Yamaha RX-V359 Bruksanvisning

Kategori
Mottagare för bilmedia
Typ
Bruksanvisning
1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha
största möjliga nöje av enheten. Förvara
bruksanvisningen nära till hands för framtida
referens.
2 Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat,
svalt, torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen
som utsätts för solsken, värmekällor, vibrationer,
damm, fukt och/eller kyla. Lämna ett fritt utrymme
på minst 30 cm ovanför enheten, minst 20 cm på
höger och vänster sida och minst 20 cm på
baksidan.
3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra
elapparater, motorer, transformatorer och annat
som kan orsaka störningar.
4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar
och placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten
är hög (t.ex. nära en luftfuktare) då fuktbildning i
enheten skapar risk för brand, elstötar, skador på
enheten eller personskador.
5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande
föremål kan tränga in i den eller där den kan utsättas
för droppar eller vattenstänk. Placera aldrig det
följande ovanpå enheten:
Övriga apparater då sådana kan orsaka skador
och/eller missfärgning av enhetens hölje.
Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana
skapar risk för brand, skador på enheten och/
eller personskador.
Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska
över enheten, vilket skapar risk för elstötar och/
eller skador på enheten.
6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk,
gardin el.dyl. då detta skapar risk för överhettning.
En alltför hög temperatur inuti enheten kan leda till
brand, skador på enheten och/eller personskador.
7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga
övriga anslutningar slutförts.
8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan
leda till överhettning som orsakar skador.
9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt
hårdhänt.
10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas
bort från vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
11 Använd aldrig några kemiska lösningar för
rengöring då dessa kan skada ytbehandlingen.
Använd en ren, torr trasa.
12 Använd endast den spänning som står angiven på
enheten. Anslutning till en strömkälla med högre
spänning än den angivna kan orsaka brand, skador
på enheten och/eller personskador. YAMAHA åtar
sig inget ansvar för skador beroende på att enheten
används med en spänning utöver den angivna.
13 Se till att vid åskväder koppla loss nätkabel och
utomhusantenner från nätuttaget eller enheten för
att förhindra skador till följd av eventuellt
åsknedslag.
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta
en kvalificerad tekniker från YAMAHA om
servicebehov föreligger. Du får inte under några
omständigheter ta av höljet.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten
inte ska användas under en längre tid (t.ex. under
semestern).
16 Placera apparaten nära nätuttaget och så att
stickkontakten på nätkabeln lätt kan kommas åt.
17 Läs avsnittet “FELSÖKNING” om vanligt
förekommande driftsproblem innan du förutsätter
att enheten är söndrig.
18 Innan enheten flyttas ska du trycka på STANDBY/ON
för att ställa den i beredskapsläge och sedan koppla
bort nätkabeln från vägguttaget.
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER
FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND
ELLER ELSTÖTAR.
Strömtillförseln från nätuttaget till receivern bryts inte
så länge receivern är ansluten till ett nätuttag, även om
själva receivern slås av med omkopplaren STANDBY/
ON. Receivern ställs då i så kallat viloläge. I detta
tillstånd förbrukar receivern en ytterst liten mängd
ström.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan
(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget,
även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt,
sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t
endt – også selvom der or slukket på apparatets
afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita
koko laitetta verkosta.
EGENSKAPER
2
Inbyggd 5-kanals effektförstärkare
Minimum uteffekt RMS
(0,9% övertonsdistorsion, 1 kHz, 6 )
Fram: 100 W + 100 W
Mitt: 100 W
Surround: 100 W + 100 W
Dekodrar och DSP-kretsar
Patentskyddad YAMAHA-teknik för skapande av
flerkanaligt surroundljud
Dolby Digital-dekoder
Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II-dekoder
DTS-dekoder
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Sofistikerad AM/FM-tuner
Förinställning och direktval av 40 valfria
snabbvalsstationer
Automatisk förinställning
Förmåga att växla förinställda stationer
(förvalsredigering)
Andra egenskaper
192-kHz/24-bitars D/A-omvandlare
6 extra ingångar för separat flerkanalig inmatning
Menyn SET MENU för optimering av receivern i
enlighet med aktuell AV-anläggning
Möjlighet till in- och utmatning av
komponentvideosignaler
(3 COMPONENT VIDEO IN och 1 MONITOR OUT)
In/utgångar för optiska och koaxiala digitala
ljudsignaler
Insomningstimer
Nattlyssningsläge
Fjärrkontroll
y indikerar tips för användningen.
Vissa funktioner kan utföras genom att använda antingen knapparna på frontpanelen eller de på fjärrkontrollen. I de fall där
knapparnas namn på frontpanelen respektive fjärrkontrollen skiljer sig åt anges namnen på fjärrkontrollens knappar inom parentes.
Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utförande och tekniska data kan delvis ändras på grund av
förbättringar etc. I händelse det skulle finnas några skillnader mellan bruksanvisningen och produkten, har produkten företräde.
Tillverkad på Dolby Laboratories licens.
“Dolby”, “Pro Logic”, och dubbel-D-symbolen är varumärken
som tillhör Dolby Laboratories.
“SILENT CINEMA” är ett varumärke som tillhör
YAMAHA CORPORATION.
“DTS” och “DTS Digital Surround” är registrerade varumärken
tillhöriga Digital Theater Systems, Inc.
EGENSKAPER
FÖRBEREDELSER
3
INLEDNING
Svenska
Kontrollera att följande delar finns med i förpackningen.
1 Tryck in fliken på locket till batterifacket och
dra den i pilens riktning för att öppna locket.
2 Ta av locket.
3 Sätt i de två medföljande batterierna
(AA, R06, UM-3) i enlighet med
polmarkeringarna (+ och –) inuti
batterifacket.
4 Sätt på locket igen.
Byt ut båda batterierna, om fjärrkontrollens räckvidd har blivit
märkbart kortare än normalt.
Använd inte ett gammalt batteri tillsammans med ett nytt.
Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och
manganbatterier) tillsammans. Läs noga vad som står på
batteriförpackningen, eftersom dessa olika typer av batterier
kan ha samma form och färg.
Gör dig av med batterierna omedelbart om de skulle ha läckt.
Undvik att vidröra det ämne som har läckt ut, och försök
undvika att det kommer i kontakt med kläder etc. Rengör
batterifacket noggrant innan nya batterier isätts.
Kasta inte batterier tillsammans med vanliga sopor, utan avyttra
dem i enlighet med lokala bestämmelser.
FÖRBEREDELSER
Medföljande tillbehör
DVD
CD
TUNER
STANDARD
TEST
VOLUME
PROG PROG
SET MENU
LEVEL
VOLUME
MUTE
STRAIGHT
5CH STEREO
NIGHT
SLEEP
A/B/C/D/E
PRESET
MD/CD-R
V-A UX
MULTI CH IN
DTV/CBL
VCR
POWER
Fjärrkontroll Batterier (2)
(AA, R06, UM-3)
AM-ramantenn
FM-inomhusantenn
Isättning av batterier i fjärrkontrollen
1
2
4
3
Anmärkningar
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
4
1 STANDBY/ON
Med denna knapp slår man på receivern eller ställer den i
beredskapsläget.
I beredskapsläget konsumerar receivern en liten mängd ström
för att kunna ta emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.
När receivern slås på dröjer det 4 till 5 sekunder innan något
ljud kan återges.
2 Fjärrkontrollsensor
Sensorn tar emot signaler från fjärrkontrollen.
3 PRESET/TUNING
Med denna knapp växlar man funktionen för PRESET/
TUNING
l
/
h
mellan val av förvalsnummer och val
av stationsfrekvens.
Denna knapp används till att ändra tilldelningen av
befintliga stationer.
4 FM/AM
Tryck här för att välja önskat frekvensband, FM eller AM.
5 A/B/C/D/E
Denna knapp används till att välja någon av de 5
grupperna för förvalsstationer (A till E) medan “FM” eller
“AM” är valt som ingångskälla.
6 PRESET/TUNING l / h
Dessa knappar används till att välja något av de 8
numren på förvalsstationer (1 till 8) medan “FM” eller
“AM” är valt som ingångskälla. Kolonet (:) visas på
frontpanelens display.
Dessa knappar används till att välja stationsfrekvens
medan “FM” eller “AM” är valt som ingångskälla.
Kolonet (:) visas inte på frontpanelens display.
7 Frontpanelens display
På displayen visas information om enhetens driftstatus.
8 MEMORY
Med denna knapp lagras en förvalsstation i minnet.
Håll knappen intryckt i mer än 3 sekunder för att starta
automatisk förinställning.
9 PTY SEEK MODE
Med denna knapp kopplas PTY SEEK-läget in på
receivern.
0 FREQ/TEXT
Växlar radiodatasystem-visningen mellan PS-läget,
PTY-läget, RT-läget, CT-läget (om stationen erbjuder
dessa informationstjänster) och frekvensvisningen.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
Frontpanelen
PHONES
SILENT CINEMA
SPEAKERS
STRAIGHT
PRESET
TUNING
FM
AM
PRESET
MEMORY
TUNING MODE
PTY SEEK
MODE
START
EON
TEXT
FREQ
TUNING
A
B
C
D
E
TONE CONTROL
TREBLE
PROGRAM
INPUT MODE
MULTI CH INPUT
INPUT
BASS
EFFECT
EDIT
NEXT
SET MENU
MAN'L
AUTO F M
STANDBY
ON
A
B
OFF
AUTO
MAN'L
VOLUME
1
EFGH JIKLM
234 5 67890ABC D
Anmärkningar
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
5
INLEDNING
Svenska
A EON
Tryck här för att välja önskad programtyp (NEWS,
AFFAIRS, INFO eller SPORT) för automatisk inställning.
B PTY SEEK START
Denna knapp påbörjar sökning efter en station enligt vald
programtyp i PTY SEEK-läget.
C TUNING MODE
Med denna knapp växlar man mellan automatisk
stationsinställning (indikatorn AUTO lyser) och manuell
stationsinställning (indikatorn AUTO är släckt).
D VOLUME
Med detta reglage styr man utnivån för alla ljudkanaler.
Detta reglage påverkar inte nivån för AUDIO OUT (REC).
E PHONES-jack
Denna utgång matar ut signaler för enskilt lyssnande med
hörlurar.
Efter anslutning av hörlurar matas inga signaler ut via utgången
SUBWOOFER OUTPUT eller högtalarutgångarna
SPEAKERS.
Alla Dolby Digital- och DTS-ljudsignaler mixas ner till vänster
och höger hörlurskanal.
F SPEAKERS
Denna knapp används till att koppla in eller ur
framhögtalare som är anslutna till högtalarutgångarna A
och/eller B på baksidan.
G STRAIGHT
Denna knapp kopplar in eller ur ljudfältsprogrammen.
När läget “STRAIGHT” är inkopplat på receivern matas
2-kanaliga eller flerkanaliga insignaler ut direkt fvia deras
respektive högtalare, utan effektbehandling.
H TONE CONTROL
Denna knapp ändrar balansen mellan bas/diskant via
vänster och höger framhögtalare i kombination med
BASS/TREBLE +/–.
I BASS/TREBLE +/–
Denna knapp ändrar balansen mellan bas/diskant via
vänster och höger framhögtalare i kombination med
TONE CONTROL.
J PROGRAM l / h
Denna knapp används till att välja ljudfältsprogram.
K INPUT MODE
Denna knapp används till att välja antingen digitala eller
analoga insignaler exklusivt eller ställa in receivern för
automatisk identifiering av insignaltyp och val av
motsvarande insignaler när en komponent är både digitalt
och analogt ansluten.
L INPUT l / h
För att välja önskad ingångskälla.
M MULTI CH INPUT
Denna knapp väljer den komponent som är ansluten till
ingångarna MULTI CH INPUT som ingångskälla.
Ingångskällan ansluten till MULTI CH INPUT-jacken har
prioritet över den källa som väljs med INPUT l / h
frontpanelen (eller en ingångsväljare på fjärrkontrollen).
Anmärkning
Anmärkningar
Anmärkning
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
6
1 Sändare för infraröda signaler
Infraröda styrsignaler matas ut från detta fönster.
Rikta sändaren mot den komponent som ska manövreras.
2 Ingångsväljare
Välj ingångskälla.
3 A/B/C/D/E
Denna knapp används till att välja någon av de 5
grupperna för förvalsstationer (A till E) medan “FM” eller
“AM” är valt som ingångskälla.
4 STANDARD
Denna knapp används till att välja inbyggd Dolby Pro
Logic- eller Pro Logic II-dekoder.
5 5CH STEREO
Denna knapp används till att välja ljudfältsprogrammet
“5CH STEREO”.
6 TEST
Tryck här för att starta utmatning av en testton för
justering av högtalarnivåer.
7 MUTE
Denna knapp snabbdämpar ljudet. Tryck på knappen igen
för att återställa ljudet till föregående volymnivå.
8 LEVEL
Denna knapp används till att välja den högtalarkanal som
ska justeras.
9 PROG +/–
Denna knapp används till att välja ljudfältsprogram.
0 Inställningsknappar
Dessa knappar används till att välja och justera parametrar
för ljudfältsprogram och poster på menyn SET MENU.
A POWER
Denna knapp används till att slå på receivern eller ställa
den i beredskapsläget.
B MULTI CH IN
Denna knapp väljer den komponent som är ansluten till
ingångarna MULTI CH INPUT som ingångskälla, när en
extern dekoder etc. används.
C PRESET +/–
Dessa knappar används till att välja något av de 8 numren
på förvalsstationer (1 till 8) medan “FM” eller “AM” är
valt som ingångskälla.
D SLEEP
Med denna knapp ställer man in insomningstimern.
E NIGHT
Denna knapp används till att koppla in eller ur
nattlyssningsläget.
Fjärrkontrollen
DVD
CD
TUNER
STANDARD
TEST
VOLUME
PROG PROG
SET MENU
LEVEL
VOLUME
MUTE
STRAIGHT
5CH STEREO
NIGHT
SLEEP
A/B/C/D/E
PRESET
MD/CD-R
V-AUX
MULTI CH IN
DTV/CBL
VCR
POWER
1
2
3
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
4
5
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
7
INLEDNING
Svenska
F STRAIGHT
Denna knapp kopplar in eller ur ljudfältsprogrammen.
När läget “STRAIGHT” är inkopplat på receivern matas
2-kanaliga eller flerkanaliga insignaler ut direkt fvia deras
respektive högtalare, utan effektbehandling.
G VOLUME +/
Med detta reglage styr man utnivån för alla ljudkanaler.
Detta reglage påverkar inte nivån för AUDIO OUT (REC).
H SET MENU
Denna knapp tar fram menyn “SET MENU”.
Användning av fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen sänder riktade infraröda strålar.
Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot
fjärrkontrollsensorn på receivern vid manövrering.
Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.
Tappa inte fjärrkontrollen.
Fjärrkontrollen ska inte läggas eller förvaras på platser där
följande förhållanden råder:
hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad
platser med höga temperaturer, som t.ex. nära ett
värmeelement eller en kamin
platser där det är mycket kallt
mycket dammigt
Anmärkning
Anmärkningar
30º 30º
Cirka 6 m
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
8
1 Indikatorer för dekodrar
Motsvarande indikator lyser när någon av receiverns
dekodrar arbetar.
2 Indikatorn VIRTUAL
Denna indikator tänds när Virtual CINEMA DSP används.
3 Indikatorn SILENT CINEMA
Denna indikator tänds när hörlurar ansluts och ett
ljudfältsprogram väljs.
4 Indikatorer för ingångskälla
En motsvarande markör visas för att ange vilken
ingångskälla som är vald för tillfället.
5 Indikatorn AUTO
Denna indikator tänds när enheten står i läget för
automatisk frekvensinställning.
6 Indikatorn TUNED
Denna indikator tänds när receivern tar emot en radiostation.
7 Indikatorn STEREO
Denna indikator tänds när receivern tar emot en stark
signal för en FM-sändning i stereo medan AUTO-
indikatorn är tänd.
8 Indikatorn MUTE
Denna indikator blinkar medan MUTE-funktionen är inkopplad.
9 Nivåindikator för VOLUME
Här visas aktuell volymnivå.
0 Indikatorn PCM
Denna indikator tänds när receivern återger digitala
ljudsignaler i PCM (pulskodmodulering).
A Indikatorn STANDARD
Denna indikering visas vid val av programmet “STANDARD”.
B Indikatorn NIGHT
Denna indikator tänds när ett nattlyssningsläge väljs.
C Högtalarindikeringar
Dessa indikatorer tänds i enlighet med vilken uppsättning
framhögtalare som har valts.
D Hörlursindikator
Denna indikator tänds när ett par hörlurar ansluts.
E Indikatorn CINEMA DSP
Denna indikering visas vid val av ett CINEMA DSP-
program.
F Indikatorn HiFi DSP
Denna indikering visas vid val av ett HiFi DSP-program.
G Visningsfält för diverse information
I detta fält visas namnet på aktuellt program och annan
information vid justering eller ändring av inställningar.
H Radiodatasystem-indikatorer
(Gäller endast modeller till Europa, inkl.
Storbritannien)
Dessa indikeringar visas vid radiodatasystem-mottagning
av data.
EON
Denna indikering visas vid mottagning av EON-
datatjänster.
PTY HOLD
Denna indikering visas vid sökning efter
radiodatasystem-stationer i PTY SEEK-läget.
I Indikatorn SLEEP
Denna indikator tänds när insomningstimern kopplas in.
J Indikatorn MEMORY
Denna indikator blinkar för att ange att en station kan
lagras i minnet.
K Indikatorer för ingångskanaler
Kanalkomponenterna i gällande digital insignal indikeras
här.
Frontpanelens display
VIRTUAL
SILENT CINEMA
STANDARD NIGHT
AB
SP
HiFi DSP
AUTO
TUNED
STEREO
MEMORY
MUTE
VOLUME
PTY
HOLD PS
PTY
RT
CT EON
SLEEP
ft
dB
LFE SL SR
L
C
R
dB
VCR
V-AUX
DTV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER CD
DIGITAL
PCM
PL
PL
0ABCEDF JIKH
1 32 4 756 8 9
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
9
INLEDNING
Svenska
1 MULTI CH INPUT-jack
Se sidan 16 för information om anslutningar.
2 Videokomponentjack
Se sidan 14 för information om anslutningar.
3 COMPONENT VIDEO-jack
Se sidan 16 för information om anslutningar.
4 Antenningångar
Se sidan 18 för information om anslutningar.
5 DIGITAL INPUT-jack
Se sidorna 14 och 15 för information om anslutningar.
6 Ljudkomponentjack
Se sidan 17 för information om anslutningar.
7 SUBWOOFER OUTPUT-jack
Se sidan 12 för information om anslutningar.
8 SPEAKERS-kontakter
Se sidan 11 för information om anslutningar.
Bakpanelen
MULTI CH INPUT
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
CD
MD/
CD-R
(PLAY)
(REC)
IN
OUT
L
R
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIAL
3
DTV/CBL
OPTICAL
DVD
AUDIO
AUDIO
L
R
DVD
DTV/
CBL
IN
OUT
VCR
VCR
V-AUX
VIDEO
OUTPUT
SUB
WOOFER
MONITOR
OUT
DTV/
CBL
DV
D
A
B
C
COMPONENT VIDEO
PBYPR
MONITOR OUT
SURROUND
L
R
AM
ANT
GND
FM
ANT
TUNER
2
1
SPEAKERS
L
R
B
A
FRONT
CENTER
FRON
T
L
R
1234
56 7 8
ANSLUTNINGAR
10
Illustrationerna nedan visar en standardmässig
högtalaruppställning enligt ITU-R
*
. Denna uppställning
kan användas för CINEMA DSP och flerkanaliga
ljudkällor.
*
ITU-R är avdelningen för radiokommunikation vid
ITU (internationella teleunionen).
Framhögtalare (FL och FR)
Framhögtalarna används för huvudljudet plus
effektljuden. Placera dessa högtalare på lika stort avstånd
från den ideala lyssningsplatsen. Avståndet från de båda
högtalare till vardera sidan av videomonitorn ska vara
detsamma.
Mitthögtalare (C)
Mitthögtalaren är för mittkanalens ljud (dialog, sång etc.).
Om det av någon anledning inte skulle passa att ha en
mitthögtalare går det att klara sig utan en. Men det bästa
resultatet erhåller man dock med ett fullständigt system.
Placera mitthögtalaren mitt emellan framhögtalarna och så
nära monitorn som möjligt, till exempel direkt ovanpå
eller under den.
Surroundhögtalare (SL och SR)
Surroundhögtalarna används för effekt- och surroundljud.
Placera dessa högtalare bakom lyssningsplatsen, riktade
en aning inåt och ungefär 1,8 m över golvet.
Subwoofer (SW)
Bruk av en subwoofer, till exempel YAMAHA Active
Servo Processing Subwoofer System, är effektivt inte bara
för förstärkning av basfrekvenserna från en eller alla
kanaler, utan också för naturtrogen återgivning av LFE-
kanalen (lågfrekvenseffekt) som är inkluderad i skivor
med Dolby Digital och DTS. Placeringen av subwoofern
är inte så kritisk, eftersom låga basljud inte är
riktningskänsliga. Det är dock bättre att placera
subwoofern nära framhögtalarna. Vrid den en aning in
mot rummets mitt för att minska väggreflektioner.
ANSLUTNINGAR
Placering av högtalare
60˚
30˚
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
FR
FL
C
SL
SR
SW
1,8 m
11
ANSLUTNINGAR
FÖRBEREDELSER
Svenska
Se till att vänster kanal (L), höger kanal (R), “+” (röd) och
“–” (svart) ansluts rätt. Om anslutningarna är felaktiga
hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas
polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och
sakna bas.
Använd högtalare med en impedans som
överensstämmer med den som anges på
baksidan av receivern.
Kontrollera att receivern är avslagen, innan
anslutning av högtalare påbörjas.
Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna
komma i kontakt med varandra eller med
någon metalldel på receivern. Det kan skada
receivern och/eller högtalarna.
Använd magnetiskt avskärmade högtalare.
Om denna typ av högtalare ändå ger upphov
till störningar på monitorn, placera då
högtalarna längre bort från monitorn.
Före anslutning till högtalarutgångarna
SPEAKERS
En högtalarkabel består i själva verket av ett par isolerade
kablar som löper sida vid sida. Kablarna har olika färger
och former. Ibland har de en rand, ett spår eller upphöjda
kanter. Anslut kabeln med ränder (spår etc.) till de positiva
ut- och ingångarna “+” (röda) på receivern respektive
högtalaren. Anslut den enfärgade kabeln till de negativa
kontakterna “–” (svarta).
Skala bort cirka 10 mm av isoleringen från änden
av varje högtalarkabel och tvinna sedan ihop de
blottade trådarna för att förhindra kortslutningar.
Anslutning till högtalarutgångarna
FRONT A SPEAKERS
1 Lossa på knoppen.
2 Skjut in de blottade trådarna på
högtalarkabeln i hålet på högtalarutgången.
3 Dra åt knoppen för att fästa kabeln.
Anslutning av bananstift
(gäller ej modeller till Europa, inkl.
Storbritannien, och Asien, inkl. Korea)
En banankontakt är en enkelpolig elektrisk
anslutningskontakt ofta använd för högtalaranslutning.
Dra först åt knoppen och för därefter in bananstiftet så
långt det går i motsvarande kontakt.
Anslutning till högtalarutgångarna
FRONT B, CENTER och SURROUND
SPEAKERS
1 Tryck ner tungan.
2 Skjut in de blottade trådarna på
högtalarkabeln i hålet på högtalarutgången.
3 Släpp upp tungan för att klämma fast
trådarna.
Anslutning av högtalare
OBSERVERA
10 mm
1
2
3
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
Bananstift
3
1
2
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
12
ANSLUTNINGAR
FRONT-kontakter
Anslut ett eller två högtalarsystem (1, 2) till dessa
kontakter. Om endast en uppsättning framhögtalare ska
användas, så anslut den till högtalarutgångarna FRONT A.
CENTER-kontakter
Anslut en mitthögtalare (3) till dessa kontakter.
SURROUND-kontakter
Anslut surroundhögtalare (4, 5) till dessa kontakter.
SUBWOOFER OUTPUT-jack
Anslut en subwoofer med inbyggd förstärkare (6)
(till exempel YAMAHA Active Servo Processing
Subwoofer System) till detta jack.
MULTI CH INPUT
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
CD
MD/
CD-R
(PLAY)
(REC)
IN
OUT
L
R
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIA
L
3
DTV-CBL
OPTICAL
DVD
AUDIO
AUDIO
L
R
DVD
DTV/
CBL
IN
OUT
VCR
VCR
V-AUX
VIDEO
OUTPUT
SUB
WOOFER
MONITOR
OUT
DTV/
CBL
DV
D
A
B
C
COMPONENT VIDEO
PBYPR
MONITOR OUT
SURROUND
L
R
AM
ANT
GND
FM
ANT
TUNER
2
1
SPEAKERS
L
R
B
A
FRONT
CENTER
FRON
T
L
R
5
31 2
2
4
1
6
Subwoofer Mitthögtalare
Framhögtalare (A)
VänsterHöger
Surroundhögtalare
Framhögtalare (B)
VänsterHöger
VänsterHöger
6
1
2
5
4
3
Högtalaruppställning
13
ANSLUTNINGAR
FÖRBEREDELSER
Svenska
Ljudjack
Receivern har tre olika typer av ljudjack (analoga, koaxialt
digitala och optiskt digitala). Vilken typ av anslutning som
ska göras beror på vilka ljudjack som finns på de andra
komponenterna.
AUDIO-jack
Använd dessa för vanliga analoga ljudsignaler överförda
via vänster och höger analoga ljudkablar. Anslut röda
kontakter till de högra jacken och vita kontakter till de
vänstra jacken.
DIGITAL AUDIO COAXIAL-jack
Använd dessa för digitala ljudsignaler överförda via
koaxiala digitala ljudkablar.
DIGITAL AUDIO OPTICAL-jack
Använd dessa för digitala ljudsignaler överförda via
optiska digitala ljudkablar.
Du kan använda de digitala ingångarna för att mata in PCM-,
Dolby Digital- och DTS-bitflöden. Vid anslutning av
komponenter till både COAXIAL- och OPTICAL-ingångarna,
har de signaler som matas in via COAXIAL-ingången prioritet.
Alla digitala ingångar är kompatibla med digitala signaler med
96 kHz samplingsfrekvens.
Receivern hanterar digitala och analoga signaler separat.
Ljudsignaler som matas in via de analoga ingångarna matas
därför enbart ut till via de analoga AUDIO OUT (REC)-
utgångarna.
Dra ut dammskyddet från det optiska jacket, när en optisk
fiberkabel ska anslutas. Släng inte bort dammskyddet. Var noga
med att sätta tillbaka dammskyddet, när det optiska jacket inte
ska användas. Detta skydd förhindrar att damm kommer in i
jacket.
Videojack
Receivern har två olika typer av videojack
(kompositvideojack och komponentvideojack). Vilken typ
av anslutning som bör göras beror på vilka ingångar som
finns på din videomonitor.
VIDEO-jack
Använd dessa för vanliga kompositvideosignaler
överförda via kompositvideokablar.
COMPONENT VIDEO-jack
Använd dessa för komponentvideosignaler, uppdelade i
luminansvideosignaler (Y) och krominansvideosignaler
(P
B, PR) och överförda via separata ledningar i
komponentvideokablar.
Information om jack och kabelkontakter
VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y PB PR
PB
Y
P
R
V
COAXIAL
DIGITAL AUDIO
AUDIO
OPTICAL
DIGITAL AUDIO
R
L
C
O
R
L
Vänster och
höger analoga
ljudkabelkontakter
Optisk digital
ljudkabelkontakt
Koaxial digital
ljudkabelkontakt
Kompositvideoka
belkontakt
Komponentvideokab
elkontakt
Ljudjack och kabelkontakter Videojack och kabelkontakter
(röd)(vit) (brandgul) (gul) (grön) (blå) (röd)
Anmärkningar
Videosignalflöde för MONITOR OUT
Utgång
(MONITOR OUT)
Ingång
COMPONENT
VIDEO
VIDEO
14
ANSLUTNINGAR
Anslutning av videomonitor
Anslut jacket MONITOR OUT på receivern till lämplig
videoingång på videomonitorn.
Anslutning av DVD-spelare/kabel-TV/
satellitmottagare
Anslut en koaxial digital ljudutgång på en DVD-spelare
till jacket DIGITAL INPUT DVD COAXIAL på receivern
och lämplig videoutgång på komponenten ifråga till jacket
DVD VIDEO på receivern.
Anslut en optisk digital ljudutgång på en kabel-TV till
jacket DIGITAL INPUT DTV/CBL på receivern och
lämplig videoutgång på komponenten ifråga till jacket
DTV/CBL VIDEO på receivern.
y
Använd jacken AUDIO på receivern för en videokomponent
som inte har någon optisk digital utgång. Använd väljarna för
ljudfältsprogram på fjärrkontrollen för återgivning av
surroundljud (se sidan 30).
Om en DVD-spelare inte har någon koaxial digital utgång men
däremot en optisk kabel, så anslut lämplig utgång till jacket
DIGITAL INPUT DVD OPTICAL.
En videomonitor, en DVD-spelare, en digital-TV eller en kabel-
TV kan även anslutas till receivern via COMPONENT VIDEO-
anslutningar (se sidan 16).
Anslutning av DVD-brännare/
videobandspelare
Anslut jacken VCR AUDIO OUT på receivern till lämpliga
ljudingångar på videokomponenten ifråga. Anslut därefter
jacket VCR VIDEO OUT på receivern till lämplig
videoingång på videokomponenten för att möjliggöra
bildinspelning.
Anslut lämpliga ljudutgångar på videokomponenten ifråga
till jacken VCR AUDIO IN på receivern. Anslut därefter
lämplig videoutgång på videokomponenten ifråga till jacket
VCR VIDEO IN på receivern för bildåtergivning från
videokomponenten.
Låt en inspelningskomponent som anslutits till receivern vara
påslagen vid användning av receivern. Om strömmen slås av
kan det hända att receivern förvränger ljud från andra
komponenter.
Se till att ansluta vidokällkomponenter på samma sätt som
videomonitorn ansluts till receivern. Om exempelvis
videomonitorn har anslutits till receivern via en VIDEO-
anslutning, så anslut videokällkomponenter till receivern via en
VIDEO-anslutning.
Anslutning av en extra videokomponent
Anslut lämplig videoutgång på den extra
videokomponenten till jacket V-AUX VIDEO på
receivern.
Anslut lämpliga ljudutgångar på den extra
videokomponenten till jacken V-AUX AUDIO på
receivern.
Anslutning av videokomponenter
Anmärkningar
MULTI CH INPUT
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
CD
MD/
CD-R
(PLAY)
(REC)
IN
OUT
L
R
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIA
L
3
DTV/CBL
OPTICAL
DVD
AUDIO
AUDIO
L
R
DVD
DTV/
CBL
IN
OUT
VCR
VCR
V-AUX
VIDEO
OUTPUT
SUB
WOOFER
MONITOR
OUT
DTV/
CBL
DV
D
A
B
C
COMPONEN
PY
MONITOR OUT
SUR
R
R
2
1
VC
L R
V
O
DVD-spelare
Videomonitor
Video in
Audio ut Video ut
Audio utAudio ut
15
ANSLUTNINGAR
FÖRBEREDELSER
Svenska
MULTI CH INPUT
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
CD
MD/
CD-R
(PLAY)
(REC)
IN
OUT
L
R
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIA
L
3
DTV/CBL
OPTICAL
DVD
AUDIO
AUDIO
L
R
DVD
DTV/
CBL
IN
OUT
VCR
VCR
V-AUX
VIDEO
OUTPUT
SUB
WOOFER
MONITOR
OUT
DTV/
CBL
DV
D
A
B
C
COMPONEN
PY
MONITOR OUT
SUR
R
R
2
1
O
V
L R
VV
LR LR
Kabel-tv eller
satellitmottagare
DVD-brännare eller
videobandspelare
Audio ut
Audio inAudio ut Video utVideo in
Video ut
Audio ut
MULTI CH INPUT
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
CD
MD/
CD-R
(PLAY)
(REC)
IN
OUT
L
R
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIA
L
3
DTV/CBL
OPTICAL
DVD
AUDIO
AUDIO
L
R
DVD
DTV/
CBL
IN
OUT
VCR
VCR
V-AUX
VIDEO
OUTPUT
SUB
WOOFER
MONITOR
OUT
DTV/
CBL
DV
D
A
B
C
COMPONEN
PY
MONITOR OUT
SUR
R
R
2
1
L R
V
Extra
videokomponent
Audio utVideo ut
16
ANSLUTNINGAR
Anslutning till COMPONENT VIDEO-jack
Genom anslutning av en videomonitor och videokällkomponenter till receivern via COMPONENT VIDEO-anslutningar
kan bildåtergivning av hög kvalitet erhållas.
Se till att ansluta vidokällkomponenter på samma sätt som videomonitorn ansluts till receivern. Om exempelvis en videomonitor ansluts
till receivern via en COMPONENT VIDEO-anslutning, så anslut även videokällkomponenter till receivern via en COMPONENT
VIDEO-anslutning.
Anslutning till MULTI CH INPUT-ingångarna
Receivern är utrustad med 6 extra ingångar (FRONT L/R, CENTER, SURROUND L/R och SUBWOOFER) för separat
flerkanalig inmatning av signaler från en multiformatspelare, extern dekoder eller ljudprocessor. Anslut utgångarna på
multiformatspelaren eller den externa dekodern till MULTI CH INPUT-ingångarna. Se till att vänster och höger utgångar
kopplas in rätt till vänster och höger ingångar för framkanalerna och surroundkanalerna.
När en komponent ansluten till ingångarna MULTI CH INPUT väljs som ingångskälla (se sidan 25) stänger receivern automatiskt av
den digitala ljudfältsprocessorn med följden att det inte går att välja ljudfältsprogram.
Receivern omdirigerar inte signaler som matas in via MULTI CH INPUT-ingångarna för att jämka för saknade högtalare.
Vi rekommenderar anslutning av en 5.1-kanalig högtalaranläggning, innan denna funktion används.
Medan ett par hörlurar är anslutna matas signaler endast ut via vänster och höger framkanaler.
Anmärkning
Anmärkningar
VCR
DTV/
CBL
DV
D
A
B
C
COMPONENT VIDEO
PBYPR
MONITOR OUT
SURROUND
L
R
PR
PB
Y
PR
PB
Y
PR
PB
Y
PB
PR
Y
Videomonitor
DVD-spelare
DVD-brännare eller
videobandspelare
Video ut
Video ut
Video ut
Video in
Kabel-tv eller
satellitmottagare
MULTI CH INPUT
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
CD
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIAL
3
AUDIO
L
R
DVD
DTV/
CBL
IN
V-AUX
VID
E
LR
LR
Multiformatspelare
eller extern dekoder
Surround utCenter ut
Subwoofer ut Front ut
17
ANSLUTNINGAR
FÖRBEREDELSER
Svenska
Anslutning av en CD-spelare
Anslut lämpliga utgångar på CD-spelaren till jacken CD
på receivern.
y
För digital anslutning till en CD-spelare behöver motsvarande
inställning för jacken DIGITAL INPUT väljas i “INPUT
ASSIGN” (se sidan 47).
Anslutning av CD-brännare/MD-spelare
Anslut jacken MD/CD-R OUT (REC) på receivern till
motsvarande ingångar på CD-brännaren eller MD-
spelaren.
Anslut lämpliga utgångar på CD-brännaren eller MD-
spelaren till jacken MD/CD-R IN (PLAY) på receivern för
ljudåtergivning från komponenten ifråga.
Låt en inspelningskomponent som anslutits till receivern vara
påslagen vid användning av receivern. Om komponenten slås av
kan det hända att receivern förvränger ljud från andra
komponenter.
Anslutning av ljudkomponenter
Anmärkning
MULTI CH INPUT
FRONT
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
CD
MD/
CD-R
(PLAY)
(REC)
IN
OUT
L
R
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIA
L
3
DTV-CBL
OPTICAL
DVD
AUDIO
AUDIO
L
R
DVD
DTV
/
CBL
IN
OU
T
VCR
V-AU
X
OUTPUT
SUB
WOOFER
2
1
L
R
L
R
L
R
CD-spelare
CD-brännare eller
MD-spelare
Audio ut
Audio ut
Audio in
18
ANSLUTNINGAR
Både en FM- och en AM-inomhusantenn följer med
receivern. I de flesta fall ska dessa antenner ge tillräcklig
signalstyrka. Anslut respektive antenn till de avsedda
antenningångarna.
AM-ramantennen bör placeras på avstånd från receivern.
En ordentligt uppsatt utomhusantenn ger klarare mottagning än
en antenn för inomhusbruk. Anslut en utomhusantenn, om
mottagningskvaliteten är dålig. Rådgör med närmaste
auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter angående
utomhusantenner.
AM-ramantennen bör alltid vara ansluten, även om en AM-
utomhusantenn också ansluts till receivern.
Anslutning av AM-ramantennen
1 Montera upp AM-ramantennen.
2 Tryck in tungan på AM ANT-ingången.
3 Skjut in en av AM-ramantennens ledningar i
AM ANT-ingången.
4 Släpp upp tungan igen för att klämma fast
ledningen.
5 Upprepa åtgärderna i punkt 2 till 4 för att
ansluta den andra ledningen till
jordingången GND.
När AM-ramantennen har anslutits korrekt ska den
riktas in tills så bra mottagningskvalitet som möjligt
kan uppnås vid inställning av en AM-station.
Anslutning av FM- och AM-antennerna
Anmärkningar
AM
ANT
GND
FM
ANT
TUNER
AM-ramantenn
(medföljer)
Jordning
GND-kontakten bör anslutas till en god
jordningspunkt för att erhålla största
möjliga säkerhet och minsta möjliga
interferens. En metallstake nedstucken i
fuktig mark erbjuder en god
jordningspunkt.
FM-
inomhusantenn
(medföljer)
AM-utomhusantenn
Dra ut en 5 till 10 meter lång
plastöverdragen ledning
utomhus via ett fönster.
19
ANSLUTNINGAR
FÖRBEREDELSER
Svenska
Anslut nätkabeln till ett nätuttag, när alla övriga
anslutningar är klara.
Slå på receivern efter att samtliga anslutningar är klara.
Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen (eller på
POWER på fjärrkontrollen) för att slå på
receivern.
Tryck en gång till på STANDBY/ON på frontpanelen
(eller på POWER på fjärrkontrollen) för att ställa
receivern i beredskapsläget.
Anslutning av nätkabeln för
strömförsörjning
Nätkabel
Strömpåslag
Minnesbackup
Kretsen för minnesbackup förhindrar att lagrad
information går förlorad, även när receivern står i
beredskapsläget.
Lagrad information går dock förlorad, om nätkabeln
dras ut ur nätuttaget eller om strömförsörjningen är
avbruten i mer än en vecka.
PHONES
SILENT CINEMA
SPEAKERS
STRAIGHT
PRESET
TUNING
FM
AM
PRESET
MEMORY
TUNING MODE
PTY SEEK
MODE
START
EON
TEXT
FREQ
TUNING
A
B
C
D
E
TONE CONTROL
TREBLE
PROGRAM
INPUT MODE
MULTI CH INPUT
INPUT
BASS
EFFECT
EDIT
NEXT
SET MENU
MAN'L
AUTO FM
STANDBY
ON
A
B
OFF
AUTO
MAN'L
VOLUME
DVD
CD
TUNER
STANDARD
TEST
VOLUME
PROG PROG
SET MENU
LEVEL
VOLUME
MUTE
STRAIGHT
5CH STEREO
NIGHT
SLEEP
A/B/C/D/E
PRESET
MD/CD-R
V-AUX
MULTI CH IN
DTV/CBL
VCR
POWER
STANDBY/ON
POWER
STANDBY
ON
POWER
eller
Frontpanelen Fjärrkontroll
INSTÄLLNINGAR
20
Funktionen “BASIC MENU” för grundläggande
inställningar är ett praktiskt sätt att göra inställningar för
ditt system snabbt och med liten insats.
y
Om du önskar konfigurera receivern manuellt genom att
använda mer exakta justeringar, använd då de detaljerade
parametrarna i “SOUND MENU” (se sidan 45).
Vid ändring av någon parameter i “SETUP” återställs alla
parametrar som ställts in manuellt i “SOUND MENU
(se sidan 45).
Ursprungsinställningarna anges i fetstil under varje parameter.
Innan du börjar:
Tryck lämpligt antal gånger på SPEAKERS på frontpanelen för
att välja de framhögtalare som ska användas.
Se till att koppla loss hörlurarna från receivern.
1 Tryck på SET MENU.
Meddelandet “BASIC MENU” visas på
frontpanelens display.
Om något annat än “BASIC MENU” visas på
frontpanelens display, så tryck upprepade gånger på
SET MENU tills “BASIC MENU” visas.
2 Tryck på + för att öppna “BASIC MENU”.
Meddelandet “1 SETUP” visas på frontpanelens
display.
3 Tryck på + för att öppna “1 SETUP”.
Meddelandet “ROOM” visas på frontpanelens
display.
4 Tryck på +/– för att välja önskad inställning.
Välj storleken på rummet som högtalarna har
installerats i. Rumsstorlekarna definieras i allmänhet
enligt följande:
Alternativ: S, M, L
[Modeller till USA och Kanada]
S (litet) 16 x 13 ft, 200 ft
2
(4,8 x 4,0 m, 20 m
2
)
M (medelstort) 20 x 16 ft, 300 ft
2
(6,3 x 5,0 m, 30 m
2
)
L (stort) 26 x 19 ft, 450 ft
2
(7,9 x 5,8 m, 45 m
2
)
[Övriga modeller]
S (litet) 3,6 x 2,8 m, 10 m
2
M (medelstort) 4,8 x 4,0 m, 20 m
2
L (stort) 6,3 x 5,0 m, 30 m
2
5 Tryck på d för att ta fram “SUBWOOFER”
och tryck därefter på +/– för att välja önskad
inställning.
Alternativ: YES, NONE
Välj “YES” om det ingår en subwoofer i systemet.
Välj “NONE” om det inte ingår någon subwoofer i
systemet.
INSTÄLLNINGAR
Användning av menyn BASIC
MENU
Anmärkning
TEST
VOLUME
PROG PROG
SET MENU
LEVEL
VOLUME
MUTE
STRAIGHT
1
2-15
SET MENU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338

Yamaha RX-V359 Bruksanvisning

Kategori
Mottagare för bilmedia
Typ
Bruksanvisning