Krups PERFECT MIX 9000 ISKREMMASKIN Bruksanvisning

Kategori
Glasstillverkare
Typ
Bruksanvisning
GVS1/GVS2 www.krups.com
FR
NL
IT
ES
EN
PT
DE
NO
FI
DA
SV
EL
AR
www.krups.com
Français ............................ p 04
Nederlands ...................... p 14
Italiano .............................. p 24
Español ............................ p 34
English .............................. p 44
Português ........................ p 54
Deutsch ............................ p 64
Norsk ................................ p 74
Suomi ................................ p 84
Dansk ................................ p 94
Svenska ............................ p 104
Ελληνικά
........................... p 114
................................ p 124
2544113-02
Réalisation : Espace Graphique
A
E
F
B
D
GVS2
GVS1
G
H
C
´d °w
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 29/03/11 13:41 PageC1
Français
4
Merci d’avoir choisi une sorbetière KRUPS destinée à réaliser de
délicieuses préparations glacées.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
nLire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation
de votre appareil : une utilisation non conforme dégagerait le
fabricant de toute responsabilité.
nPour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
règlementations applicables (Directives Basse Tension,
Compatibilité Electromagnétique, Matériaux en contact des
aliments, Environnement,...).
nCet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
nAvant de brancher l’appareil, vérifier que la tension d’alimentation de votre
installation correspond à celle de l’appareil et que la prise de courant
comporte bien la terre.
nToute erreur de branchement annule la garantie.
nNe pas poser l’appareil sur une surface chaude, plaque chauffante par
exemple, et ne pas l’utiliser ou le laisser à proximité d’une flamme nue.
nNe pas porter le bol réfrigérant à une température supérieure à 40°C. Ne
pas le mettre dans un lave-vaisselle, un four ou un four micro-ondes et ne
pas le remplir d’un liquide chaud.
nDébrancher la prise secteur en cas d’anomalie de fonctionnement et avant
chaque ouverture de couvercle.
nNe jamais introduire les doigts ou un ustensile dans l’orifice de remplissage.
nVotre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l’intérieur
de la maison.
nDébrancher l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser et que vous le
nettoyez.
nNe pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été
endommagé. Dans ce cas, s’adresser à un centre service agréé.
nToute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client
doit être effectuée par un centre service agréé.
1
2
1
1
2
2
1
2
1
2
1
1
Fig.1 Fig.2 Fig.3
Fig.4
Fig.5 Fig.6 Fig.7
Fig.8 Fig.9
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:30 PageC4
Français
5
nSi le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, n’utilisez pas
l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faites obligatoirement remplacer le câble
d’alimentation par un centre agréé.
nNe pas mettre l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou
tout autre liquide.
nNe pas laisser pendre le câble d’alimentation à portée de main des enfants.
nLe câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec
les parties chaudes de votre appareil, près d’une source de chaleur ou sur
un angle vif.
nPour votre sécurité, n’utiliser que des accessoires et des pièces détachées
du fabricant adaptés à votre appareil.
nNe pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le câble.
nTous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais
d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui
explique d’éventuelles traces d’utilisation.
nVotre machine a été conçue pour un usage domestique seulement. Elle n’a
pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas
couverts par la garantie:
- Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements professionnels,
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres d’hôtes.
GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES
DESCRIPTION
A Bloc moteur avec indicateur marche/arrêt
B Couvercle
C Pale
D Anneau supérieur
E Bol réfrigérant
F Anneau inférieur
G Couvercle souple (sur modèle GVS2)
H Spatule (sur modèle GVS2)
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page5
Français
6
INSTRUCTIONS DE DÉMONTAGE POUR LE NETTOYAGE
ET AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
nTournez le couvercle en sens inverse des aiguilles d’une montre pour le
déverrouiller puis soulevez-le (Fig. 1). Enlevez le bloc moteur situé dans
le bol réfrigérant et mettez-le de côté.
nDémontez l’anneau supérieur en actionnant un des leviers sur la poignée
(Fig. 2). Utilisez l’autre main pour démonter l’anneau supérieur.
nDémontez l’anneau inférieur en actionnant les DEUX leviers de la
poignée et en appuyant vers le bas (Fig. 3).
nNettoyez toutes les pièces en suivant les instructions ci-après.
Nettoyage avant la première utilisation :
nAvant d’utiliser l’appareil, il convient de le nettoyer pour éliminer tout
résidu éventuel de fabrication.
nNe jamais immerger le bloc moteur dans l’eau. L’essuyer simplement
avec un chiffon humide.
nNettoyez le bol réfrigérant, le couvercle, les anneaux et la pale à l’eau
tiède. La spatule et le couvercle souple, sur le modèle Réf.GVS2,
peuvent également être nettoyés à l’eau tiède.
nNe NETTOYEZ JAMAIS les pièces avec des produits abrasifs ou durs.
Vous pourriez les endommager.
nSéchez avec précaution toutes les pièces avant utilisation.
PRÉPARATION DE LA GLACE, DES YAOURTS GLACÉS
ET DES SORBETS
nRetirez les anneaux du bol réfrigérant. Laissez le bol vide refroidir pendant
au moins 24 heures dans un congélateur à une température de –18°C,
en s’assurant que le bol est parfaitement sec à l’intérieur comme à
l’extérieur. Le bol doit être placé à l’endroit pour permettre une bonne
répartition du liquide retenu entre les parois au moment de sa
solidification.
nPréparez le mélange à glace (voir la partie recettes). S’il s’agit d’un
mélange chaud, le refroidir au préalable dans le réfrigérateur (minimum
12 heures).
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page6
Français
nEn raison de l’augmentation de volume lors de la préparation, la quantité
du mélange ne doit pas dépasser 1 Kg pour les sorbets ou 1 litre pour
les crèmes glacées (fig. 8).
nCommencez par assembler les éléments en laissant l’appareil hors tension.
a) Montez l’anneau inférieur ; vous devez entendre un “clic” puis
enclenchez l’anneau supérieur sur le bol réfrigérant. Assurez-vous
qu’ils soient bien fixés (Fig. 4).
b) Fixez le bloc moteur sur le couvercle et insérez la pale dans le bloc
moteur (Fig. 5). Veillez à ce que le bloc moteur soit bien fixé.
c) Mettez le couvercle (avec le bloc moteur et la pale) au-dessus du
bol et tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour le
verrouiller (Fig. 6). Attention à ce que les quatre verrous soient
bien enclenchés.
nBranchez la sorbetière et faites la fonctionner immédiatement pour éviter
que la pale ne gèle dans le bol très froid. L’indicateur s’allume.
nToujours verser la préparation dans l’appareil par l’orifice de remplissage
(Fig. 7). Si vous souhaitez incorporer d’autres ingrédients en cours de
solidification du mélange, versez-les délicatement par l’orifice.
nLorsque la consistance désirée est obtenue, arrêtez l’appareil et
débranchez la prise secteur. Selon la recette, la quantité de glace et la
température initiale, la durée de préparation est comprise entre 20 et 40
minutes.
nPour ne pas solliciter le moteur, l’appareil modifie le sens de rotation
lorsque la masse devient trop compacte. Si cela se répète sans
interruption, la préparation glacée est prête. Arrêtez l’appareil en appuyant
sur l’interrupteur marche/arrêt. Le voyant s’éteint. Débranchez-le.
Modèle GVS2
Le modèle GVS2 est muni d’un afficheur digital et livré avec une spatule
et un couvercle souple. L’écran digital indique que la glace est en cours
de réalisation; il émet un petit bip et s’éteint automatiquement lorsque
la préparation est prête. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt, le
voyant s’éteint. Débranchez l’appareil.
nRetirez le couvercle en soulevant légèrement le bloc moteur et en
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirez la pale.
Démontez le bloc moteur en appuyant sur les 2 repères situés sur les
côtés (Fig. 9).
nL’utilisation d’ustensiles métalliques pourrait abîmer le bol réfrigérant.
Utilisez uniquement une spatule en bois ou en plastique pour retirer la
glace. Sur le modèle Réf. GVS2, utilisez la spatule fournie avec le
produit. 7
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page7
Français
8
nVous pouvez maintenir la glace dans le bol réfrigérant avant de la servir
ou bien la placer dans le congélateur pendant quelques minutes pour la
rendre plus dure . Sur le modèle GVS2 placez directement le couvercle
souple sur le bol réfrigérant en ayant préalablement retiré les anneaux.
ATTENTION ! Le bol réfrigérant n’est pas approprié pour
conserver la glace longtemps au congélateur (elle deviendrait
trop dure). Pour conserver la glace utilisez un autre récipient
alimentaire muni d’un couvercle.
SÉCURITÉ
nLe produit est équipé d’un élément de sécurité qui arrête
automatiquement l’appareil en cas de surchauffe du moteur. Cette
surchauffe peut advenir si le dessert est très épais et si l’appareil a
fonctionné pendant une période de temps excessivement longue ou si
des ingrédients que l’on a ajoutés (noix…) sont en très gros morceaux.
Pour remettre l’appareil en marche : appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt ; laissez l’appareil refroidir. Après quelques minutes, vous
pouvez le remettre en fonctionnement.
nNe laissez pas l’appareil fonctionner plus longtemps que cela est
nécessaire.
ATTENTION :
Ne pas faire fonctionner la sorbetière à l'intérieur du
congélateur ou du réfrigérateur.
CONSERVATION ET PRÉSENTATION
nLes glaces et sorbets sont bien meilleurs lorsqu’ils viennent tout juste
d’être préparés. Ils perdent rapidement de leur texture et de leur saveur
si on les conserve pendant trop longtemps.
nHabituellement, la glace faite maison durcit facilement et la texture est
différente de la glace vendue dans le commerce : les boules sont plus
difficiles à faire. Afin de rendre la présentation de la glace plus facile,
sortez-la du congélateur 5 à 10 minutes environ avant de la servir et
conservez-la au réfrigérateur pour la laisser ramollir légèrement. N’oubliez
pas que le sorbet décongèle plus rapidement que la glace.
nLa glace décongelée ou partiellement décongelée ne doit jamais être
recongelée.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page8
Français
nLes glaces ou les sorbets contenant des œufs crus ou partiellement cuits
ne doivent jamais être servis aux jeunes enfants, aux femmes enceintes,
aux personnes âgées ou à toute personne fragile d’une manière générale.
PRÉPARER UNE SECONDE PORTION DE GLAGE
OU DE SORBET
nLavez le bol avec de l’eau tiède et séchez-le soigneusement. N’utilisez
pas d’eau très chaude ou bouillante car le changement brusque de
température peut endommager le bol. Replacez-le au congélateur. Le bol
sera déjà partiellement refroidi et il ne faudra pas le placer aussi
longtemps dans le congélateur ; environ 4 à 6 heures.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
nDémontez l’appareil.
nSeuls le couvercle (sans le bloc moteur) et la pale peuvent être mis dans
le rack supérieur du lave-vaisselle.
Sur le modèle GVS2, la spatule et le couvercle souple peuvent également
être mis au lave-vaisselle.
nLe bol et les anneaux seront nettoyés à l’eau de vaisselle tiède (pas d’eau
chaude).
nLe bloc moteur ne peut pas passer au lave-vaisselle. Nettoyez-le
simplement avec un chiffon humide.
nNe jamais nettoyer les pièces avec des poudres détergentes car vous
pourriez les endommager.
nSéchez le bol soigneusement avant de le remettre au congélateur (sans
les anneaux).
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE
LENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son
traitement soit effectué. 9
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page9
Français
10
CONSEILS ET SUGGESTIONS
nLes préparations de glace contenant une forte proportion de sucre, de
matières grasses ou d’alcool demandent plus de temps pour se solidifier
ou peuvent ne pas devenir fermes.
nAjouter de l’alcool uniquement lorsque l’appareil fonctionne et que la
préparation est déjà à moitié solidifiée.
nNous vous recommandons de préparer les ingrédients avant de retirer le
bol du congélateur (afin que le bol soit aussi froid que possible au départ).
nAu démarrage, toute préparation versée dans le bol réfrigérant doit être
liquide. Ne pas utiliser d’ingrédients fermes, tels que de la crème fouettée
ou des liquides déjà glacés pour la préparation de la glace.
nPréparez la veille et conservez au réfrigérateur les préparations
nécessitant une cuisson préalable (minimum 12 heures).
RECETTES
GLACE A LA VANILLE
250 ml de lait entier (35% de matières grasses),100 g de sucre, 2 oeufs
(calibre 60), 450 g de crème liquide (30% de matières grasses) 1 cuillère à
café d’extrait de vanille.
nFaites chauffer le lait dans une petite casserole tout en fouettant les œufs
et le sucre dans un bol à part.
nVersez lentement le lait chaud sur les œufs et le sucre mélangés, tout en
remuant.
nVersez le tout dans la casserole et faîtes chauffer le mélange sans bouillir,
tout en remuant jusqu’à ce qu’il commence à épaissir et prenne la
consistance d’une crème anglaise légère.
nLaissez refroidir à température ambiante. Ajoutez la crème et l’essence
de vanille en mélangeant.
nMettez au réfrigérateur (minimum 12 heures)
Variantes :
nDissoudre 2 cuillères à café de café instantané dans la préparation
chaude.
nRemplacer la vanille par 2 cuillères à café de sirop à la menthe.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page10
Français
GLACE AU CHOCOLAT
250 ml de lait entier (35% de matières grasses),100 g de sucre, 80 g de cacao,
1 œuf (calibre 60) ,450 g de crème liquide (30% de matières grasses) 1 cuil-
lère à café d’extrait de vanille.
nMélangez le lait, l’œuf et le sucre dans une petite casserole.
nFaites chauffer le mélange à feu doux sans bouillir, tout en remuant
jusqu’à ce qu’il commence à épaissir et prenne la consistance d’une
crème anglaise légère.
nVersez ensuite le cacao tout en remuant jusqu’à ce que le mélange soit
homogène.
nLaissez refroidir à température ambiante.
nAjoutez en remuant la crème et la vanille.
nMettez au réfrigérateur (minimum 12 heures).
GLACE A LA NOIX DE COCO
250 ml de lait entier (35% de matières grasses), 150 g de sucre, 2 œufs (ca-
libre 60), 450 g de crème liquide (30% de matières grasses) 40 g de noix de
coco séchée, ½ cuillère à café d’extrait de vanille.
nMélangez le lait, l’œuf, le sucre dans une petite casserole.
nFaites chauffer le mélange à feu doux, sans bouillir, tout en remuant
jusqu’à ce qu’il commence à épaissir et prenne la consistance d’une
crème anglaise légère.
nLaissez refroidir à température ambiante et ajoutez la noix de coco, la
crème et la vanille tout en remuant.
nMettez au réfrigérateur (minimum 12 heures)
GLACE RHUM ET RAISINS
120g de raisins secs, 100 ml de rhum. Versez le rhum sur les raisins secs et
laissez reposer à couvert toute une nuit. 250 ml de lait entier (35% de matières
grasses),100 g de sucre ,2 œufs (calibre 60) ,450 g de crème liquide (30%
de matières grasses).
nFaites chauffer le lait dans une petite casserole tout en fouettant les œufs
et le sucre dans un bol à part.
nVersez lentement le lait chaud sur les œufs et le sucre mélangés, tout en
remuant.
nVersez le tout dans la casserole et faites chauffer le mélange sans bouillir,
tout en remuant jusqu’à ce qu’il commence à épaissir et prenne la
consistance d’une crème anglaise légère.
nLaissez refroidir à température ambiante. 11
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page11
Français
12
nAjoutez la crème en remuant et mettre au réfrigérateur (minimum 12
heures).
nAjoutez les raisins imbibés de rhum lorsque l’appareil fonctionne et dès
que la préparation commence à prendre de la consistance.
GLACE AU YOGOURT ET AU CITRON
300 g de yogourt nature, 3 cuillerées à soupe (50g) de crème fraîche épaisse
(42% de matières grasses), 170 g de sucre, 250 ml de jus de citron.
nMélangez bien le yogourt, la crème, et le sucre jusqu’à dissolution
complète du sucre.
nAjoutez le jus de citron tout en remuant.
GLACE AU YOGOURT ET AUX FRUITS ROUGES
100g de fraises, 100 g de framboises 100 g de myrtilles, 250g de yogourt
nature, 110 g de sucre.
nLavez les fruits rouges et réduisez les en purée à l’aide d’un mixer.
nMélangez le sucre et le yogourt dans un bol jusqu’à dissolution du sucre.
nMélangez la purée de fruits tout en remuant.
SOUFFLE GLACE A LA FRAISE
400 g de fraises, 3 jaunes d’œuf, 60g de sucre, 200 g de babeurre.
nLavez les fraises et réduisez-les en purée à l’aide d’un mixer.
nFaites chauffer à feu doux les jaunes d’œuf et deux cuillères à soupe de
purée de fraises dans une petite casserole jusqu’à ce que le mélange
devienne friable.
nBattez le mélange d’œufs et le reste de la purée dans un bol froid jusqu’à
ce que le mélange soit homogène.
nVersez ensuite le sucre et le babeurre tout en remuant.
nPlacez la préparation dans le réfrigérateur pour qu’elle refroidisse
(minimum 12 heures).
SORBET A L’ORANGE
200 g de sucre, 300ml d’eau, 400 ml de jus d’orange.
nMélangez l’eau et le sucre dans une casserole et portez à ébullition.
nLaissez le sirop refroidir à température ambiante.
nVersez le jus d’orange en remuant et placez la préparation dans le
réfrigérateur pour qu’elle refroidisse (minimum 12 heures).
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page12
Français
Variantes :
nOn peut utiliser du jus de citron ou de pamplemousse ou des kiwis en
purée (dans ce cas, ajoutez une cuillère à soupe de jus de citron).
SORBET AU PAMPLEMOUSSE ET AU MIEL
175 g de miel, 450 ml de jus de pamplemousse.
nLaissez tiédir à feu doux le miel dans une petite casserole et versez-y
4 cuillerées de jus tout en remuant.
nMélangez ensuite cette préparation avec le jus restant dans un bol à part.
nPlacez la préparation dans le réfrigérateur pour qu’elle refroidisse
(minimum 12 heures).
PRÉPARATION À LA CARTE
A. Préparation de base
500 ml de lait, 4 jaunes d’œuf, 1 cuillère à café (8 g) de farine de maïs,
100 g de sucre.
nPortez le lait à ébullition dans une casserole.
nBattez les jaunes d’œufs, le sucre et la farine dans un bol jusqu’à ce que
le mélange soit pratiquement blanc.
nVersez le lait chaud sans cesser de remuer.
nMettez dans la casserole et chauffez jusqu’à épaississement léger sans
porter à ébullition.
nLaissez refroidir et mettez au réfrigérateur (minium 12 heures).
B. On peut ajouter à cette préparation de base :
- 3 bananes réduites en purée (environ 350 g)
- 100 g d’amandes grillées
- 100 g de noisettes brisées
- 120 g de vermicelles ou de pépites de chocolat.
13
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page13
Nederlands
14
Hartelijk dank voor de aanschaf van de KRUPS ijsmachine voor het maken
van de heerlijkste ijsrecepten.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
nLees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat in gebruik neemt: wanneer het apparaat niet op de juiste
wijze gebruikt wordt, kan de fabrikant geen aansprakelijkheid
aanvaarden.
nVoor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan de toepasselijke normen
en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische
Compatibiliteit, Materialen in contact met voedingswaren, Milieu…).
nDit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te
worden door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen hen niet in staat stelt dit apparaat op een veilige
wijze te gebruiken. Indien zij geen ervaring hebben met het gebruik van
of kennis hebben van het apparaat, dienen zij onder toezicht te staan van
een verantwoordelijk persoon die bekend is met het gebruik van het
apparaat. Er moet toezicht op jonge kinderen zijn, zodat zij niet met het
apparaat kunnen spelen.
nControleer, voordat de stekker van het apparaat in het stopcontact wordt
gestoken, of de netspanning van uw installatie overeenkomt met die van
het apparaat en of het stopcontact geaard is.
nVerkeerde aansluiting maakt de garantie ongeldig.
nHet apparaat niet plaatsen of gebruiken op een warme plaat of in de na-
bijheid van een warmtebron of vlam.
nDe temperatuur van de ijskom niet opvoeren boven 40°C. Niet in de
vaatwasmachine, oven of magnetron zetten. Vul de ijskom niet met een
hete vloeistof.
nTrek de stekker uit het stopcontact bij abnormale werking van het
apparaat en steeds wanneer u het deksel opent.
nStop nooit uw vingers of enig voorwerp in de vulopening.
nUw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis.
nTrek, bij langdurige afwezigheid en als u het apparaat schoonmaakt, de
stekker uit het stopcontact.
nHet apparaat niet gebruiken wanneer dit niet goed werkt of beschadigd
is. Neem in dat geval contact op met een erkende servicedienst.
nElke handeling anders dan schoonmaken en het gewone onderhoud
dient door een erkende servicedienst te gebeuren.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page14
Nederlands
nHet apparaat niet gebruiken indien het snoer of de stekker beschadigd
zijn. Om gevaarlijke situaties te voorkomen, dient u het snoer door een
erkende servicedienst te laten vervangen.
nDompel het apparaat, het snoer of de stekker niet in water of enige
andere vloeistof.
nLaat het snoer niet binnen handbereik van kinderen los hangen.
nLaat het snoer nooit in aanraking komen met of in de buurt hangen van
warme onderdelen van het apparaat of van andere warmtebronnen en
laat het niet over scherpe hoeken en randen hangen.
nVoor uw eigen veiligheid dient u uitsluitend de voor uw apparaat
geschikte accessoires en onderdelen van de fabrikant te gebruiken.
nHaal de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.
nAlle apparaten worden onderworpen aan een strenge controle. Met
sommige, willekeurig uitgekozen apparaten zijn praktische gebruikstests
uitgevoerd, waardoor het kan lijken of het apparaat reeds gebruikt is.
nUw apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
De garantie is niet van toepassing in geval van gebruik van uw apparaat:
- in kleinschalige personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
arbeidsomgevingen,
- op boerderijen,
- door gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen,
- in bed & breakfast locaties.
BESCHRIJVING
A Motorblok met aan/uit-controlelampje
B Deksel
C Schroefblad
D Bovenste ring
E IJskom
F Onderste ring
G Flexibel deksel (voor model GVS2)
H Spatel (voor model GVS2)-
15
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page15
Nederlands
16
DEMONTEER-INSTRUCTIES VOOR HET
SCHOONMAKEN EN VOOR HET EERSTE GEBRUIK
nDraai het deksel tegen de wijzers van de klok in los en licht het dan op
(Fig. 1). Verwijder het motorblok uit de ijskom en zet het aan de kant.
nDemonteer de bovenste ring door één van hendels van de handgreep in
beweging te brengen (Fig. 2). Gebruik de andere hand om de bovenste
ring te demonteren.
nDemonteer de onderste ring door BEIDE hendels van de handgreep in
beweging te zetten en naar beneden te drukken (Fig. 3)
nMaak alle onderdelen schoon en volg hierbij de hier onderstaande
instructies op.
Schoonmaken voor het eerste gebruik
nVoordat u het apparaat gaat gebruiken, is het raadzaam het te reinigen
om eventuele bij de fabricage ontstane reststoffen te verwijderen.
nHet motorblok nooit in water onderdompelen. Neem het alleen maar af
met een vochtige doek.
nMaak de ijskom, deksel, ringen en schroefblad met lauw water schoon.
De spatel het deksel, voor model ref.GVS2, kunnen ook
schoongemaakt worden met lauw water.
nMAAK DE ONDERDELEN NOOIT SCHOON met schuurmiddelen of
andere harde materialen. Hierdoor kunnen ze beschadigd worden.
nDroog alle onderdelen zorgvuldig af voor gebruik .
BEREIDING VAN (YOGHURT)IJS EN SORBETS
nVerwijder de ringen van de ijskom. Laat de lege kom minstens 24 uur
koelen in een vriezer met een temperatuur van –18°C, en zorg ervoor dat
de kom zowel van binnen als van buiten volledig droog is. De kom moet
rechtop gezet worden (met de juiste kant boven) om een goede verdeling
te krijgen van de vloeistof die tussen de wanden wordt vastgehouden op
het moment dat deze stolt.
nBereid het ijsmengsel (zie recepten). Als het een warm mengsel betreft
moet u het eerst in de koelkast zetten (minimaal 12 uur).
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page16
Nederlands
nOmdat het mengsel bij de bereiding in volume toeneemt mag de
hoeveelheid van het mengsel niet 1 kilo overschrijden voor sorbets of
1 liter voor roomijs (fig. 8).
nBegin met de montage van de verschillende onderdelen terwijl het
apparaat niet onder spanning staat.
a) Monteer de onderste ring ; u moet een “klik” horen, en daarna zet
u de bovenste ring op de ijskom. Zorg ervoor dat ze goed vast
zitten (Fig. 4).
b) Zet het motorblok vast op het deksel en plaats het schroefblad in
het motorblok (Fig. 5). Zorg ervoor dat het motorblok goed vastzit.
c) Zet het deksel (met het motorblok en het schroefblad) bovenop de
kom en draai het vast in de richting van de klok (Fig. 6). Let goed
op dat de vier grendels goed vast zitten.
nZet de ijsmachine aan en zet deze meteen in werking om te vermijden dat
het schroefblad bevriest in de koude kom. Het controlelampje gaat
branden.
nSchenk de bereiding altijd via de vulopening in het apparaat (Fig. 7). Als
u andere ingrediënten wilt toevoegen terwijl het mengsel hard wordt, stopt
u deze dan voorzichtig via de vulopening in het apparaat.
nAls de gewenste consistentie is verkregen, zet u het apparaat uit en trekt
u de stekker uit het stopcontact. Afhankelijk van het recept, de
hoeveelheid ijs en de begintemperatuur ligt de bereidingstijd tussen 20
en 40 minuten.
nOm de motor niet te belasten verandert het apparaat van draairichting als
de massa te compact wordt. Als dit zich ononderbroken herhaalt is de
ijsbereiding gereed. Zet het apparaat uit door op de aan/uit-knop te
drukken. Het controlelampje gaat uit. Trek de stekker uit het stopcontact.
Model GVS2
Model GVS2 is voorzien van een digitaal display en wordt geleverd met
een spatel en een flexibel deksel. Het digitaal display geeft aan dat het
ijs bereidt wordt. Als de bereiding klaar is hoort u een korte piep, het
apparaat schakelt zichzelf automatisch uit. Druk op de aan/uit-knop, het
controlelampje gaat uit. Trek de stekker uit het stopcontact.
nVerwijder het deksel door het motorblok lichtjes op te tillen en door tegen
de wijzers van de klok in te draaien. Haal het schroefblad weg. Demonteer
het motorblok door op de 2 gleuven aan de zijkanten te drukken (Fig. 9).
nHet gebruik van metalen keukengerei kan de ijskom beschadigen. Gebruik
een houten of kunststof spatel om het ijs uit de kom te halen. Voor model
ref. GVS2 gebruikt u de spatel die bij het apparaat geleverd is.
17
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page17
Nederlands
18
nU kunt het ijs in de ijskom bewaren totdat u het serveert of u kunt het ijs
enkele minuten in de diepvries plaatsen om zo het ijs harder te maken.
Plaats, als u model GVS2 gebruikt, het deksel direct op de ijskom na
het verwijderen van de ringen. WAARSCHUWING! De ijskom is niet
geschikt om ijs gedurende langere tijd in de diepvries te
bewaren (het ijs wordt te hard). Gebruik een andere kom
voorzien van een deksel om het ijs in te bewaren.
VEILIGHEID
nHet apparaat is voorzien van een veiligheidselement die het apparaat
automatisch stopzet zodra de motor oververhit raakt. Oververhitting kan
plaatsvinden als het dessert erg dik is of als het apparaat buitensporig
lang in werking is geweest of wanneer de toegevoegde ingrediënten
(noten e.d.) te grote stukken zijn. Aanzetten van het apparaat: druk op
de aan/uit-knop ; laat het apparaat afkoelen. Na een paar minuten kunt u
het weer aanzetten.
nLaat het apparaat niet langer dan nodig aanstaan.
OPGELET :
de ijsmachine niet aanzetten als u deze in de vriezer of
koelkast hebt staan.
BEWAREN & OPDIENEN
nIJs en sorbet smaken het beste wanneer ze net gemaakt zijn, de textuur
en verse smaak raken verloren als ze te lang bewaard worden.
nHet is normaal dat zelfgemaakt ijs hard wordt als het in de vriezer wordt
gezet, de textuur is anders dan de originele, zachte lepelbare
consistentie. Om het opdienen van bevroren ijs te vergemakkelijken, kunt
u het ijs het beste 5-10 minuten van te voren uit de vriezer halen en in de
koelkast bewaren zodat het langzaamaan kan ontdooien. Let op: sorbet
ontdooit sneller dan ijs.
nOntdooid of deels ontdooid ijs mag nooit opnieuw ingevroren worden.
IJs of sorbet dat rauwe of deels gekookte eieren bevat, mag niet gegeten
worden door kinderen, zwangere vrouwen, ouderen of zieke mensen.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page18
Nederlands
EEN TWEEDE KEER IJS OF SORBET MAKEN
nWas de ijskom met warm water en maak hem goed droog. Gebruik geen
heet of kokend water aangezien het plotselinge temperatuurverschil de
ijskom kan beschadigen. Terugzetten in de vriezer. De ijskom wordt nu
gedeeltelijk gekoeld, dus hoeft het minder lang in de vriezer te staan,
ongeveer 4-6 uur.
INSTRUCTIES VOOR SCHOONMAKEN
nDemonteer het apparaat.
nAlleen het deksel (zonder motorblok) en het schroefblad kunnen in het
bovenste vak van de vaatwasmachine geplaatst worden.
Voor model GVS2 kunnen de spatel en het flexibele deksel ook in de
vaatwasmachine geplaatst worden.
nDe kom en de ringen moeten met lauw water schoongemaakt worden
(geen heet water).
nHet motorblok mag niet in de vaatwasmachine gezet worden. Maak het
alleen maar schoon met een vochtige doek.
nDe onderdelen nooit met schuurpoeders reinigen : u kunt ze hiermee
beschadigen.
nDroog de kom zorgvuldig af voordat u deze in de vriezer zet (zonder de
ringen).
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG
Help het milieu te beschermen!
Uw apparaat bevat talrijke materialen die hergebruikt of
gerecycled kunnen worden.
Breng het naar een daarvoor bestemd verzamelpunt zodat het
apparaat verwerkt kan worden.
19
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page19
Nederlands
20
PRAKTISCHE TIPS
nIJsbereidingen die een hoog gehalte aan suiker, vetstof of alcohol
bevatten vergen meer tijd om hard te worden of worden helemaal niet
hard.
nVoeg alleen alcohol toe als het apparaat in werking is en wanneer de
bereiding al half hard is geworden.
nWij adviseren u de ingrediënten te bereiden voordat u de kom uit de
vriezer haalt (zodat de kom zo koud mogelijk is aan het begin).
nVoor het starten moet elke bereiding die u in de ijskom hebt gedaan
vloeibaar zijn. Gebruik voor de bereiding van ijs geen ingrediënten in
vaste toestand zoals opgeklopte slagroom of vloeistoffen die al ijs zijn
geworden.
nMaak de bereiding de dag tevoren en bewaar de bereidingen die vooraf
gegaard moeten worden in de koelkast (minimaal 12 uur).
RECEPTEN
VANILLE-IJS
250 ml volle melk (35% vetstof),100 g suiker, 2 eieren, 450 g room (30%
vetstof), 1 theelepel vanille-extract.
nVerwarm de melk in een klein pannetje terwijl u de eieren en de suiker in
een aparte kom klopt.
nSchenk de warme melk langzaam over het ei-/suikermengsel, al roerende.
nSchenk het geheel in de pan en verwarm het mengsel zonder dat het
kookt. Blijven roeren totdat het dikker begint te worden en de
consistentie van een lichte ‘crème anglaise’ krijgt.
nLaten afkoelen bij kamertemperatuur. Voeg al roerende de room en het
vanille-extract toe.
nIn de koelkast plaatsen (minimaal 12 uur).
Varianten :
n2 theelepels oploskoffie oplossen in het warme mengsel.
nDe vanille vervangen door 2 theelepels mintsiroop.
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page20
Nederlands
CHOCOLADE-IJS
250 ml volle melk (35% vetstof),100 g suiker 80 g cacao, 1 ei ,450 g room
(30% vetstof), 1 theelepel vanille-extract.
nMeng de melk, het ei en de suiker in een pannetje.
nSchenk het geheel in de pan en verwarm het mengsel zonder dat het
kookt. Blijven roeren totdat het dikker begint te worden en de
consistentie een lichte ‘crème anglaise’ krijgt.
nVoeg er al roerende de cacao bij tot deze gelijkmatig over het mengsel
verdeeld is.
nLaten afkoelen bij kamertemperatuur.
nVoeg al roerende de room en de vanille toe.
nIn de koelkast plaatsen (minimaal 12 uur).
KOKOSIJS
250 ml volle melk (35% vetstof), 150 g suiker, 2 eieren, 450 g room (30%
vetstof), 40 g kokos,½ theelepel vanille-extract.
nMeng de melk, het ei en de suiker in een pannetje.
nSchenk het geheel in de pan en verwarm het mengsel zonder dat het
kookt. Blijven roeren totdat het dikker begint te worden en de
consistentie een lichte ‘crème anglaise’ krijgt.
nLaten afkoelen bij kamertemperatuur en voeg al roerende de kokos, room
en vanille toe.
nIn de koelkast plaatsen (minimaal 12 uur)
IJS MET RUM/ROZIJNEN
120 g rozijnen, 100 ml rum. Schenk de rum over de rozijnen, bedek het en laat
dit een hele nacht intrekken. 250 ml volle melk (35% vetstof),100 g suiker ,
2 eieren ,450 g room (30% vetstof)
nVerwarm de melk in een pannetje terwijl u de eieren en de suiker in een
aparte kom klopt.
nSchenk de warme melk langzaam over het ei-/suikermengsel, al roerende.
nSchenk het geheel in de pan en verwarm het mengsel zonder dat het
kookt. Blijven roeren totdat het dikker begint te worden en de
consistentie een lichte ‘crème anglaise’ krijgt.
nLaten afkoelen bij kamertemperatuur.
nVoeg al roerende de room toe en plaats de bereiding in de koelkast
(minimaal 12uur).
nVoeg de in rum gedrenkte rozijnen toe terwijl het apparaat in werking is
en zodra de bereiding dikker begint te worden.
21
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page21
Nederlands
22
YOGHURT-CITROENIJS
300 g yoghurt, 3 eetlepels (50g) crème fraîche (42% vetstof), 170 g suiker,
250 ml citroensap.
nMeng de yoghurt, crème fraîche en de suiker goed, totdat alle suiker
helemaal is opgelost.
nVoeg al roerende het citroensap toe.
YOGHURTIJS MET RODE VRUCHTEN
100 g aardbeien, 100 g frambozen, 100 g bosbessen, 250 g yoghurt, 110 g
suiker.
nWas de vruchten en pureer deze met de mixer.
nMeng de suiker en de yoghurt in een kom tot de suiker is opgelost.
nMeng de vruchtenpuree al roerende.
AARDBEIEN-IJSSOUFFLÉ
400 g aardbeien, 3 eierdooiers, 60 g suiker, 200 g karnemelk
nWas de aardbeien en pureer deze met de mixer.
nVerwarm op een laag pitje de eierdooiers en twee eetlepels
aardbeienpuree in een pannetje tot het mengsel kruimelig wordt.
nKlop het mengsel van eieren en de rest van de puree in een koude kom
tot het een gelijkmatig verdeeld mengsel wordt.
nVoeg er vervolgens al roerende de suiker en de karnemelk aan toe.
nPlaats de bereiding in de koelkast om het koud te laten worden (minimaal
12 uur).
SINAASAPPELSORBET
200 g suiker, 300 ml water, 400 ml sinaasappelsap
nMeng het water en de suiker in een pan en breng dit aan de kook.
nLaat de ontstane siroop bij kamertemperatuur afkoelen.
nSchenk er al roerende de sinaasappelsap bij en plaats de bereiding in
de koelkast om het koud te laten worden (minimaal 12 uur).
Varianten :
nEr kan ook citroen- of grapefruitsap of kiwipuree gebruikt worden (voeg
in dit laatste geval een eetlepel citroensap toe).
IFU_KR_ICE-CREAM-MAKER_GVS1-GVS2_Mise en page 1 28/03/11 15:32 Page22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Krups PERFECT MIX 9000 ISKREMMASKIN Bruksanvisning

Kategori
Glasstillverkare
Typ
Bruksanvisning