarstruktur nicht
analysiert und die Temperatur nicht automatisch an Ihr Haar angepasst wird.
2. Wählen Sie mit dem Regler an der Seite des Haarglätters die für Ihren Haartyp geeignete Temperatur
aus. Beginnen Sie das Styling zunächst mit einer geringen Temperaturstufe.
3. Mit der ‘+’ Taste können Sie die Temperatur erhöhen, mit der ‘-‘ Taste verringern.
Empfohlene Temperaturen
Temperatur Haartyp
150°C - 170°C Dünnes/feines, strapaziertes oder aufgehelltes Haar
180°C - 200°C Normales, gesundes Haar
21C - 230°C Kräftiges, sehr lockiges und schwer zu bändigendes Haar
Achtung: Nur Personen, die bereits über Erfahrung beim Styling verfügen, sollten höhere
Temperaturen verwenden.
Caution: the hottest temperatures should only be used by experienced stylers
4. Glätten Sie immer nur einzelne Strähnen. Lassen Sie den Haarglätter ohne zu stoppen durch die
gesamte Länge des Haars gleiten.
5. Um den StyleAdapt™ Modus wieder einzuschalten, drücken Sie die K Taste bis StyleAdapt 1 auf dem
Display angezeigt wird und die StyleAdapt™ Anzeige aueuchtet. Nun analysiert der Styler wieder
Ihre Haarstruktur und passt die Temperatur automatisch an sie an.
6. Um das Gerät auszuschalten, halten Sie nach dem Gebrauch den Ausschalter zwei Sekunden lang
gedrückt. Trennen Sie das Gerät anschließend vom Stromnetz.
Memory-Funktion
Immer wenn Sie Ihren Styler einschalten, wird automatisch die zuletzt genutzte Einstellung aktiviert.
9
DEUTSCH
LAGERUNG, REINIGUNG UND PFLEGE
Lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es reinigen und verstauen.
Wischen Sie alle Oberächen mit einem feuchten Tuch ab.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Wickeln Sie die 2-in-1 Schutzhülle und Stylingmatte um den Styler, um ihn zu verstauen.
Die Stylingplatten können zum einfachen, platzsparenden Verstauen in zugeklappter Position verriegelt
werden.
Zum Verriegeln schieben Sie den Schalter in die Verrieglungsposition.
Um sie zu entsperren, schieben Sie die Verriegelung in die oene Position.
HINWEIS: Heizen Sie das Element in verriegeltem Zustand nicht auf.
RECYCLING
WUm negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch gefährliche Stoe
zu vermeiden, dürfen Geräte sowie wiederauadbare und nicht wiederauadbare
Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische
Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare und nicht wiederauadbare
Batterien immer an einer oziellen Recyclingstelle.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
10
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik
zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
WAARSCHUWING: Dit apparaat is heel warm. Houd het daarom altijd buiten het bereik van
kinderen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of met
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/ instructies
hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing zijn. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en onderhoud mag niet
door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder
toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
onder de 8 jaar.
L Waarschuwing: Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches,
wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoffen bevatten.
Wanneer het apparaat in de badkamer wordt gebruikt, dient u de stekker na
gebruik uit het stopcontact te halen aangezien de aanwezigheid van water een
gevaar vormt, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld is.
Voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een aardlekschakelaar
(ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA geadviseerd.
Raadpleeg uw installateur.
Gevaar op brandwonden. Houd het apparaat buiten het bereik van jonge
kinderen, vooral tijdens gebruik en tijdens het afkoelen.
Plaats het apparaat altijd met de standaard, indien voorzien, op een
hittenbestendig, stabiel, vlak oppervlak.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit.
Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
11
NEDERLANDS
Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid.
Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door Remington® zijn/worden geleverd.
Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen vertoont.
Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is.
Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op tekenen van schade.
VOORZICHTIG: haal het apparaat altijd uit het opbergvak / de hoes voordat u het verwarmt en laat het
volledig afkoelen voordat u het terugplaatst.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
ONDERDELEN
1. Stylingplaten met een Advanced Ceramic
coating
2. StyleAdapt™-sensor
3. Display
4. StyleAdapt™-indicator
5. Draaibaar snoer
6. Plaatvergrendeling
7. 2-in-1 beschermende opberghoes en stylingmat
Bedieningsknoppen:
C Aan-uitknop
+/– Temperatuurfuncties
K
StyleAdapt™-knop
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
Snelle opwarming - klaar voor gebruik in 15 seconden.
Automatische veiligheidsuitschakeling - dit apparaat schakelt zichzelf na 60 minuten uit als er geen
knop wordt ingedrukt of indien het apparaat een uur aanstaat.
Multivoltage: voor gebruik thuis en op reis. Bij gebruik met 120V kan zowel de opwarmtijd als de
temperatuur afwijken.
De 2-in-1 beschermende opberghoes en stylingmat kunt u gebruiken om uw styler op te plaatsen als
u hem gebruikt, en om hem na gebruik weer op te bergen.
GEBRUIKSAANWIJZING
Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint.
Voor extra bescherming kunt u een hittebestendige spray gebruiken.
Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het apparaat gebruikt.
Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag.
1. Steek de stekker van uw styler in het stopcontact.
2. Druk op de C -knop om in te schakelen.
3. Wanneer deze klaar is voor gebruik, piept uw styler drie keer en stopt het display met knipperen.
StyleAdapt-modus
1. Wanneer u uw styler voor de eerste keer inschakelt, bevindt deze zich in StyleAdapt™ modus 1. De
StyleAdapt™-indicator zal volledig oplichten en StyleAdapt 1 wordt op het display weergegeven.
2. Werk aan één deel per keer en haal uw styler door de hele lengte van uw haar zonder te stoppen.
3. Na elke beweging door uw haar, gaat de StyleAdapt™-indicator draaien (Afb. A ) om aan te geven dat
uw styler uw haar leert kennen en de plaattemperatuur aanpast aan een warmte die voor uw haar
geschikt is. Deze temperatuurveranderingen worden niet op het display weergegeven, maar
gebeuren snel en automatisch tijdens het stylen.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
12
NEDERLANDS
Als u uw styler door iemand anders laat gebruiken, selecteert u StyleAdapt™ modus 2. Dit zorgt
ervoor dat wanneer de styler door iemand anders wordt gebruikt, dit niets verandert aan wat hij over
uw haar heeft geleerd. Om te selecteren, drukt u op de K-knop totdat StyleAdapt 2 op het display
wordt weergegeven.
Handmatige modus
1. Om de StyleAdapt™-modus op te heen en als een standaard styler te gebruiken, drukt u
verschillende keren op de K-knop totdat het display de temperatuur weergeeft (bijv. 160 °C) en de
StyleAdapt™-indicator uitgaat. Merk op dat in de handmatige modus uw styler niet langer over uw
haar leert en niet langer de warmte aanpast.
2. Selecteer de juiste temperatuur voor uw haartype met gebruik van de knoppen aan de zijkant van de
straightener. Begin met het stylen op een lage temperatuur.
3. De+” knop verhoogt de temperatuur en de “-” knop verlaagt de temperatuur.
Aanbevolen temperaturen
Temperatuur Haartype
150°C - 170°C Dun/jn, beschadigd of gebleekt haar
180°C - 200°C Normaal, gezond haar
21C - 230°C Dik, zeer krullend en moeilijk te stylen haar
Waarschuwing: de hoogste temperatuurinstellingen mogen alleen gebruikt worden door ervaren
gebruikers.
4. Style iedere keer één sectie van het haar en laat het apparaat in één beweging langs de gehele lengte
van het haar glijden.
5. Om de StyleAdapt™-modus opnieuw te activeren, drukt u op de K-knop totdat StyleAdapt 1 op het
display wordt weergegeven en de StyleAdapt™-indicator oplicht. Uw styler leert nu over uw haar en
past de warmte weer aan.
6. Nadat u het apparaat hebt gebruikt, houdt u de uit-knop gedurende twee seconden ingedrukt om
het apparaat uit te schakelen en haalt u de stekker uit het stopcontact.
Geheugenfunctie
Telkens wanneer u uw styler gebruikt, zal deze zich automatisch op de laatst gebruikte temperatuur
instellen.
OPBERGEN, REINIGING EN ONDERHOUD
Wacht tot het apparaat is afgekoeld alvorens dit schoon te maken en op te bergen.
Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek.
Gebruik geen agressief of schurend reinigingsmiddel of oplosmiddel.
Wikkel de styling 2-in-1 beschermhoes en stylingmat rond het product om op te bergen.
De platen kunnen vergrendeld worden om het apparaat gemakkelijk op te bergen:
Om te vergrendelen - Druk de scharniervergrendeling in vergrendelde positie.
Om te ontgrendelen, schuift u het scharnierslot naar de ontgrendelde positie.
LET OP: Verwarm het apparaat niet wanneer deze vergrendeld is.
13
NEDERLANDS
RECYCLING
WOm milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te vermijden,
mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare batterijen met een van deze
symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng
elektrische en elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en
niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/inzamelpunt.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
14
Merci d’avoir acheté ce produit Remingto. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions
et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation.
AVERTISSEMENT : Cet appareil est chaud. Tenir à tout moment hors de pore des enfants.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne
possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes
des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés.
Tenez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
L Avertissement : Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires,
douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
Lorsque l’appareil est utilisé dans une salle de bains, débranchez-le après usage.
La proximité de l’eau présente un danger même lorsque l’appareil est éteint.
Pour une protection supplémentaire, l’installation de courant résiduel (RCD)avec
un differentiel residuel nominal ne dépassant pas 30mA est recommandée.
Demandez de l’aide à un électricien.
Risque de brûlure. Veillez à maintenir lappareil hors de portée des jeunes
enfants, en particulier lorsque vous utilisez l’appareil et lorsqu’il refroidit.
Placez toujours l’appareil avec son support, le cas échéant, sur une surface plate,
stable et résistante à la chaleur.
Ne laissez en aucun cas l’appareil sans surveillance quand il est connecté au
réseau électrique.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, cessez
immédiatement d’utiliser l’appareil et renvoyez-le au service consommateurs
Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou de sa substitution
afin d’éviter tout risque.
FRANÇAIS
15
FRANÇAIS
Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
Veillez à maintenir le cordon d’alimentation et la prise électrique à distance des surfaces chauées.
Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.
Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
Inspectez régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
ATTENTION : toujours retirer l’appareil de sa pochette avant de l’allumer et veiller toujours à ce que
l’appareil soit entièrement refroidi après utilisation avant de le ranger dans sa pochette.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
PIÈCES
1. Plaques Advanced Ceramic
2. Capteur StyleAdapt™
3. Écran d’achage
4. Indicateur StyleAdapt™
5. Cordon rotatif
6. Verrouillage des plaques
7. La housse de protection et le tapis de mise en
forme 2 en 1
Commandes :
C Bouton marche/arrêt
+/– Fonctions de température
K
Interrupteur StyleAdapt™
FONCTIONS DU PRODUIT
Mise à température rapide – prêt en 15 secondes.
Arrêt automatique de sécurité – L’appareil s’arrêtera de lui-même si aucun bouton n’est pressé ou s’il
reste allumé plus de 60 minutes.
Bi-voltage - permet une utilisation à domicile ou à l’étranger. A 120V, le temps de chaue et les
températures peuvent varier.
La housse de protection et le tapis de mise en forme 2 en 1 peuvent être utilisés pour y placer votre
lisseur lorsque vous l’utilisez et pour le ranger après usage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant utilisation, assurez-vous que les cheveux soient propres, secs et démêlés.
Pour une protection supplémentaire, utilisez un spray de protection contre la chaleur.
Les sprays pour cheveux contiennent des produits inammables – ne pas les utiliser lorsque l’appareil
est en cours d’utilisation.
Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiez tout d’abord la partie inférieure.
1. Branchez votre lisseur à la prise d’alimentation secteur.
2. Appuyez sur le bouton C pour allumer.
3. Lorsqu’il est prêt à l’emploi, votre lisseur émet trois bips sonores et l’écran d’achage cesse de clignoter.
Mode StyleAdapt
1. Lors de la première mise en marche, votre lisseur sera en mode StyleAdapt™1. L’indicateur
StyleAdapt™ est entièrement allumé et l’écran ache StyleAdapt 1.
2. Travaillez sur une seule mèche à la fois, en passant votre lisseur sur toute la longueur des cheveux sans
vous arrêter.
3. Après chaque passage dans vos cheveux, l’indicateur StyleAdapt™ achera un mouvement rotatif
(FigureA) pour indiquer que votre lisseur détecte les conditions de vos cheveux et ajuste la
température de la plaque à une chaleur qui est adaptée à vos cheveux. Les changements de
température ne sont pas indiqués sur l’écran d’achage, mais se produisent rapidement et
automatiquement pendant la mise en forme.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
16
FRANÇAIS
Si vous partagez votre lisseur, sélectionnez StyleAdapt™ mode 2. De cette façon, lorsque le lisseur est
utilisé par une autre personne, il ne modiera pas les données qu’il a enregistrées pour vos cheveux.
Pour sélectionner ce mode d’utilisation, appuyez sur la touche K jusqu’à ce que StyleAdapt 2 soit
aché sur l’écran.
Mode manuel
1. Pour neutraliser le mode StyleAdapt™ et utiliser l’appareil comme un lisseur standard, appuyez sur la
touche K plusieurs fois jusqu’à ce que l’écran ache la température (par exemple, 160°C) et que
l’indicateur StyleAdapt™ s’éteigne. Veuillez noter que, quand vous utilisez le lisseur en mode manuel,
il ne détectera plus les conditions de vos cheveux et n’adaptera plus la température.
2. Sélectionnez la température appropre pour votre type de cheveux à l’aide des touches situées sur le
côté du lisseur. Commencez à coier à basses temratures.
3. Le bouton «+» augmente la température, le bouton «-» la diminue.
Températures recommandées
Température Type de cheveux
150°C - 170°C Cheveux ns/délicats, abîmés ou décolorés
180°C - 200°C Cheveux normaux, sains
21C - 230°C Cheveux épais, très frisés et diciles à coier
Attention : Les températures les plus hautes devraient être utilisées uniquement par les personnes
expérimentées.
4. Travaillez sur une mèche à la fois, passez le lisseur sur toute la longueur sans vous arrêter.
5. Pour réactiver le mode StyleAdapt™, appuyez sur la touche K jusqu’à ce que StyleAdapt 1 soit ac
sur l’écran et que l’indicateur StyleAdapt™ s’allume. Votre lisseur va maintenant enregistrer à nouveau
les conditions de vos cheveux et adapter la température.
6. Après utilisation, appuyez sur le bouton d’arrêt et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes pour
éteindre l’appareil, puis débranchez-le.
Fonction mémoire
Chaque fois que vous utiliserez votre lisseur, il adoptera automatiquement le dernier réglage utilisé.
RANGEMENT, NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le ranger.
Essuyez tout résidu de condensation/vapeur avec un chion humide.
N’utilisez pas des produits d’entretien abrasifs ou agressifs ou des solvants.
Enroulez la housse de protection et le tapis de mise en forme 2 en 1 atour de l’appareil pour le ranger.
Les plaques peuvent être verrouillées ensemble pour un rangement facile.
Pour verrouiller les plaques, poussez le bouton vers le symbole « cadenas ouvert » .
Pour déverrouiller l’appareil, faites glisser le verrou de charnière dans la position de déverrouillage.
REMARQUE : Ne pas chauer l’appareil lorsque les plaques sont verrouillées.
17
FRANÇAIS
RECYCLAGE
WAn d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des
substances dangereuses, les appareils et les batteries rechargeables et non
rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec
les déchets municipaux non triés. Éliminez dans tous les cas les produits
électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non
rechargeables, dans un centre ociel et approprié de collecte/recyclage.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
18
ESPAÑOL
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y
guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
ADVERTENCIA: Aparato caliente. Manténgase en todo momento fuera del alcance de los niños.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Los niños de 8 años o más y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar
este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, y comprenden los
peligros que conlleva su uso y son supervisados. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados por
niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
L Advertencia: no utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
recipientes que contengan agua.
Si el aparato se utiliza en un cuarto de baño, desenchúfelo tras su uso, ya que
la proximidad de agua constituye un peligro incluso cuando esté apagado.
Para mayor protección se recomienda instalar un interruptor diferencial con
una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el circuito eléctrico
del cuarto de baño. Pida ayuda a un electricista.
Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños,
especialmente durante su uso y mientras se enfría.
Si el aparato incorpora soporte, uticelo siempre para colocar el aparato en una
superficie plana, estable y resistente al calor.
Nunca deje el aparato desatendido cuando esté conectado a la toma de
corriente.
A fin de evitar riesgos, si el cable resultase dado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más
cercano para su reparación o sustitución.
No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero cabelludo.
Mantenga el enchufe y el cable de alimentación alejados de supercies calientes.
No utilice accesorios no suministrados por Remington.
19
ESPAÑOL
No use el aparato si está dañado o funciona mal.
No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
Compruebe el cable con regularidad para detectar cualquier señal de daños.
ATENCIÓN: Asegúrese siempre de sacar el aparato del neceser o la funda antes de calentarlo y espere
a que se enfríe totalmente antes de volver a guardarlo.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
PARTES
1. Placas revestidas de cerámica avanzada
2. Sensor StyleAdapt™
3. Pantalla
4. Indicador StyleAdapt™
5. Cable giratorio
6. Dispositivo de cierre
7. Funda protectora de almacenamiento y esterilla
2 en 1
Controles:
C Botón de encendido/apagado
+/– Ajustes de temperatura
K
Botón StyleAdapt™
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Calentamiento rápido: listo en 15 segundos.
Apagado automático de seguridad: el aparato se apagará cuando no se pulse ningún botón o si se
mantiene encendido durante 60 minutos.
Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero. Si se usa a 120 V los tiempos de calentamiento y
las temperaturas pueden variar.
La funda protectora de almacenamiento y esterilla 2 en 1 puede utilizarse para colocar el alisador
encima durante su uso y para guardarlo tras su utilización.
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
Para lograr una mayor protección, aplique un spray protector contra el calor.
La laca contiene materiales inamables: no la aplique mientras utilice este aparato.
Divida el pelo en secciones antes de alisarlo. Alise siempre primero las capas inferiores.
1. Enchufe su alisador a la toma de corriente.
2. Presione el botón C para encender.
3. Una vez listo para su uso, el alisador emitirá tres pitidos y la pantalla dejará de parpadear.
Modo StyleAdapt
1. Al encenderse por primera vez, su alisador estará en modo 1 StyleAdapt™. El indicador de StyleAdapt™
aparecerá completamente iluminado y StyleAdapt 1 se mostrará en la pantalla.
2. Trabajando por secciones, pase el alisador a lo largo de su cabello, sin detenerse.
3. Tras cada pasada por su pelo, el indicador StyleAdapt™ girará (g. A) señalando que el alisador es
analizando su tipo de cabello y ajustando la temperatura de la placa a un calor personalizado. Los
cambios de temperatura no se muestran en la pantalla, produciéndose de forma rápida y automática
durante el peinado.
Si comparte su alisador, seleccione el modo 2 StyleAdapt™. Esto asegura que cuando el alisador lo
utilice otra persona, no cambie la información recopilada sobre su cabello. Para seleccionarlo, pulse el
botón K hasta que aparezca StyleAdapt 2 en la pantalla.
GB
DE
NL
FR
ES
IT
DK
SE
NO
FI
PT
SK
CZ
PL
HU
RU
TR
RO
GR
SI
HR
RS
UA
BG
AE
20
ESPAÑOL
Modo manual
1. Para anular el modo StyleAdapt™ y utilizarlo como un alisador estándar, pulse el botón K varias veces
hasta que la pantalla muestre la temperatura (por ejemplo, 160ºC) y el indicador StyleAdapt™ se
apague. Tenga en cuenta que cuando su alisador se encuentre en modo manual no recopilará
información sobre su pelo, ni adaptará el nivel de calor.
2. Seleccione la temperatura apropiada para su tipo de cabello utilizando los controles dispuestos en el
lateral de la unidad. Comience a moldear el pelo a temperaturas bajas.
3. El botón ‘+’ aumentará la temperatura; el botón ‘-’ disminuirá la temperatura.
Temperaturas recomendadas
Temperatura Tipo de pelo
150 °C - 170 °C Pelo no, dañado o decolorado
180 °C - 200 °C Cabello normal y saludable
200 °C - 230 °C Cabello grueso, muy rizado y difícil de peinar
Atención: es conveniente que las temperaturas más altas solo las utilicen peluqueros experimentados.
4. Alisando una sección cada vez, pase el alisador por toda la longitud del pelo, sin detenerse.
5. Para volver a activar el modo StyleAdapt™, pulse el botón K hasta que aparezca StyleAdapt 1 en la
pantalla y se ilumine el indicador StyleAdapt™. Su alisador comenzará a recopilar datos sobre su pelo
y a adaptar el nivel de temperatura de nuevo.
6. Cuando haya terminado, mantenga apretado el botón de apagado (o) durante dos segundos para
apagar el aparato. Desenchúfelo a continuación.
Función de memoria
Cada vez que utilice su alisador, éste se iniciará automáticamente en el último ajuste utilizado.
ALMACENAMIENTO, LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
Limpie todas las supercies con un paño húmedo.
No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos.
Envuelva la funda protectora de almacenamiento y esterilla 2 en 1 alrededor del producto para
guardarlo.
Las placas se pueden juntar y cerrar para facilitar su almacenamiento:
Para bloquearlo, accione el dispositivo de cierre (posición de bloqueo).
Para desbloquear el aparato, deslice el interruptor de bloqueo a la posición de desbloqueo.
NOTA: No caliente el aparato en la posición de bloqueado.
RECICLAJE
WPara evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias
peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y no recargables en las
que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos
urbanos no seleccionados. Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos
y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos ociales
de recogida/reciclado adecuados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Remington S9880 Användarmanual

Kategori
Plattång
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för