Sentiotec Safety device Användarmanual

Typ
Användarmanual
25052021/Y05-0368
SFE-220400, SFE-350400, SFE-500500,
SFE-D350, SFE-D450, SFE-D530
SFE-220400, SFE-350400,
SFE-500500
SFE-D350,
SFE-D450, SFE-D530
Turvakytkimen asennus- ja käyttöohje
Monterings- och bruksanvisning för säkerhetsbrytare
Instructions for Installation and Use of Sauna Safety Switch
Montage- und Gebrauchsanweisung des Sicherheitsschalters
      
Kaitselüliti paigaldus- ja kasutusjuhis
Instructions d’installation et d’utilisation de l’interrupteur de sécurité de sauna
Istruzioni per l’installazione el’uso dellinterruttore di sicurezza per sauna
196006, Город САНКТ-ПЕТЕРБУРГ,
ВН.ТЕР. Г. МУНИЦИПАЛЬНЫЙ ОКРУГ
МОСКОВСКАЯ ЗАСТАВА,
ПР-КТ ЛИГОВСКИЙ,
Д. 266 СТР. 1, ПОМЕЩЕНИЕ 2.1-Н.50,
РАБОЧЕЕ МЕСТО 20.
+7 812 325 82 94
ОГРН 1157847200818
SISÄLLYSLUETTELO
Toimituskokonaisuus ........................................................................................2
ASENNUS JA KÄYTTÖOHJEET .............................................................................5
Yhteensopivat kiukaat ..................................................................................... 5
Mitat ja etäisyydet ............................................................................................. 6
Asentaminen ....................................................................................................... 7
Turvakytkimen asennuspaikka .............................................................7
Turvakytkimen kiinnitys .................................................................................. 8
Turvakytkimen kytkentä..................................................................................8
Turvakytkimen käyttö ....................................................................................11
VARAOSAT ..................................................................................................................11
Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu
turvakytkimen ja ohjauskeskuksen omistajalle
tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle sekä
turvakytkimen, ohjauskeskuksen ja kiukaan
sähköasennuksesta vastaavalle sähköasentajalle.
Kun turvakytkin on asennettu, luovutetaan nämä
asennus- ja käyttöohjeet saunan omistajalle tai saunan
hoidosta vastaavalle henkilölle. Lue käyttöohjeet
huolellisesti ennen käyttöönottoa.
Turvakytkin on tarkoitettu katkaisemaan virta
kiukaalta, jos sen päälle putoaa tai asetetaan jokin
esine. Muuhun tarkoitukseen käyttö on kielletty.
Parhaat onnittelut hyvästä turvalaitevalinnastanne!
Takuu:
Perhekäytössä kiukaiden ja ohjauslaitteiden
takuuaika on kaksi (2) vuotta.
Denna monterings- och bruksanvisning är avsedd för
personer som äger säkerhetsbrytare och styrenheter
samt personer som ansvarar för bastuskötseln och
elinstallatörer som ansvarar för elinstallationen av
säkerhetsbrytare, styrenheter och bastuaggregat.
När säkerhetsbrytaren har installerats, överlåts dessa
monterings- och bruksanvisningar till ägaren av bastun
eller till personen som är ansvarig för skötseln av den.
Läs bruksanvisningen noggrant före ibruktagningen.
Säkerhetsbrytaren är avsedd att bryta strömmen till
bastuaggregatet om något föremål faller eller läggs på
det. All användning för andra ändamål är förbjuden.
Vi vill gratulera dig till ett bra val av säkerhetsanordning!
Garanti
Garantitiden för bastuaggregat och styranordningar
för familjebruk är två (2) år.
Garantitiden för bastuaggregat och styranordningar
som används i olika anläggningar är tre (3) månader.
Garantitiden för bastuaggregat och styranordningar i
gemensam användning är ett (1) år.
Garantin täcker inte fel som uppstått på grund av
installation, användning eller underhåll som strider
mot anvisningarna.
Yhteisökäytössä kiukaiden ja ohjauslaitteiden
takuuaika on yksi (1) vuosi.
Takuu ei kata ohjeiden vastaisen asennuksen,
käytön tai ylläpidon aiheuttamia vikoja.
Laitoskäytössä oleville kiukaille ja
ohjauslaitteille takuuaika on kolme (3)
kuukautta.
SFE-D350
SFE-D450
SFE-D530
SFE-220400
SFE-350400
SFE-500500
Toimituskokonaisuus
Toimitukseen sisältyy seuraavat osat ja tarvikkeet:
Turvakatkaisin
Silikoniliitäntäkaapeli
Asennustarvikkeet
Asennus- ja käyttöohjeet
INNEHÅLL
Leveransomfattning .........................................................................................2
MONTERINGS OCH BRUKSANVISNING .......................................................... 5
Kompatibla bastuaggregat ............................................................................ 5
Mått och avstånd ............................................................................................... 6
Montering .............................................................................................................7
Säkerhetsbrytarens monteringsplats.................................................7
Montering av säkerhetsbrytaren ..................................................................8
Anslutning av säkerhetsbrytaren ................................................................8
Använda säkerhetsbrytaren .........................................................................11
RESERVDELAR ...........................................................................................................11
Leveransomfattning
Leveransen omfattar följande delar och tillbehör:
Säkerhetsbrytare
Silikonklädd anslutningskabel
Monteringsutrustning
Monterings- och bruksanvisning
These instructions for installation and use are
intended for the owner or the person in charge of
the sauna, as well as for the electrician in charge of
the electrical installation of the safety switch, control
unit, and heater. After completing the installation,
the person in charge of the installation should give
these instructions to the owner of the sauna or to
the person in charge of its operation. Please read the
instructions for use carefully before using the heater.
The safety switch is designed to cut power to the
heater, should it be covered with any objects. It is
not to be used for any other purpose.
Congratulations on your safety equipment choice!
Guarantee:
The guarantee period for heaters and control
equipment used in saunas by families is two (2)
years.
The guarantee period for heaters and control
equipment used in saunas by building residents
is one (1) year.
The guarantee period for heaters and control
equipment used in saunas by institutions is
three (3) months.
The guarantee does not cover any faults
resulting from failure to comply with
installation, use or maintenance instructions.
Diese Gebrauchs- und Wartungsanweisung ist
für den Eigentümer des Sicherheitsschalters und
Steuergeräts oder die für die Instandhaltung der
Sauna verantwortliche Person sowie für den für
die Montage des Sicherheitsschalters, Steuergeräts
und Saunaofens verantwortlichen Elektroinstallateur
gedacht. Wenn der Sicherheitsschalter montiert ist,
wird diese Gebrauchs- und Wartungsanweisung
an den Eigentümer der Sauna oder an die für die
Instandhaltung der Sauna verantwortliche Person
übergeben. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Der Sicherheitsschalter dient dazu, den Strom vom
Saunaofen abzuschalten, wenn ein Gegenstand
darauf fällt oder gelegt wird. Die Nutzung für andere
Zwecke ist verboten.
Herzlichen Glückwunsch zur Ihrem guten
Sicherheitsgerät!
Garantie:
Bei Familiennutzung beläuft sich die Garantie
für die Öfen und Steuergeräte auf zwei (2)
Jahre.
Bei öentlicher Nutzung beläuft sich die
Garantie für die Öfen und Steuergeräte auf drei
(3) Monate.
Bei gewerblicher Nutzung beläuft sich die
Garantie für die Öfen und Steuergeräte auf ein
(1) Jahr.
Die Garantie verfällt bei Fehlern aufgrund
nicht korrekter Montage, Verwendung oder
Instandhaltung.
CONTENTS
Contents of the package .................................................................................3
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE .............................................12
Compatible heaters.........................................................................................12
Measurements and distances......................................................................13
Mounting ............................................................................................................14
Mounting position of the safety switch ..........................................14
Mounting the safety switch .........................................................................15
Connecting the safety switch ......................................................................15
Using the safety switch ..................................................................................18
SPARE PARTS .............................................................................................................. 18
INHALT
Lieferumfang ....................................................................................................... 3
MONTAGE UND GEBRAUCHSANWEISUNG .................................................12
Kompatible Öfen ..............................................................................................12
Maße und Abstände .......................................................................................13
Montage ..............................................................................................................14
Montageort des Sicherheitsschalter ................................................14
Befestigung des Sicherheitsschalters .......................................................15
Anschluss des Sicherheitsschalters ..........................................................15
Nutzung des Sicherheitsschalters..............................................................18
ERSATZTEILE ..............................................................................................................18
Lieferumfang
Folgende Teile und Artikel sind im Lieferumfang
enthalten:
Sicherheitsschalter
Silikonverbindungskabel
Montageartikel
Montage- und Gebrauchsanweisung
Contents of the package
Following items are included in the package:
Safety switch
Silicon cable
Fastening accessories
Instructions for installation and use
     
    -
     , 
  ,    ,
    
,    . 
  , 
     
    , 
   .  -
     
 .
    -
     
     - -
.     
.
     -
   . 
  !
:
      -
,    , -
  (2) .
      -
,  , , 
  ,   (3)
.
      -
,  ,   -
 ,   (1) .
    ,
 ,  
,   
.
Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhis on mõeldud
ohutuslüliti ja sauna juhtimiskeskuse omanikule või
sauna hoolduse eest vastutajale ning ohutuslüliti,
juhtimiskeskuse ja kerise paigaldamise eest
vastutavale elektrikule. Peale ohutuslüliti paigaldamist
tuleb käesolev juhis üle anda sauna omanikule või
selle hoolduse eest vastutajale. Enne kasutamist
tutvuge hoolikalt kasutusjuhisega.
Ohutuslüliti on mõeldud kerise väljalülitamiseks, kui
selle peale kukub või pannakse mingi ese. Kasutamine
muuks otstarbeks on keelatud.
Õnnitleme Teid hea ohutusseadme valimise puhul!
Garantii:
Keriste ja juhtseadmestiku garantiiaeg
kasutamisel peresaunas on kaks (2) aastat.
Asutuste saunades kasutatavate kütte- ja
juhtseadmete garantiiaeg on kolm (3) kuud.
Keriste ja juhtseadmestiku garantiiaeg
kasutamisel ühistusaunas üks (1) aasta.
Garantii ei kata rikkeid, mille põhjuseks
on paigaldus-, kasutus- või hooldusjuhiste
mittejärgimine.

  ............................................................................................. 4
     ......................................................... 19
  ....................................................................................19
   ....................................................................................20
 ...................................................................................................................21
   ...................................21
   ........................................................22
   ..................................................22
   ..................................................25
  ......................................................................................................25
SISUKORD
Tarnekomplekt ...............................................................................................4
PAIGALDUS JA KASUTUSJUHIS ...................................................................19
Sobilikud kerised .........................................................................................19
Mõõdud ja kaugused ................................................................................20
Paigaldamine ................................................................................................21
Ohutuslüliti paigalduskoht .............................................................21
Ohutuslüliti kinnitamine ..........................................................................22
Ohutuslüliti ühendamine ........................................................................22
Ohutuslüliti kasutamine ...........................................................................25
VARUOSAD ............................................................................................................25
 
    
 :
 
  
  
    
Tarnekomplekt
Komplekti kuuluvad järgmised osad ja tarvikud:
Kaitselüliti
Silikoonühenduskaabel
Paigaldustarvikud
Paigaldus- ja kasutusjuhis
Ces instructions d’installation et d’utilisation sont destinées
au propriétaire ou àla personne responsable du sauna,
ainsi qu’à l’électricien chargé de l’installation électrique
de l’interrupteur de sécurité, de l’unité de commande
et du poêle. Une fois l'installation terminée, la personne
responsable de l'installation doit donner ces instructions
au propriétaire du sauna ou àla personne chargée de son
fonctionnement. Veuillez lire attentivement le manuel avant
toute utilisation du poêle.
Linterrupteur de sécurité est conçu pour couper
l’alimentation du poêle lorsque celui-ci est couvert par un
objet. Il ne doit pas être utilisé àd'autres ns.
Nous vous félicitons d’avoir choisi cet équipement de
sécurité !
Garantie :
La période de garantie pour les poêles et les
équipements de commande utilisés dans les saunas
par les familles est de deux (2) ans.
La période de garantie pour les poêles et les
équipements de commande utilisés dans les saunas
par les résidents du bâtiment est d’un(1) an.
La période de garantie pour les poêles et les
équipements de commande utilisés dans les
saunas
par des institutions est de trois (3) mois.
La garantie ne couvre pas les défauts résultant
du non-respect des instructions d'installation,
d'utilisation ou de maintenance.
Queste istruzioni per l’installazione el’uso sono destinate
al proprietario oalla persona responsabile della sauna,
nonché all’elettricista incaricato dell’installazione elettrica
dell’interruttore di sicurezza, della centralina edel riscaldatore.
Al termine dell’installazione, la persona responsabile
dell’installazione deve consegnare queste istruzioni al
proprietario della sauna oalla persona incaricata del suo
funzionamento. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso
prima di utilizzare il riscaldatore.
Linterruttore di sicurezza èprogettato per interrompere
l’alimentazione al riscaldatore, nel caso in cui quest’ultimo
venga coperto con un qualsiasi oggetto. Non deve essere
utilizzato per alcun altro scopo.
Complimenti per la scelta dei dispositivi di sicurezza!
Garanzia:
Il periodo di garanzia per iriscaldatori ei dispositivi di
controllo utilizzati nelle saune dalle famiglie èdi due
(2) anni.
Il periodo di garanzia per iriscaldatori ei dispositivi
di controllo utilizzati nelle saune dai residenti
dell’edicio èdi un (1) anno.
Il periodo di garanzia per iriscaldatori ei dispositivi di
controllo utilizzati nelle saune dalle istituzioni èdi tre
(3) mesi.
La garanzia non copre iguasti derivanti dal mancato
rispetto delle istruzioni di installazione, uso
omanutenzione.
TABLE DES MATIÈRES
Contenu de l’emballage ..................................................................................3
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’UTILISATION ..................................4
Poêles compatibles ........................................................................................... 4
Dimensions et distances .................................................................................6
Montage ................................................................................................................7
Emplacement de montage de l’interrupteur
desécurité ...................................................................................................7
Montage de l’interrupteur de sécurité .......................................................8
Raccordement de l’interrupteur de sécurité ............................................8
Utilisation de l’interrupteur de sécurité ...................................................11
PIÈCES DE RECHANGE ...........................................................................................11
SOMMARIO
Contenuto della confezione ..........................................................................3
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE EL’USO .................................................... 4
Riscaldatori compatibili ...................................................................................4
Misure edistanze ............................................................................................... 6
Montaggio ............................................................................................................7
Posizione di montaggio dell’interruttore
disicurezza ..................................................................................................7
Montaggio dell’interruttore di sicurezza ...................................................8
Collegamento dell’interruttore di sicurezza .............................................8
Utilizzo dell’interruttore di sicurezza ........................................................11
RICAMBI .......................................................................................................................11
Contenuto della confezione
I seguenti articoli sono inclusi nella confezione:
Interruttore di sicurezza
Cavo in silicone
Accessori di ssaggio
Istruzioni per l’installazione el’uso
Contenu de l’emballage
Les éléments suivants sont contenus dans l’emballage :
Interrupteur de sécurité
Câble en silicone
Accessoires de xation
Instructions dinstallation et d’utilisation
FI SV
6
MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING ASENNUS JA KÄYTTÖOHJEET
Turvakytkin katkaisee kiukaasta virran, jos kiukaan
päälle asetetaan tai putoaa esine, esim. vaate
tai pyyhe, joka aiheuttaisi vakavan tulipaloriskin
kiukaan jäädessä päälle.
Yhteensopivat kiukaat
Turvakytkin SFE on suunniteltu ja testattu toimimaan
taulukon 1 kiukaiden kanssa käytettynä.
Taulukko 1. Yhteensopivat kiukaat
Tabell 1. Kompatibla bastuaggregat
Säkerhetsbrytaren bryter strömmen till
bastuaggregatet om ett föremål, till exempel ett
plagg eller en handduk, placeras eller faller på
bastuaggregatet med påföljande allvarlig brandrisk
om aggregatet inte stängdes av.
Kompatibla bastuaggregat
Säkerhetsbrytaren SFE är utformad och testad för
att fungera med bastuaggregaten i tabell 1.
Turvakytkimen malli | Modell på säkerhetsbrytare
Kiuas
Aggregat Teho
Eekt SFE-
220400 SFE-
350400 SFE-
500500 SFE-
D350 SFE-
D450 SFE-
D530
Cilindro 7 - 11 kW x
Cilindro Pro 10 - 13,5 kW x
Cilindro Pro 16,5 - 20 kW x
Club 11 - 15 kW x
Club Combi 11 - 15 kW x
Concept R 9 - 15 kW x
Concept R Combi 9 - 10,5 kW x
Concept R Mini 3,5 - 7,5 kW x
Concept R Mini Combi 3,5 - 7,5 kW x
Elegance 10,5 - 18 kW x
Figaro 7 - 9 kW x
Glow 7 - 9 kW x
Home n 4,5 - 9 kW x
Home Combi 6 - 9 kW x
Home Premium 7 - 11 kW x
Home Premium Combi 7 -11 kW x
KIP 6 - 9 kW x
Legend 11 - 16,5 kW x
Moderna 4,5 - 8 kW x
220x400
mm 350x400
mm 500x500
mm D 350
mm D 450
mm D 530
mm
FI SV
7
Turvakytkimen malli | Modell på säkerhetsbrytare
Kiuas
Aggregat Teho
Eekt SFE-
220400 SFE-
350400 SFE-
500500 SFE-
D350 SFE-
D450 SFE-
D530
Modulo 13,5 - 18 kW x
Modulo Alto 16,5 - 20 kW x
Modulo Combi 13,5 - 18 kW x
Pro 20 - 33 kW x (2 kpl/st)
Qube 9 - 10,5 kW x
Qube 12 - 15 kW x
Qube 18 - 24 kW x
Senator 9 - 10,5 kW x
Senator Combi 7 - 9 kW x
sentiotec 100 3,6 - 9 kW x
sentiotec 200 4,5 - 9 kW x
Sound 9 kW x
Topclass 4,5 - 8 kW x
Topclass Combi 5 - 8 kW x
Vega 4,5 - 9 kW x
Virta 7 - 9 kW x
Virta Combi 7 - 9 kW x
Virta 11 kW x
Virta Combi 11 kW x
Virta Pro 13,5 - 16 kW x (2 kpl/st)
Virta Pro 22 kW x
Virta Pro Combi 13,5 - 16 kW x
Virta Pro Combi 22 kW x
Viking 4,5 - 9 kW x
Viking combi 6 - 9 kW x
Wall 4,5 - 9 kW x
Wall Combi 4,5 - 9 kW x
220x400
mm 350x400
mm 500x500
mm D 350
mm D 450
mm D 530
mm
Taulukko 1. Yhteensopivat kiukaat
Tabell 1. Kompatibla bastuaggregat
FI SV
8
Kiuas, joka on varustettu oikean kokoisella SFE-tur-
vakytkimellä (ks. taulukko 1), läpäisee standardin
EN 60335-2-53 kohdan 19.101 mukaisen peittä-
miskokeen, ja sitä voidaan käyttää etäkäynnistystoi-
minnolla varustetun ohjauskeskuksen kanssa.
Mitat ja etäisyydet
Katso kuva 1.
98 mm
98 mm
XY
YD
Malli / Modell D (mm) Y (mm)
SFE-D350 350 440
SFE-D450 450 540
SFE-D530 530 620
Malli / Modell X (mm) Y (mm)
SFE-220400 400 220
SFE-350400 400 350
SFE-500500 500 500
Kuva 1.
Bild 1.
Ett bastuaggregat som är utrustat med en SFE-
säkerhetsbrytare av rätt storlek (se tabell 1), klarar
övertäckningsprovet enligt punkt 19.101 i standarden
EN 60335-2-53 och kan användas tillsammans med
en styrenhet med ärrstartsfunktion.
Mått och avstånd
Se bild 1.
FI SV
9
Malli / Modell D (mm) Y (mm)
SFE-D350 350 440
SFE-D450 450 540
SFE-D530 530 620
Asentaminen
Varmista ennen asennusta, että turvakytkin vastaa
kiukaasi mallia ja tehoa. Vain oikean kokoinen tur-
vakytkin täyttää standardin EN 60335-2-53 vaati-
mukset ja kytkee kiukaan luotettavasti pois päältä.
Turvakytkimen asennuspaikka
Jotta turvakytkin voi toimia luotettavasti, se tulee
asentaa riittävälle korkeudelle kiukaan tai kiuaskivi-
en yläpinnasta. Oikealla korkeudella turvakytkimen
kehä mahtuu laskeutumaan ääriasentoonsa osumat-
ta kiukaaseen tai kiviin (katso kuva 2). HUOM! Jos
turvakytkin asennetaan liian korkealle, sen ja kiu-
kaan väliin saattaa mahtua palovaarallisia esineitä.
Turvakytkin tulee asentaa edestä katsottuna kiu-
kaan keskilinjalle (katso kuva 3, kohta 2). Jos tur-
vakytkimen kaapeli vedetään seinäpaneelin takana,
merkitse reiän paikka turvakytkimen takalevyn läpi.
ennen turvakytkimen kiinnittämistä. Poraa reikä pa-
neeliin ja pujota kaapeli reiästä ohjauskeskukselle.
Kuva 2.
Bild 2.
Montering
Säkerställ före monteringen att säkerhetsbrytaren
motsvarar modellen och eekten för ditt
bastuaggregat. Endast säkerhetsbrytare av rätt storlek
uppfyller kraven i standarden EN 60335-2-53 och
kopplar ifrån bastuaggregatet på ett tillförlitligt sätt.
Säkerhetsbrytarens monteringsplats
För att säkerhetsbrytaren ska fungera på ett tillförlitligt
sätt, ska den monteras tillräckligt högt ovanför
bastuaggregatet eller bastustenarna. På rätt höjd ryms
säkerhetsbrytarens kåpa att öppnas i sitt yttersta
läge utan att nudda bastuaggregatet eller stenarna
(se bild 2). OBS! Om säkerhetsbrytaren monteras för
högt, kan det hända att brandfarliga föremål ryms
att placeras mellan den och bastuaggregatet.
Säkerhetsbrytaren ska monteras framifrån sett på
bastuaggregatets mittlinje (se bild 3, punkt 2). Om
säkerhetsbrytares kabel dras bakom väggpanelen,
ska du innan du monterar säkerhetsbrytaren markera
platsen för hålet genom dess bakstycke. Borra ett hål
i panelen och trä kabeln igenom hålet till styrenheten.
FI SV
10
Turvakytkimen kiinnitys
Katso kuva 3. Montering av säkerhetsbrytaren
Se bild 3.
1
3
2
1
2
4
1
2
3
H2,5 90°
a a
Älä paina turvakytkimen kehää alaspäin yli 45 as-
teen kulmaan, kun kytkimen kansi on irrotettu. Ke-
hän palautusjouset saattavat vaurioitua.
1. Avaa kotelon kiinnitysruuvit ja avaa kansi.
2. Huomaa, että turvakytkin tulee sijoittaa edestä
katsottuna keskelle kiuasta. Merkitse oikea kohta
paneeliin (huomaa myös oikea asennuskorkeus,
katso kuva 2) ja ruuvaa turvakytkin kiinni.
3. Säädä turvakytkimen kehä vaakatasoon
säätöruuvilla.
4. Aseta kotelon kansi takaisin ja ruuvaa
kiinnitysruuvit kiinni. Varmista, että turvakytkin
mahtuu liikkumaan vapaasti.
Turvakytkimen kytkentä
Kytkennät saa suorittaa vain siihen oikeutettu
ammattitaitoinen sähköasentaja voimassaolevien
määräysten mukaan.
Kytkentäkaapelia saa jatkaa seuraavin ehdoin:
jatke on silikonijohtoa, joka kestää 150 °C:n
lämpötilaa,
johdon vähimmäispoikkipinta-ala on 0,5 mm2 ja
johdon kokonaispituus ei ylitä 20 metriä.
Kuva 3.
Bild 3.
Tryck inte ned säkerhetsbrytarens kåpa mer än i
en 45-gradig vinkel då brytarens lock är borttaget.
Kåpans returäder kan skadas.
1. Skruva upp kåpans fästskruvar och öppna locket.
2. Observera att säkerhetsbrytaren framifrån sett
ska placeras i mitten ovanför bastuaggregatet.
Markera rätt placering på panelen (observera
även rätt monteringshöjd, se bild 2) och skruva
fast säkerhetsbrytaren.
3. Använd justerskruven för att justera
säkerhetsbrytarens kåpa till horisontellt läge.
4. Sätt tillbaka kåpans lock och skruva fast
fästskruvarna. Säkerställ att säkerhetsbrytaren
kan röras fritt.
Anslutning av säkerhetsbrytaren
Bastuaggregatet får endast kopplas till elnätet av
en behörig, yrkeskunnig elinstallatör.
Anslutningskabeln får förlängas på följande villkor:
förlängningsstycket är en silikonbelagd kabel,
som klarar temperaturer på upp till 150 °C,
kabelns minsta tvärsnittsarea är 0,5 mm2 och
kabelns totala längd får inte överskrida 20
meter.
FI SV
11
Styrenheter med intag för säkerhetsfunktioner (t.ex.
från och med Harvia Xar och Xenio 2018):
Anslut den enda ledningen i säkerhetsbrytarens
silikonbelagda kabel till kopplingsstycket X15
(N) och den andra till kopplingsstycket X16 i
enlighet med bild 4.
Ohjauskeskukset, joissa on liittimet turvatoiminnoille
(esim. Harvia Xar ja Xenio 2018 alkaen):
Liitä turvakytkimen silikonikaapelin toinen johdin
liittimeen X15 (N) ja toinen liittimeen X16 kuvan
4 mukaisesti.
Kuva 5. Kytkentäkaavio Sentiotec:n ohjauskeskuksille
Bild 5. Kopplingsschema för Sentiotecs styrenheter
Kuva 4. Kytkentäkaavio Harvian ohjauskeskuksille
Bild 4. Kopplingsschema för Harvias styrenheter
2
3
4 5
1
6
keltainen / gul
punainen / röd
sininen / blå
valkoinen / vit
Ohjauskeskus
Styrenhet
Anturi
Givare
1. Turvakytkin
2. Ylikuumenemissuoja
3. Lämpötila-anturi
4. Ylikuumenemissuojan liitin
5. Lämpötila-anturin liitin
6. Telejatkosliittimet
1. Säkerhetsbrytare
2. Överhettningsskydd
3. Temperaturgivare
4. Överhettningsskyddets anslutning
5. Temperaturgivarens anslutning
6. Skarvklämmor
Sentiotec:n ohjauskeskukset, joissa on liittimet turvatoi-
minnoille:
Liitä johtimet keskuksen turvalaiteliitäntään (kat-
so ohjauskeskuksen käyttöohjeesta).
Sentiotec:n ohjauskeskukset, joissa ei ole liittimiä
turvatoiminnoille:
Liitä johtimet kiukaan ylikuumenemissuojan piiriin
kuvan 5 mukaisesti.
NU1 U2 N
N NN N L1 L2 L3 K2* W
K1* V U
XT2001
X16
X14
X15
Ohjauskeskus
Styrenhet
Sentiotecs styrenheter med intag för säkerhets funktioner:
Anslut ledningarna till centralens säkerhets-
anordningsintag (se bruksanvisningen för
styren heter).
Sentiotecs styrenheter utan intag för säkerhets-
funktioner:
Anslut ledningarna till kretsen för aggregatets
överhettningsskydd i enlighet med bild 5.
FI SV
12
1. Turvakytkin
2. Ylikuumenemissuoja
3. Lämpötila-anturi
4. Ylikuumenemissuojan liitin
5. Lämpötila-anturin liitin
6. Telejatkosliittimet
1. Säkerhetsbrytare
2. Överhettningsskydd
3. Temperaturgivare
4. Överhettningsskyddets
anslutning
5. Temperaturgivarens anslutning
6. Skarvklämmor
Kuva 6. Kytkentäkaavio ohjauskeskuksille, joissa ei ole turvalaiteliitäntää
Bild 6. Kopplingsschema för styrenheter utan intag för säkerhetsanordningar
2
3
4 5
1
6
keltainen / gul
punainen / röd
sininen / blå
valkoinen / vit
Ohjauskeskus
Styrenhet
Anturi
Givare
Styrenheter utan intag för säkerhetsfunktioner:
Anslut ledningarna till kretsen för aggregatets över-
hettningsskydd (se bild 6).
Ohjauskeskuksissa, joissa ei ole liitäntää
turvalaitteille, turvakytkimen alaspainaminen
aiheuttaa virhetilan, joka täytyy aina kuitata
ohjauskeskukselta!
Ohjauskeskukset, joissa ei ole liittimiä turvatoiminnoille:
Liitä johtimet kiukaan ylikuumenemissuojan piiriin
(ks. kuva 6).
I styrenheter utan intag för säkerhetsanordningar kan
nedtryckning av säkerhetsbrytaren orsaka en felsitua-
tion, som alltid måste kvitteras via styrenheten!
FI SV
13
Turvakytkimen käyttö
Asennuksen jälkeen turvakytkimen virheetön toi-
minta tulee varmistaa.
1. Varmista, että turvakytkimen kehä liikkuu
vapaasti ala-asentoonsa osumatta kiviin tai
kiukaaseen.
2. Kytke ohjauskeskus päälle.
3. Paina turvakytkimen kehää alaspäin.
4. Ohjauskeskuksen tulee kytkeä kiuas pois päältä
ja mallista riippuen näyttää virheviesti.
5. Tarkista myös ohjauskeskuksesta riippuen
mahdollisen etäkäyttötilan nollautuminen.
VARAOSAT RESERVDELAR
1
2
# Osanumero
Delnummer
Varaosa
Reservdel
1 Y08-0008 Mikrokytkin
Mikrobrytare
2 Y06-0023 Jousi
Fjäder
Använda säkerhetsbrytaren
Efter monteringen bör man kontrollera att säkerhets-
brytaren fungerar felfritt.
1. Säkerställ att säkerhetsbrytarens kåpa kan
röras fritt till det nedre läget utan att nudda
stenarna eller aggregatet.
2. Koppla på styrenheten.
3. Tryck säkerhetsbrytarens kåpa nedåt.
4. Styrenheten ska koppla från aggregatet och
beroende på modellen visas ett felmeddelande.
5. Kontrollera även beroende på styrenhet att en
eventuell ärranvändningsstatus nollställs.
EN DE
14
MONTAGE UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
The safety switch is designed to cut o power from
a heater, should e.g. a towel or a piece of clothing
be placed or fall on it, causing a serious re hazard
if the heater stays on.
Compatible heaters
The safety switch SFE is designed and tested to
function with heaters listed in Table 1.
Table 1. Compatible heaters
Tabelle 1. Kompatible Öfen
Der Sicherheitsschalter schaltet den Strom des Saunaofens
ab, wenn ein Gegenstand darauf fällt oder gelegt wird,
wie z.B. ein Kleidungsstück oder Handtuch, welches ein
Brandrisiko darstellen würde, wenn der Ofen weiter heizt.
Kompatible Öfen
Der Sicherheitsschalter SFE wurde für die in Tabelle 1
aufgelisteten Saunaöfen entworfen und in verbindung
mit diesen getestet.
Safety switch model | Modell des Sicherheitsschalters
Heater
Ofen Output
Leistung SFE-
220400 SFE-
350400 SFE-
500500 SFE- D350 SFE-
D450 SFE-
D530
Cilindro 7 - 11 kW x
Cilindro Pro 10 - 13,5 kW x
Cilindro Pro 16,5 - 20 kW x
Club 11 - 15 kW x
Club Combi 11 - 15 kW x
Concept R 9 - 15 kW x
Concept R Combi 9 - 10,5 kW x
Concept R Mini 3,5 - 7,5 kW x
Concept R Mini Combi 3,5 - 7,5 kW x
Elegance 10,5 - 18 kW x
Figaro 7 - 9 kW x
Glow 7 - 9 kW x
Home n 4,5 - 9 kW x
Home Combi 6 - 9 kW x
Home Premium 7 - 11 kW x
Home Premium Combi 7 -11 kW x
KIP 6 - 9 kW x
Legend 11 - 16,5 kW x
Moderna 4,5 - 8 kW x
220x400
mm 350x400
mm 500x500
mm D 350 mm D 450
mm D 530
mm
EN DE
15
Table 1. Compatible heaters
Tabelle 1. Kompatible Öfen
Safety switch model | Modell des Sicherheitsschalters
Heater
Ofen Output
Leistung SFE-
220400 SFE-
350400 SFE-500500 SFE- D350 SFE-
D450 SFE-
D530
Modulo 13,5 - 18 kW x
Modulo Alto 16,5 - 20 kW x
Modulo Combi 13,5 - 18 kW x
Pro 20 - 33 kW x (2 kpl/st)
Qube 9 - 10,5 kW x
Qube 12 - 15 kW x
Qube 18 - 24 kW x
Senator 9 - 10,5 kW x
Senator Combi 7 - 9 kW x
sentiotec 100 3,6 - 9 kW x
sentiotec 200 4,5 - 9 kW x
Sound 9 kW x
Topclass 4,5 - 8 kW x
Topclass Combi 5 - 8 kW x
Vega 4,5 - 9 kW x
Virta 7 - 9 kW x
Virta Combi 7 - 9 kW x
Virta 11 kW x
Virta Combi 11 kW x
Virta Pro 13,5 - 16 kW x (2 kpl/st)
Virta Pro 22 kW x
Virta Pro Combi 13,5 - 16 kW x
Virta Pro Combi 22 kW x
Viking 4,5 - 9 kW x
Viking combi 6 - 9 kW x
Wall 4,5 - 9 kW x
Wall Combi 4,5 - 9 kW x
220x400
mm 350x400
mm 500x500
mm D 350 mm D 450
mm D 530
mm
EN DE
16
A heater equipped with a correct size SFE safety
switch (see Table 1) passes the covering test de-
fined in the safety standard EN 60335-2-53 section
19.101, and it can be used with a control unit that
has a remote use function.
Measurements and distances
See Figure 1.
98 mm
98 mm
X
Y
Y
D
Model / Modell D (mm) Y (mm)
SFE-D350 350 440
SFE-D450 450 540
SFE-D530 530 620
Model / Modell X (mm) Y (mm)
SFE-220400 400 220
SFE-350400 400 350
SFE-500500 500 500
Figure 1.
Abbildung 1.
Ein mit einem richtig bemessenen SFE-
Sicherheitsschalter ausgestatteter Saunaofen
(siehe Tabelle 1) besteht den Abdecktest nach
Sicherheitstandard EN 60335-2-53 Punkt 19 101, und
kann mit einem mit Fernstartfunktion ausgestatteten
Steuergerät verwendet werden.
Maße und Abstände
Siehe Abb. 1
EN DE
17
Model / Modell D (mm) Y (mm)
SFE-D350 350 440
SFE-D450 450 540
SFE-D530 530 620
Mounting
Before installation, make sure that the safety switch
is suitable for your heater's model and output. The
switch must be of correct size to comply with the
safety standard EN 60335-2-53 and reliably switch
the heater o.
Mounting position of the safety switch
For the safety switch to operate reliably, it must be
mounted high enough above the heater and heater
stones. In the correct position the safety switch's
rim can be lowered to its downmost position with-
out it touching the heater or stones (see Figure 2).
NOTE: If the safety switch is mounted too high, the
space between the rim and the heater may accom-
modate objects that create a re hazard.
The safety switch must be aligned to the center
line of the heater (see Figure 3, section 2). If the
safety switch cable is run behind wall panels, mark
a hole through the safety switch's back plate before
mounting the safety switch. Drill a hole to the wall
panel and run the cable through to your control unit.
Figure 2.
Abbildung 2.
Montage
Stellen Sie vor der Montage sicher, dass der Si-
cherheitsschalter mit dem Saunaofenmodell und der
Leistung kompatibel ist. Nur ein richtig bemessener
Sicherheitsschalter erfüllt die Anforderungen von
Standard EN 60335-2-53 und schaltet den Sauna-
ofen zuverlässig ab.
Montageort des Sicherheitsschalters
Damit der Sicherheitsschalter zuverlässig funktio-
niert, muss er in ausreichender Höhe über dem Sau-
naofen und den Saunasteinen montiert werden. In
der richtigen Höhe kann sich der Ring des Sicher-
heitsschalters in seine Endposition absenken, ohne
den Ofen oder die Steine zu berühren (siehe Abb.
2). ACHTUNG! Wird der Sicherheitsschalter zu hoch
montiert, können zwischen ihn und den Ofen ent-
zündbare Gegenstände gelangen.
Der Sicherheitsschalter muss von vorne betrach-
tet auf der Mittellinie des Ofens montiert werden
(siehe Abb. 3 Punkt 2). Wird das Kabel des Si-
cherheitsschalters hinter das Wandpaneel gezogen,
kennzeichnen Sie den Ort des Loches durch die
Rückwand des Sicherheitsschalters, bevor Sie den
Schalter befestigen. Bohren Sie ein Loch in das Pa-
neel und führen Sie durch das Loch das Kabel zum
Steuergerät.
EN DE
18
Mounting the safety switch
See Figure 3. Befestigung des Sicherheitsschalters
Siehe Abb. 3
1
3
2
1
2
4
1
2
3
H2,5 90°
a a
Do not press the safety switch rim below 45 degrees
angle with the cover removed. The rim's retainer
springs may be damaged.
1. Open the casing screws and lift the case o.
2. Note that the safety switch must be aligned to
the heater's center line. Mark the correct posi-
tion to the panel (pay attention also to the cor-
rect installation height, see Figure 2) and fasten
the safety switch with attached screws.
3. Adjust the rim to be horizontally level with the
adjustment screw.
4. Replace the case and secure it with screws.
Make sure that the safety switch rim moves
freely.
Connecting the safety switch
The connections must be carried out by a qualied
electrician in accordance to local regulations.
Figure 3.
Abbildung 3.
Drücken Sie den Ring des Sicherheitsschalters nicht
mehr als 45° nach unten, wenn die Abdeckung des
Schalters abgenommen worden ist. Die Rückzugfe-
dern des Ringes könnten sonst beschädigt werden.
1. Entfernen Sie die Befestigungsschrauben und ö-
nen Sie die Abdeckung.
2. Achten Sie darauf, dass sich der Sicherheits-
schalter von vorne betrachtet in der Mitte des
Ofens benden muss. Kennzeichnen Sie die rich-
tige Stelle auf dem Paneel (beachten Sie dabei
auch die korrekte Montagehöhe, siehe Abb. 2)
und schrauben Sie den Sicherheitsschalter an.
3. Richten Sie den Ring des Sicherheitsschalters mit
den Einstellschrauben in der vertikalen Position
aus.
4. Setzen Sie die Haube wieder auf und befesti-
gen Sie die Befestigungsschrauben. Stellen Sie
sicher, dass sich der Sicherheitsschalter frei be-
wegen kann.
Anschluss des Sicherheitsschalters
Der Anschluss darf nur von einem qualizierten
Elektriker gemäß den geltenden Bestimmungen
erfolgen.
EN DE
19
Das Anschlusskabel darf folgendermaßen verlängert
werden:
mit einer Silikonleitung, die Temperaturen bis
150 °C standhält,
der Mindestquerschnitt beträgt 0,5 mm2
die Gesamtlänge des Kabels ist nicht länger als 20 m.
Steuergeräte mit Anschlüssen für Sicherheitsfunk-
tionen (z.B. Harvia Xar und Xenio ab 2018):
Verbinden Sie einen Leiter des Silikonkabels
des Sicherheitsschalters laut Abb 4 mit An-
schluss X15 (N) und den anderen mit An-
schluss X16.
The connecting cable can be extended with
following conditions:
a high temperature silicon cable (rated for at
least 150 °C) is used
the cable has a cross-sectional area of 0,5 mm2
the total length of the cable does not exceed 20 meters.
Control units with connectors for safety functions (eg.
Harvia Xar and Xenio from 2018):
Attach one lead from the safety switch's cable to
terminal X15 (N) and another to terminal X16.
Figure 5. Wiring diagram for Sentiotec control units
Abbildung 5. Anschlussschema für Sentiotec Steuergeräte
2
3
4 5
1
6
yellow / gelb
red / rot
blue / blau
white / weiß
Control unit
Steuergerät
Sensor 1. Safety switch
2. Overheat protector
3. Thermostat
4. Terminal for overheat protector
5. Terminal for temperature sensor
6. Wire connectors
1. Sicherheitsschalter
2. Überhitzungsschutz
3. Temperatursensor
4. Anschluss des Überhitzungsschutzes
5. Anschluss des Temperatursensors
6. Einzeladerverbinder
Sentiotec control units with connectors for safety func-
tions:
Attach the leads to the contol unit's safety
device terminals (see the control unit's manual
for further information).
Sentiotec control units without connectors for
safety functions:
Attach the leads to the heater overheat
protector circuit according to Figure 5.
NU1 U2 N
N NN N L1 L2 L3 K2* W
K1* V U
XT2001
X16
X14
X15
Control unit
Steuergerät
Sentiotec-Steuergeräte mit Anschlüssen für Sicherheits-
funktionen:
Verbinden Sie die Leiter mit dem Sicherheitsge-
räteanschluss (siehe Gebrauchsanweisung des
Steuergeräts).
Sentiotec-Steuergeräte ohne Anschlüsse für Sicher-
heitsfunktionen:
Verbinden Sie die Leiter mit dem Kreis des Über-
hitzungsschutzes des Saunaofens gemäß Abb. 5.
Figure 4. Wiring diagram for Harvia control units
Abbildung 4. Anschlussschema für Harvia-Steuergeräte
EN DE
20
1. Safety switch
2. Overheat protector
3. Thermostat
4. Terminal for overheat protector
5. Terminal for temperature sensor
6. Wire connectors
1. Sicherheitsschalter
2. Überhitzungsschutz
3. Temperatursensor
4. Anschluss des Überhitzungsschutzes
5. Anschluss des Temperatursensors
6. Einzeladerverbinder
Figure 6. Wiring diagram for control units with no terminals for safety functions.
Abbildung 6. Anschlussschema für Steuergeräte ohne Sicherheitsgeräteanschluss
2
3
4 5
1
6
yellow / gelb
red / rot
blue / blau
white / weiß
Control unit
Steuergerät
Sensor
Steuergeräte ohne Anschlüsse für Sicherheitsfunktionen:
Verbinden Sie die Leiter mit dem Kreis des Überhit-
zungsschutzes des Saunaofens (siehe Abb. 6).
In control units with no terminals for safety func-
tions, pressing the safety switch's rim causes an error
state which always requires user intervention.
Control units without terminals for safety functions:
Attach the cables to the heater's overheat protector
circuit (see Figure 6).
Bei Steuergeräten ohne Abschluss für Sicherheitsge-
räte wird durch das Niederdrücken des Sicherheits-
schalters ein Fehler ausgelöst, der stets am Steuer-
gerät quittiert werden muss!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Sentiotec Safety device Användarmanual

Typ
Användarmanual