Hill-Rom Connex Integrated Wall System Användarguide

Typ
Användarguide
STARTUP GUIDE
ENGLISH
FOR SAFETY AND EASE OF
ASSEMBLY, FOLLOW THESE
INSTRUCTIONS STEP BY STEP.
GUÍA DE INICIO
ESPAÑOL
POR RAZONES DE SEGURIDAD Y
PARA FACILITAR EL MONTAJE
DEBE SEGUIR ESTAS
INSTRUCCIONES PASO A PASO.
GUIDE DE
DÉMARRAGE
FRANÇAIS
POUR VOTRE SÉCURITÉ ET POUR
FACILITER L’ASSEMBLAGE,
VEUILLEZ SUIVRE CES
INSTRUCTIONS ÉTAPE PAR ÉTAPE.
STARTANLEITUNG
DEUTSCH
DIESE ANLEITUNGEN SCHRITT
FÜR SCHRITT BEFOLGEN, UM DIE
SICHERHEIT UND DIE
PROBLEMLOSE MONTAGE ZU
GEWÄHRLEISTEN.
STARTHANDBOK
SVENSKA
FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER
STEG FÖR STEG FÖR ATT
GARANTERA EN SÄKER OCH
ENKEL MONTERING
INSTRUKCJA
URUCHAMIANIA
POLSKI
ZE WZGLĘDÓW
BEZPIECZEŃSTWA
I ŁATWOŚCI MONTAŻU PROSZĘ
PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZYCH
INSTRUKCJI KROK PO KROKU.
STARTGIDS
NEDERLANDS
VOLG DEZE AANWIJZINGEN STAP
VOOR STAP TEN BEHOEVE VAN
DE VEILIGHEID EN HET
MONTAGEGEMAK.
GUIDA ALL'AVVIO
ITALIANO
PER UN ASSEMBLAGGIO
SEMPLICE E SICURO, SEGUIRE
ATTENTAMENTE QUESTE
ISTRUZIONI.
OPSTARTSVEJ LEDNING
DANSK
DU SKAL FØLGE DISSE
INSTRUKTIONER TRIN FOR TRIN
FOR AT SIKRE, AT DET ER SIKKERT
OG LET AT SAMLE.
Caution
ENGLISH
Do not remove packing material from
the wall system until the instructions
tell you to do so.
Install the security screw as
instructed.
Precaución
ESPAÑOL
No retire el material de embalaje del
sistema de pared hasta que las
instrucciones no se lo indiquen.
Instale el tornillo de seguridad tal y
como se indica.
Mise en garde
FRANÇAIS
Ne retirez pas le matériel
d’emballage du système mural avant
que les instructions ne le stipulent.
Installez les vis de fixation tel
qu’indiqué.
Achtung
DEUTSCH
Verpackungsmaterial des
Wandsystems erst entfernen, wenn
Sie dazu aufgefordert werden.
Die Sicherheitsschraube nach
Anweisung einbauen.
Försiktighet
SVENSKA
Avlägsna inget förpackningsmaterial
runt väggsystemet förrän
instruktionerna anger det.
Fäst säkerhetsskruven enligt
instruktionerna.
Przestroga
POLSKI
Nie zdejmować materiału pakującego
z systemu ściennego, jeżeli nie
mówią tego instrukcje.
Zainstalować wkręt zabezpieczający
zgodnie z instrukcją.
Let op
NEDERLANDS
Verwijder geen verpakkingsmateriaal
van de wandunit voordat dit in de
aanwijzingen wordt aangegeven.
Breng de veiligheidsschroef aan
volgens de instructie.
Attenzione
ITALIANO
Non rimuovere il materiale di
imballaggio dal sistema a parete
finché non viene espressamente
indicato nelle istruzioni.
Installare la vite di sicurezza come
indicato.
Forsigtig
DANSK
Fjern ikke noget af pakkematerialet
fra vægsystemet, før instruktionerne
beder dig om det.
Monter sikkerhedsskruen som anvist.
773790
80026420 Ver. B
Revised: 2021-10
GUIA DE
INICIALIZAÇÃO
PORTUGUÊS (BRASIL)
PARA UMA MONTAGEM FÁCIL E
SEGURA, SIGA ESTAS
INSTRUÇÕES PASSO A PASSO.
ΟΔΗΓΟΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ
ελληνικά
ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ
Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ Η ΕΥΚΟΛΙΑ ΣΤΗ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ
ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΒΗΜΑ ΠΡΟΣ
ΒΗΜΑ.
OPPSTART SVEILEDNI
NORSK
DU MÅ FØLGE DISSE
INSTRUKSJONENE NØYAKTIG FOR
Å SØRGE FOR SIKKERHET OG
ENKEL MONTERING.
ALOITUSOPAS
SUOMI
TURVALLISEN JA HELPON
ASENNUKSEN TAKAAMISEKSI
SEURAA NÄITÄ OHJEITA
VAIHE VAIHEELTA.
入门指南
中文
为确保安全性和易于组装,请遵循
这些说明逐步操作。
시작
안내서
한국어
안전을
지키면서
쉽게
조립하기
위해서는 지침을 단계별로
정확하게 따라야 합니다.
入門指南
繁體中文
為確保安全性和組裝的便易性,請
遵循這些指示逐步操作
BAŞLATMA KILAVUZU
TÜRKÇE
KOLAY VE GÜVENLİ MONTAJ İÇİN
BU TALİMATLARI ADIM ADIM TAKİP
EDİN.
GUIA DE INICIAÇÃO
PORTUGUÊS (PORTUGAL)
PARA A SEGURANÇA E
FACILIDADE DE MONTAGEM, SIGA
ESTAS INSTRUÇÕES PASSO A
PASSO.
Cuidado
PORTUGUÊS (BRASIL)
Não remova o material da embalagem do
sistema de parede até que seja instruído a
fazê-lo.
Instale o parafuso de segurança como
instruído.
Προσοχή
Ελληνικά
Μην απομακρύνετε οποιοδήποτε υλικό
συσκευασίας από το επιτοίχιο σύστημα προτού
σας ζητηθεί κάτι τέτοιο από τις οδηγίες.
Τοποθετήστε τη βίδα ασφαλείας σύμφωνα με τις
οδηγίες.
Forsiktig
NORSK
Ikke fjern emballasjemateriale fra
veggsystemet før instruksjonene sier du skal
gjøre det.
Fest sikkerhetsskruen som instruksjonene
sier.
Varoitus
SUOMI
Älä poista pakkausmateriaaleja
seinäjärjestelmästä ennen kuin ohjeissa
kehotetaan.
Asenna turvaruuvi ohjeiden mukaan.
小心
中文
除非在说明中有明确指示,否则请勿拆除壁挂系
的包装材料。
请按说明安装安全螺钉
주의
한국어
지침이 있을 때까지 벽걸이 시스 둘레에서 어떤
포장 재료도 제거하지 십시오.
지침에 따라 고정 나사를 끼우십시오.
注意事項
繁體中文
直到說明書指示去除之前,請勿去除壁掛系統周
的包裝材料。
按指示安裝安全螺絲。
Dikkat
TÜRKÇE
Talimatlarda belirtilene kadar duvar sisteminin
ambalaj malzemelerini çıkarmayın.
Güvenlik vidasını talimatlarda belirtildiği şekilde
takın.
Atenção
PORTUGUÊS (PORTUGAL)
Não retire o material de embalagem do sistema
de parede antes de as instruções indicarem para
o fazer.
Instale o parafuso de segurança conforme
indicado.
Welch Allyn® Connex® Integrated Wall System
Startup guide
ENGLISH
773790
80026420 Ver. B
Revised: 2021-10
© 2021 Welch Allyn, Inc. All rights reserved. Welch Allyn assumes no
responsibility for any injury to anyone, or for any illegal or improper use of the
product, that may result from failure to use this product in accordance with
the instructions, cautions, or warnings published in this startup guide. Welch
Allyn is a registered trademark of Welch Allyn, Inc.
For information about any Hillrom product, contact Hillrom Technical
Support: hillrom.com/en-us/about-us/locations
Patent information
For patent information, please visit hillrom.com/patents.
Welch Allyn, Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
Welch Allyn, Inc. is a subsidiary of Hill-Rom Holdings,
Inc.
hillrom.com
The CE Mark signifies the device has met all essential
requirements of European Medical Device Directive
93/42/EEC.
and EU Importer
Welch Allyn Limited
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, Co. Meath
C15 AW22
Ireland
Setup
CAUTION Welch Allyn is not responsible for the integrity of any
wall mounting interface. Welch Allyn recommends that you
contact your Biomedical Engineering Department or
maintenance service to ensure professional installation, safety,
and reliability of any mounting accessory.
NOTE Some product features described in this publication
might not be available in your country. For the latest
information about products and features, please contact Hillrom
Customer Care.
Unpack the wall system
This procedure applies to first-time setup of the wall system.
CAUTION You must follow these instructions exactly to ensure
safety and ease of assembly.
CAUTION Do not remove any packing materials around the
wall system until the instructions tell you to do so.
1. Lift the wall system out of the box by the cardboard handles.
2. With the wall system still in its packing material, place it onto a table
or flat work surface and remove it from the plastic bag.
3. Turn the wall system over so that back of the wall system faces up.
Insert the battery
This procedure applies to first-time setup of the wall system. Therefore, the
wall system is assumed to be shut down.
WARNING Risk of fire, explosion, and burns. Do not short-
circuit, crush, incinerate, or disassemble the battery pack.
1. Locate the battery compartment, indicated by .
2. Insert the battery. (The battery is in a pink anti-static bag in the
accessory box.)
Prepare for mounting
1. Slide the mounting rail bracket out of the packing material and put it
aside. Do not discard. Then flip the wall system onto its back.
2. Remove the cardboard end caps and all foam as shown and put
aside for recycling.
CAUTION Do not remove the cardboard securing the
handles on the left side of the wall system at this time.
The cardboard prevents damage to those instruments
during the mounting process.
Mounting hardware inventory
Use these items to mount the wall system.
Mounting rail bracket
Accessory bin bracket
• Screws
Tools list
Use these tools to mount the wall system.
#2 Phillips screwdriver
• level
tape measure
stud finder
• drill
1/8-inch (3.17 mm) diameter drill bit
Mounting location
Before mounting the wall system, consider the following recommendations
to determine the best mounting location:
Mount the wall system to studs.
Mount the wall system within reach of the AC power outlet. The power cord is
8 ft. (2.44 m) long.
Avoid brightly lit areas.
Blood pressure tubing is 8 ft. (2.44 m) long.
Position the wall system so that all instruments are accessible and in a
location that allows for ergonomic examinations.
Sample room layout
1. Connex Integrated Wall System
2. Examination table
Mount the wall system
1. On the selected wall, find and mark the studs, and choose the system
height and corresponding height for the mounting rail bracket.
Recommendation: Place the mounting rail bracket 63 in. (1.6 m)
from the floor, which places screen center height at approximately
63 in. (1.6 m) from the floor.
CAUTION This drawing shows the physical
relationships of the mounting brackets to each other
and to the wall system after you complete the
mounting instructions. Do not place the wall system on
the wall until you have completed all preliminary steps.
2. Affix the mounting rail bracket to three studs at the selected height
using the available screws (anchors are provided for additional
support).
CAUTION Ensure that the upper "lip" of the bracket
sticks out from the wall and that the bracket is level.
3. Route the power cord through the channel in the back of the
accessory bin bracket, then mount the bracket on the center stud at
least 13 in. (33 cm) below the mounting rail bracket.
4. Before mounting the wall system, remove the cover by loosening the
captive retention screws.
5. Hang wall system on the mounting rail bracket.
WARNING Ensure that the ribs on the back of the wall
system fully engage the mounting rail bracket. The wall
system should be level and flush to the wall.
6. Select one of the three available slots at the bottom of the unit that
overlaps a stud, and secure the unit to the stud with the remaining
screw.
WARNING Failure to install this security screw may
result in personal injury and equipment damage.
7. If the wall unit is configured for SpO2, connect the SpO2 cable and
route it through the channel above the security screw you just
installed.
1
8. Re-attach the cover.
a. Thread the SpO2 cable through the cutouts on
the top right and bottom left of the cover.
b. Tighten the two retention screws.
9. Attach the system power cord to the wall unit. Do not plug the cord
into an outlet at this time.
Mount the accessory bin
1. Mount the accessory bin on the accessory bin bracket, then loosely
wrap the excess power cord around the accessory bin bracket.
2. If your wall system is configured for SpO2, attach the SpO2 spool to
the accessory bin by sliding the spool onto the retention clip.
3. Properly orient and insert the SpO2 sensor cable into the patient
cable connector. (You just connected the opposite end of the sensor
cable to the wall system.) Ensure the sensor cable is inserted
completely, then close the protective cover. (See the sensor
manufacturer's Instructions for use.)
4. Wrap the excess SpO2 patient cable around the spool, and place the
SpO2 finger clip in the SpO2 holder.
Connect the blood pressure (NIBP) hose
1. Align the hose connector with the hose connector port on the
bottom of the monitor.
2. Insert the hose connector, pressing firmly until it clicks into place.
3. Attach a blood pressure cuff to the tubing (see the cuff
manufacturer's Instructions for use), then store the cuff in the
accessory bin.
Set up the physical assessment instrument
handles and specula dispenser
1. Attach the specula dispenser. Ensure that the keyhole locking slots
on the back of the dispenser engage the locking screws on the wall
system, then push down firmly.
2. Remove cardboard securing instrument handles.
3. Attach Welch Allyn 3.5V instrument heads of your choice to the
handles. See the Instructions for use for each instrument head.
Set up the SureTemp® Plus thermometer
If your wall system is configured for a SureTemp Plus thermometer, follow
these setup instructions.
1. Align the probe well with the tabs facing up and down and insert
the probe well into the temperature module.
The probe well snaps into place when it is fully seated.
2. Hold the temperature probe cable connector with the spring tab on
the right and insert it into the probe port of the temperature module.
Push it into place until it clicks.
3. Insert the temperature probe into the probe well.
4. Open a box of probe covers and place it in the probe cover box
holder.
NOTE Spare boxes of probe covers can be stored in
the compartment on the top of the wall system.
Set up the Braun ThermoScan® thermometer
If your system is configured for the Braun ThermoScan thermometer, follow
these setup instructions.
1. Remove the thermometer from the package and discard the
protective casing. Then open a box of probe covers and place it in
the dock.
20Probe
Covers
2. Remove the thermometer cover, insert the battery, replace the
thermometer cover, then place the thermometer in the dock.
3. Charge the Braun thermometer for 24 hours before use.
4. To switch from Celsius to Fahrenheit, see the thermometer
manufacturer’s instructions for use.
NOTE The Braun ThermoScan PRO 6000 thermometer
does not charge during ECG monitoring. When ECG
monitoring stops, the thermometer automatically
resumes charging.
Connect AC power
The wall system uses both battery and AC power. After completing all other
setup activities, you can apply power to the wall system.
1. Insert the power plug into an outlet to power the monitor and to
charge the battery.
NOTE New batteries are only 30 percent charged. You
must plug the wall system into AC power to fully
charge the battery. Do not plug in the power cord until
completing all preliminary steps.
2. Proceed to Startup.
Startup
Power up the wall system
Press to power up the wall system.
Select a language
When you power up the wall system for the first time, the language selection
screen appears.
1. Select your language.
2. Touch Exit.
The Home tab appears.
Set the date and time
1. Touch the Settings tab
2. Touch the Device tab.
3. To change the date and time values: Touch the up and down arrow
keys or touch and enter a value.
Repeat for each value you want to change.
NOTE The date and time stamps on saved patient
measurements will adjust in response to new date and
time settings.
Set the default configuration
1. Touch the Settings tab.
2. Touch the Device tab.
3. Enter or adjust the desired settings you want to add or change.
NOTE The new settings appear as they are completed
but are temporary until they are saved.
4. Touch Save as default.
5. Touch OK to confirm that you want to overwrite your previous
settings and replace them with your current settings in the startup
default configuration. Or touch Cancel to retain the previous
settings.
The new settings are stored as the default startup settings once you restart
the wall system.
NOTE If your wall system is connected to a network, the date
and time settings are synchronized with the network settings.
NOTE The date and time stamps on saved patient
measurements will adjust in response to new date and time
settings.
2
Welch Allyn® Connex® Integrated Wall System
Guía de puesta en
funcionamiento
ESPAÑOL
773790
80026420 Ver. B
Revisado: 2021-10
© 2021 Welch Allyn, Inc. Reservados todos los derechos. Wellch Allyn no
asume responsabilidad alguna en relación con cualquier lesión causada a
terceros o el uso ilegal o inadecuado de este producto que puedan resultar
de no utilizarlo conforme a las instrucciones, los avisos o las advertencias que
se publican en este manual. Welch Allyn es una marca comercial registrada
de Welch Allyn, Inc.
Para obtener información sobre cualquier producto de Hillrom, póngase en
contacto con el servicio de asistencia técnica de Hillrom en hillrom.com/en-
us/about-us/locations.
Información sobre patentes
Para obtener información sobre patentes, visite hillrom.com/patents.
Welch Allyn, Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
Welch Allyn, Inc. es una filial de Hill-Rom Holdings,
Inc.
hillrom.com
La marca CE significa que el dispositivo cumple con
todos los requisitos esenciales de la Directiva
europea 93/42/CEE sobre productos sanitarios.
y el distribuidor en la UE
Welch Allyn Limited
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, Co. Meath
C15 AW22
Irlanda
Instalación
PRECAUCIÓN Welch Allyn no es responsable de la integridad
de toda interfaz de pared. Welch Allyn recomienda que se
ponga en contacto con el departamento de Ingeniería
Biomédica o el servicio de mantenimiento para asegurar la
instalación profesional, la seguridad y la fiabilidad de todo
accesorio montable.
NOTA Puede que algunas de las funciones del producto
descritas en esta publicación no se apliquen en su país. Para
obtener la información más actualizada sobre productos y
funciones, póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de Hillrom.
Desembalaje del sistema de pared
Este procedimiento se aplica a la primera configuración del sistema de pared.
PRECAUCIÓN Debe seguir estas instrucciones al pie de la letra
para garantizar la seguridad y sencillez de montaje.
PRECAUCIÓN No retire ningún material de embalaje del
sistema de pared hasta que las instrucciones se lo indiquen.
1. Saque el sistema de pared de la caja con los mangos de cartón.
2. Con el sistema de pared aún en su material de embalaje, colóquelo
en una mesa o superficie de trabajo plana y sáquelo de la bolsa de
plástico.
3. Gire el sistema de pared para que la parte posterior quede orientada
hacia arriba.
Colocación de la batería
Este procedimiento se aplica a la primera configuración del sistema de pared.
Por lo tanto, se presupone que el sistema de pared está apagado.
ADVERTENCIA Riesgo de fuego, explosión o quemaduras. No
cortocircuite, aplaste, incinere ni desmonte la batería.
1. Ubique el compartimento de la batería, indicado por el símbolo
.
2. Inserte la batería. (La batería se encuentra en una bolsa rosa
antiestática en la caja de accesorios).
Preparación para el montaje
1. Deslice el soporte del raíl de montaje fuera del material de embalaje
y póngalo a un lado. No lo deseche. A continuación, gire el sistema
de pared y colóquelo sobre su parte posterior.
2. Retire las tapas de cartón de los extremos y toda la espuma tal y
como se muestra y sepárelos para el reciclaje.
PRECAUCIÓN No retire el cartón que cubre los
mangos de la parte izquierda del sistema de pared en
esta etapa. El cartón evita posibles daños en los
instrumentos durante el proceso de montaje.
Inventario del hardware de montaje
Utilice estos elementos para montar el sistema de pared.
Soporte de raíl de montaje
Soporte de casillero accesorio
• Tornillos
Lista de herramientas
Utilice estas herramientas para montar el sistema de pared.
destornillador Phillips N.º 2
• nivel
cinta métrica
detector de tachones
• taladro
broca de 3,17 mm (1/8 pulgadas) de diámetro
Ubicación de montaje
Antes de instalar el sistema de pared, tenga en cuenta las siguientes
recomendaciones para determinar la mejor ubicación de montaje:
Instale el sistema de pared con tachones.
Instale el sistema de pared al alcance de la toma de alimentación de CA. El
cable de alimentación mide 2,44 m de largo.
Evite zonas muy iluminadas.
El tubo de presión arterial mide 2,44 m de largo.
Coloque el sistema de pared de manera que todos los instrumentos queden
accesibles y en una ubicación que permita análisis ergonómicos.
Ejemplo de distribución de la habitación
1. Connex Integrated Wall System
2. Mesa de análisis
Monte el sistema de pared
1. En la pared seleccionada, encuentre y marque los tachones y elija la
altura del sistema y la del soporte de raíl de montaje
correspondiente.
Recomendación: coloque el soporte de raíl de montaje a 1,6 m del
suelo, que sitúa la altura central de la pantalla a aproximadamente 1,
6 m del suelo.
PRECAUCIÓN Este dibujo muestra la relación física de
los soportes de montaje entre ellos y respecto al
sistema de pared después de haber completado las
instrucciones de montaje. No coloque el sistema de
pared en la pared hasta que no haya completado todos
los pasos preliminares.
2. Fije el soporte del raíl de montaje a tres tachones a la altura
seleccionada con los tornillos disponibles (se proporcionan soportes
de sujeción adicionales).
PRECAUCIÓN Asegúrese de que el "borde superior"
del soporte sobresale de la pared y el soporte está
nivelado.
3. Guíe el cable de alimentación por el canal de la parte posterior del
soporte del casillero accesorio; después, monte el soporte en el
tachón central a al menos 33 cm por debajo del soporte de raíl de
montaje.
4. Antes de montar el sistema de pared, quite la cubierta aflojando los
tornillos de retención y sujeción.
5. Cuelgue el sistema de pared en el soporte de raíl de montaje.
ADVERTENCIA Asegúrese de que las "costillas" de la
parte trasera del sistema de pared están perfectamente
acopladas en el soporte de barra. El sistema de pared
deberá estar nivelado y empotrado en la pared.
6. Seleccione una de las tres ranuras disponibles en la parte inferior de
la unidad que solapan los tachones y asegure la unidad al tachón
con el tornillo restante.
ADVERTENCIA Si no instala este tornillo de seguridad
puede ocasionar lesiones y dañar el equipo.
7. Si la unidad de pared está configurada para SpO2, conecte el cable
de SpO2 y guíelo por el canal situado encima del tornillo de
seguridad que acaba de instalar.
1
8. Vuelva a conectar la cubierta.
a. Pase el cable de SpO2 por los cortes de la parte
superior derecha e inferior izquierda de la
cubierta.
b. Apriete los dos tornillos de sujeción.
9. Fije el cable de alimentación del sistema a la unidad de pared. No
enchufe el cable a la salida todavía.
Montaje del recipiente de accesorios
1. Monte el recipiente de accesorios en su soporte, y enrolle el exceso
de cable de alimentación en el soporte del recipiente.
2. Si el sistema de pared está configurado para SpO2, conecte el carrete
de SpO2 al casillero accesorio deslizando el carrete en el clip de
sujeción.
3. Oriente e inserte el cable del sensor SpO2 en el conector del cable
del paciente. (Acaba de conectar el extremo opuesto del cable del
sensor al sistema de la pared.) Asegúrese de que el cable está
insertado correctamente, y cierre la cubierta protectora. (Consulte las
instrucciones de uso del fabricante del sensor.)
4. Enrolle el exceso de cable de SpO2 del paciente alrededor del carrete
y coloque el clip de dedo de SpO2 en el soporte de SpO2 .
Conexión del tubo de presión sanguínea (PSNI)
1. Alinee el conector del tubo con el puerto del conector del tubo de la
parte inferior del monitor.
2. Presione firmemente el conector del tubo hasta que suene un clic
que indique que se ha insertado.
3. Conecte un manguito de presión sanguínea al tubo (consulte las
instrucciones de uso del fabricante del manguito), después, guarde
el manguito en el casillero accesorio.
Configuración de los mangos del instrumento
de evaluación del estado físico y dispensador
de espéculos
1. Conecte el dispensador de espéculos. Asegúrese de que las ranuras
de bloqueo de la parte posterior del dispensador encajan en los
tornillos de bloqueo del sistema de pared y presione firmemente.
2. Retire el cartón que cubre los mangos del instrumento.
3. Conecte los cabezales de los instrumentos Welch Allyn de 3,5 V que
desee a los mangos. Consulte las instrucciones de uso de cada
cabezal del instrumento.
Configuración del termómetro SureTemp® Plus
Si el sistema de pared está configurado para un termómetro SureTemp Plus ,
siga estas instrucciones de configuración.
1. Alinee el receptáculo del sensor con las pestañas hacia arriba y hacia
abajo e inserte el receptáculo del sensor en el módulo de
temperatura.
El receptáculo del sensor emitirá un ruido seco al asentarse
completamente.
2. Sujete el cable del sensor de temperatura con la pestaña del resorte
en la parte derecha e insértelo en el puerto de la sonda del módulo
de temperatura. Empújelo hasta que quede colocado en su lugar
con un clic.
3. Inserte la sonda de temperatura en el receptáculo.
4. Abra una caja de cubiertas de sensor y colóquela en el soporte de
cajas de cubiertas de sensor.
NOTA Las bolsas de repuesto de cubiertas de sensor
se pueden guardar en el compartimento de la parte
superior del sistema de pared.
Configuración del termómetro Braun
ThermoScan®
Si su sistema está configurado para el termómetro Braun ThermoScan , siga
estas instrucciones de configuración.
1. Saque el termómetro del embalaje y retire la cubierta protectora. A
continuación, abra una caja de cubiertas de sonda y colóquela en la
base.
20Probe
Covers
2. Quite la tapa del termómetro, inserte la batería, vuelva a colocar la
tapa del termómetro y, a continuación, coloque el termómetro en la
base.
3. Cargue el termómetro Braun durante 24 horas antes de usarlo.
4. Para cambiar de Celsius a Fahrenheit, consulte las instrucciones de
uso del fabricante del termómetro.
NOTA El termómetro Braun ThermoScan Pro 6000 no
se carga durante la monitorización de ECG. Cuando la
monitorización de ECG se detiene, el termómetro
reanuda la carga automáticamente.
Conexión a la fuente de alimentación de CA
El sistema de pared utiliza tanto una batería como la alimentación de CA. Una
vez completadas otras actividades de configuración, puede suministrar
alimentación al sistema de pared.
1. Inserte el enchufe de alimentación en una salida de alimentación del
monitor para cargar la batería.
NOTA Las baterías nuevas están cargadas sólo al 30
por ciento. Debe enchufar el sistema de pared a la
alimentación de CA para cargar completamente la
batería. No enchufe el cable de alimentación hasta que
haya completado todos los pasos preliminares.
2. Proceda con el inicio.
Puesta en marcha
Encienda el sistema de pared
Presione para encender el sistema de pared.
Seleccionar el idioma
Cuando encienda el sistema de pared por primera vez, aparecerá la pantalla
de selección de idioma.
1. Seleccione el idioma.
2. Pulse Salir.
Aparecerá la pestaña Página de Inicio.
Definición de fecha y hora
1. Pulse la pestaña Settings (Ajustes).
2. Toque la pestaña Device (Ajustes).
3. Para cambiar los valores de fecha y hora: pulse las teclas de flecha
arriba y abajo o e introduzca un valor.
Repita el proceso para cada valor que desee cambiar.
NOTA Los sellos de fecha y hora de las mediciones de
paciente guardadas se ajustarán según los nuevos
ajustes de fecha y hora.
Ajuste de la configuración predeterminada
1. Toque la pestaña Settings (Ajustes).
2. Toque la pestaña Device (Ajustes).
3. Introduzca o ajuste la configuración que desee añadir o cambiar.
NOTA La nueva configuración aparece conforme se
completa, pero será temporal hasta que se guarde.
4. Pulse Guardar como predeterminado.
5. Pulse OK (Aceptar) para confirmar que desea sobrescribir sus ajustes
anteriores y sustituirlos por los actuales en la configuración de inicio
predeterminada. O pulse Cancelar para conservar los ajustes
anteriores.
Se guardarán los nuevos ajustes como ajustes predeterminados de inicio
cuando reinicie el sistema de pared.
NOTA Si el sistema de pared está conectado a una red, los
ajustes de fecha y hora se sincronizarán con los ajustes de la red.
NOTA Las marcas de fecha y hora en las mediciones de
paciente guardadas se ajustarán en respuesta a los nuevos
ajustes de fecha y hora.
2
Système mural intégré Welch Allyn® Connex®
Guide de démarrage
FRANÇAIS
773790
80026420 Ver. B
Révision : 10-2021
© 2021, Welch Allyn, Inc. Tous droits réservés. Welch Allyn, Inc. ne peut être
tenu responsable des dommages corporels ou de l'utilisation illégale ou
inappropriée du produit, pouvant résulter du non-respect des instructions,
des mises en garde ou des avertissements publiés dans le présent guide de
démarrage. Welch Allyn est une marque déposée de Welch Allyn, Inc.
Pour plus d'informations sur un produit Hillrom, contactez l'assistance
technique Hillrom à l'adresse hillrom.com/en-us/about-us/locations/
Informations relatives aux brevets
Pour plus d'informations sur les brevets, consultez le site hillrom.com/
patents.
Welch Allyn, Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
Welch Allyn, Inc. est une filiale de Hill-
Rom Holdings, Inc.
hillrom.com
La marque CE indique que ce dispositif remplit
toutes les exigences essentielles de la directive
européenne relative aux dispositifs médicaux 93/42/
CEE.
et importateur européen
Welch Allyn Limited
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, Co. Meath
C15 AW22
Irlande
Configuration
MISE EN GARDE Welch Allyn n'est pas responsable de
l'intégrité de toute interface de montage mural. Welch Allyn
recommande de contacter le service de génie biomédical ou le
service de maintenance pour s'assurer de la fiabilité, la sécurité
et l'installation professionnelle de tout accessoire de montage.
REMARQUE Certaines fonctionnalités décrites dans ce
document pourraient ne pas être disponibles dans votre pays.
Pour obtenir les informations les plus récentes sur les produits et
fonctionnalités, contactez le service à la clientèle Hillrom.
Déballer le système mural.
Cette procédure s’applique à la première configuration du système mural.
MISE EN GARDE Veuillez suivre ces instructions à la lettre pour
assurer votre sécurité et pour faciliter l’assemblage.
MISE EN GARDE Ne retirez pas le matériel d’emballage du
système mural avant que les instructions ne le stipulent.
1. Hisser le système mural hors de la boîte à l'aide des poignées de
carton.
2. Placez le système mural (toujours dans son matériel d'emballage) sur
une table ou une surface plane et retirez-le du sac en plastique.
3. Retournez le système mural pour que l'arrière soit vers le haut.
Insertion de la batterie
Cette procédure s’applique à la première configuration du système mural.
Donc, le système mural doit être hors tension.
AVERTISSEMENT Risque d’incendie, d’explosion et de brûlures.
Ne pas mettre en court-circuit, écraser, incinérer, ni démonter la
batterie.
1. Localisez le compartiment batterie, signalé par .
2. Insérez la batterie. (La batterie se trouve dans un sac en plastique
rose antistatique dans la boîte des accessoires.)
Préparation pour le montage
1. Sortez le support de montage de l'emballage et mettez-le de côté.
Ne le jeter pas. Puis retournez le système mural face vers le haut.
2. Retirez les bouts de cartons et tous les éléments en mousse comme
illustré et mettez-les de côté pour le recyclage.
MISE EN GARDE Ne retirez pas le carton protégeant
les poignées sur le côté gauche du système mural pour
l'instant. Le carton empêche d'endommager ces
instruments durant le montage.
Inventaire de quincaillerie de montage
Utilisez ces articles pour installer le système mural.
Fixation de montage
Fixation pour casier à accessoires
• Vis
Liste d’outils
Utilisez ces outils pour installer le système mural.
tournevis Phillips no 2
• niveau
ruban à mesurer
localisateur de montants
• perceuse
Mèche de 1/8 po (3,17 mm) de diamètre
Emplacement de montage
Avant d’installer le système mural, prenez les recommandations suivantes en
considération afin de choisir le meilleur emplacement :
Fixez le système mural à des montants.
Montez le système mural à portée de la prise d'alimentation secteur. Le
cordon d'alimentation mesure 2,44 m (8 ft) de long.
Évitez les endroits à éclairage vif.
La tubulure de brassard de pression artérielle mesure 2,44 m (8 ft) de long.
Installez le système mural de façon à ce que tous les instruments soient
accessibles, à un emplacement ergonomique.
Exemple d'aménagement de pièce
1. Connex Integrated Wall System
2. Table d'examen
Montage du système mural
1. Sur le mur choisi, trouvez et marquez les montants, et choisissez la
hauteur du système et la hauteur correspondante pour le support de
montage.
Recommandation : placez le support de montage à 1,6 m (63 po)
du sol, ce qui place le centre de l'écran à une hauteur d'environ 1,
6 m (63 po) du sol.
MISE EN GARDE Cette illustration montre la relation
des supports de montage entre eux et le système mural
après que vous avez terminé de suivre les instructions
de montage. Ne placez pas le système mural sur le mur
avant d'avoir terminé l'ensemble des étapes
préliminaires.
2. Apposez le support de montage à trois montants à la hauteur choisie
en utilisant les vis disponibles (des ancrages sont fournies pour un
support additionnel).
MISE EN GARDE Assurez-vous que la « lèvre »
supérieure du support s'écarte du mur et que le
support est à niveau.
3. Acheminez le cordon d'alimentation dans le canal à l'arrière du
support du casier à accessoires, puis montez le support sur le
montant central au moins 33 cm (13 po) sous le support de
montage.
4. Avant de monter le système mural, retirez le couvercle en desserrant
les vis de rétention.
5. Pendre le système mural par le support de montage.
AVERTISSEMENT Assurez-vous que les nervures à
l'arrière du système mural s'engagent sur le support de
montage. Le système mural devrait être à niveau et
bien aligné au mur.
6. Choisissez une des trois ouvertures disponibles au bas de l’unité
chevauchant un montant, et assurez l’unité au montant avec la vis
restante.
AVERTISSEMENT L'omission de l'installation de cette
vis de sécurité pourrait entraîner une blessure
personnelle et l'endommagement de l'équipement.
7. Si l'unité murale est configurée pour la SpO2, branchez le câble SpO2
et acheminez-le à travers le canal au-dessus de la vis de sécurité que
vous venez d'installer.
1
8. Replacez le couvercle.
a. Passez le câble SpO2 à travers des ouvertures
sur la droite en haut et la gauche en bas du
couvercle.
b. Resserrer les deux vis de maintien
9. Attachez le cordon d'alimentation du système à l'unité murale. Ne
branchez pas le cordon à une prise pour l'instant.
Fixer le casier à accessoires
1. Fixez le casier à accessoires au support du casier à accessoires, puis
enroulez l'excédent du cordon d'alimentation autour du support du
casier à accessoires.
2. Si votre système mural est configuré pour la SpO2, attachez la
bobine SpO2 au casier à accessoires en insérant la bobine dans la
pince de maintien.
3. Orientez et insérez correctement le câble du capteur SpO2 dans le
connecteur du câble patient. (Vous venez de connecter l'extrémité
opposée du câble du capteur au système mural.) Assurez-vous que
le câble du capteur est complètement inséré, puis fermez le
couvercle protecteur. (Consultez le mode d'emploi du fabricant du
capteur.)
4. Enroulez l'excédent du câble patient SpO2 autour de la bobine, et
placez la pince à doigt SpO2 dans le support SpO2.
Brancher le tuyau de pression artérielle (PNI)
1. Alignez le connecteur de la tubulure avec le port de connecteur de
tubulure situé sur le bas du moniteur.
2. Insérez le connecteur de la tubulure et enfoncez-le jusqu'à ce qu'il
soit en place (vous devez entendre un déclic).
3. Fixez un brassard de pression artérielle à la tubulure (consultez le
mode d'emploi du fabricant du brassard), puis placez le brassard
dans le casier à accessoires.
Installez les manches d’instruments d’examen
physique et le distributeur de spéculums
1. Fixez le distributeur de spéculums. Assurez-vous que les ouvertures
de verrouillage à l'arrière du distributeur s'engagent sur les vis de
verrouillage sur le système mural, puis appuyez fermement vers le
bas.
2. Retirez le carton protégeant les manches d'instruments.
3. Attachez les têtes d'instrument Welch Allyn 3,5 V de votre choix aux
manches. Consultez le mode d'emploi de chaque tête d'instrument.
Configuration du thermomètre SureTemp®
Plus
Si votre système est configuré pour le thermomètre SureTemp Plus , suivez
ces instructions de démarrage.
1. Alignez le puits de sonde sur les languettes en face et en bas et
insérez-le ensuite dans le module de température.
Le puits de sonde est correctement installé lorsque vous entendez
un déclic.
2. Maintenez le connecteur du câble de la sonde de température à
l’aide de la languette à ressort située à droite et insérez-le dans le
port de sonde du module de température. Enfoncez-le jusqu’à
entendre un déclic.
3. Insérez la sonde de température dans le puits de sonde.
4. Ouvrez une boîte d'embouts de sonde et placez-les dans le support
à boîte d'embouts de sonde.
REMARQUE Les boîtes supplémentaires peuvent être
rangées dans le compartiment au haut du système
mural.
Configuration du thermomètre Braun
ThermoScan®
Si votre système est configuré pour le thermomètre Braun ThermoScan ,
suivez ces instructions de démarrage.
1. Retirez le thermomètre de l'emballage et jetez le matériel protecteur.
Ouvrez ensuite une boîte d'embouts de sonde et placez-les dans la
base-support.
20Probe
Covers
2. Retirez le cache du thermomètre, insérez la batterie, replacez le
cache, puis placez le thermomètre dans la base-support.
3. Chargez le thermomètre Braun pendant 24 heures avant l'utilisation.
4. Pour passer de l'échelle Celsius à l'échelle Fahrenheit, consultez le
mode d'emploi du fabricant du thermomètre.
REMARQUE Le thermomètre Braun ThermoScan
PRO 6000 ne charge pas pendant le monitorage ECG.
Lorsque le monitorage ECG s'arrête, la charge du
thermomètre reprend automatiquement.
Connexion de l’alimentation CA
Le système mural utilise à la fois la batterie et l’alimentation CA. Une fois
toutes les autres activités de configuration exécutées, vous pouvez fournir
l’alimentation au système mural.
1. Insérez le branchement d’alimentation dans la prise pour alimenter
le moniteur et pour charger la batterie.
REMARQUE Les batteries neuves ne sont chargées
qu’à 30 pour cent. Vous devez brancher le système
mural à l’alimentation CA pour charger complètement
la batterie. Ne pas brancher le cordon d’alimentation
avant d’avoir complété l’ensemble des étapes
préliminaires.
2. Procédez au démarrage.
Démarrage
Mise sous tension du système mural
Appuyez sur pour mettre le système mural sous tension.
Sélection langue :
Lorsque vous mettez le système mural sous tension pour la première fois, la
sélection de langue apparaît.
1. Sélectionnez votre langue.
2. Appuyez sur Sortie.
L’onglet Menu principal apparaît.
Réglage de la date et de l'heure
1. Appuyez sur l'onglet Settings (Paramètres).
2. Appuyez sur l'onglet Device.
3. Pour modifier les valeurs de date et d'heure : appuyez sur les touches
haut et bas ou appuyez sur et entrez une valeur.
Répétez l'opération pour chaque valeur que vous souhaitez modifier.
REMARQUE Les informations d'horodatage (date et
heure) présentes sur les relevés de patients enregistrés
sont adaptées en fonction des nouveaux réglages de
date et heure.
Définition de la configuration par défaut
1. Appuyez sur l'onglet Settings (Paramètres).
2. Appuyez sur l'onglet Device.
3. Entrez ou ajustez les paramètres que vous souhaitez ajouter ou
modifier.
REMARQUE Les nouveaux paramètres apparaissent
comme s’ils étaient validés, mais sont temporaires tant
qu’ils n’ont pas été enregistrés.
4. Appuyez sur Enreg. en val. P. déf.
5. Appuyez sur OK pour confirmer que vous voulez remplacer les
anciens paramètres par vos paramètres actuels dans la configuration
de démarrage par défaut. Sinon, appuyez sur Non pour conserver les
anciens paramètres.
Les nouveaux paramètres sont sauvegardés en tant que paramètres de
démarrage par défaut dès que vous redémarrez le système mural.
REMARQUE Si votre système mural est connecté à un réseau,
les paramètres de date et d’heure sont synchronisés avec les
paramètres du réseau.
REMARQUE Les informations d’horodatage (date et heure)
présentes sur les relevés de patients enregistrés sont adaptées
en fonction des nouveaux réglages de date et heure.
2
Welch Allyn Connex® Integriertes Wandsystem
Startanleitung
Deutsch
773790
80026420 Ver. B
Geändert: 2017-10
©2021 Welch Allyn, Inc. Alle Rechte vorbehalten. Welch Allyn übernimmt
keine Verantwortung für Personenschäden oder für jegliche unbefugte oder
falsche Verwendung des Produkts, die resultieren können, wenn das Produkt
nicht gemäß den in dieser Startanleitung enthaltenen Anweisungen,
Vorsichtsmaßnahmen oder Warnungen verwendet wird. Welch Allyn® ist eine
eingetragene Marke von Welch Allyn.
Weitere Informationen zu sämtlichen Produkten von Hillrom erhalten Sie
über den technischen Kundendienst von Hillrom unter: hillrom.com/en-us/
about-us/location.
Patentinformationen
Hinweise zu Patenten finden Sie unter www.welchallyn.com/patents.
Welch Allyn, Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
Welch Allyn, Inc. ist ein Tochterunternehmen von
Hill-Rom Holdings, Inc.
hillrom.com
Das CE-Zeichen bedeutet, dass das Gerät alle
wesentlichen Anforderungen der europäischen
Richtlinie über Medizinprodukte 93/42/EWG erfüllt.
und EU-Importeur
Welch Allyn Limited
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, Co. Meath
C15 AW22
Irland
Setup
ACHTUNG haftet nicht für die Integrität etwaiger
Wandbefestigungsadapter. Welch Allyn empfiehlt, sich an die
Biomedizintechnik-Abteilung oder Ihren Wartungsdienst zu
wenden, um die fachgerechte Installation und somit auch die
Sicherheit und Zuverlässigkeit der montierten Zubehörteile zu
gewährleisten.
HINWEIS Möglicherweise sind in Ihrem Land nicht alle der in
dieser Publikation beschriebenen Funktionen verfügbar. Die
neuesten Informationen zu Produkten und Funktionen erhalten
Sie beim Hillrom Kundenservice.
Wandsystem auspacken
Diese Anleitung bezieht sich auf die erstmalige Einrichtung des
Wandsystems.
1. Das Wandsystem an den Kartongriffen aus dem Karton heben.
2. Das Wandsystem im noch verpackten Zustand auf einen Tisch oder
eine ebene Fläche legen und es aus dem Kunststoffbeutel
herausnehmen.
3. Das Wandsystem umdrehen, so dass seine Rückseite nach oben
zeigt.
Akku einlegen
Diese Anleitung bezieht sich auf die erstmalige Einrichtung des
Wandsystems. Daher wird davon ausgegangen, dass das Wandsystem
ausgeschaltet ist.
WARNUNG Brand- und Explosionsgefahr, Gefahr von
Verbrennungen. Akku nicht kurzschließen, quetschen,
verbrennen oder auseinandernehmen.
1. Das Akkufach ist mit dem Symbol gekennzeichnet.
2. Akku einlegen. (Der Akku befindet sich in einer rosafarbenen
Antistatikhülle im Zubehörkarton.)
Vorbereiten der Montage
1. Die Montagewinkelschiene auspacken und beiseitelegen. Nicht
wegwerfen. Anschließend das Wandsystem auf seine Rückseite
legen.
2. Die Karton-Endkappen und alle Schaumstoffteile wie abgebildet
entfernen und zum Recycling beiseitelegen.
ACHTUNG Den Karton zum Schutz der Griffe auf der
linken Seite des Wandsystems jetzt noch nicht
abnehmen. Der Karton dient als Schutz vor
Beschädigung dieser Instrumente bei der Montage.
Benötigte Kleinteile
Verwenden Sie zum Befestigen des Wandsystems die nachfolgenden Teile.
• Befestigungswinkelschiene
Schiene für Zubehörfach
• Schrauben
Werkzeugliste
Verwenden Sie zum Befestigen des Wandsystems die nachfolgenden
Werkzeuge.
Kreuzschlitz-Schraubendreher der Größe 2
• Wasserwaage
• Bandmaß
• Balkenfinder
• Bohrer
Bohreinsatz 1/8 Zoll (3,17 mm)
Anbringungsort
Beachten Sie die nachfolgenden Empfehlung zum Ermitteln des besten
Montageorts für das Wandsystem:
Wandsystem an Balken befestigen.
Wandsystem innerhalb der Reichweite der Netzsteckdose befestigen.
Netzkabel ist defekt (2.44 m) long.
Hell beleuchtete Bereiche vermeiden.
Blood pressure tubing is 8 ft. (2.44 m) long.
Das Wandsystem so positionieren, dass alle Instrumente zugänglich sind und
der Montageort die ergonomische Durchführung von Untersuchungen
erlaubt.
Beispiel für Raumgrundriss
1. Connex Integrated Wall System
2. Untersuchungstisch
Wandsystem anbringen
1. An der zur Anbringung ausgewählten Wand die Balken finden und
kennzeichnen sowie die Systemhöhe und die entsprechende Höhe
für die Wandmontagewinkelschiene auswählen.
Recommendation: Place the mounting rail bracket 63 in. (1.6 m)
from the floor, which places screen center height at approximately
63 in. (1.6 m) from the floor.
ACHTUNG Diese Zeichnung zeigt die physischen
Zusammenhänge der Befestigungswinkel zueinander
und zum Wandsystem, nachdem Sie die
Montageanleitung abgeschlossen haben. Das
Wandsysem erst der Wand anbringen, nachdem alle
vorbereitenden Schritte durchgeführt wurden.
2. Die Montagewinkelschiene an drei Balken in der ausgewählten Höhe
mithilfe der verfügbaren Schrauben befestigen (für zusätzliche
Unterstützung sind Anker beigefügt).
ACHTUNG Sicherstellen, dass die obere „Lippe“ des
Winkels aus der Wand hervorsteht und der Winkel
waagrecht ist.
3. Das Netzkabel durch den Kanal auf der Rückseite des Zubehörfachs
führen, dann den Winkel am mittleren Balken mindestens 33 cm
unter der Montagewinkelschiene anbringen. (33 cm) below the
mounting rail bracket.
4. Vor Befestigen des Wandsystems, die Abdeckung durch Lösen der
unverlierbaren Befestigungsschrauben abnehmen.
5. Wandsystem in die Montagewinkelschiene einhängen.
WARNUNG Sicherstellen, dass die Rippen auf der
Rückseite des Wandsystems vollständig in die
Montagewinkelschiene eingreifen. Das Wandsystem
sollte waagrecht und bündig mit der Wand angebracht
sein.
6. An der Unterseite der Einheit einen der drei verfügbaren Schlitze
auswählen, der über einen Balken ragt, und die Einheit mit der
verbleibenden Schraube am Balken befestigen.
WARNUNG Nichtanbringung der Sicherheitsschraube
kann zu Verletzungen und Geräteschäden führen.
7. Falls die Wandeinheit fürSpO2 oder SpO2 konfiguriert ist, das
Sensorkabel anschließen und durch den Kanal oberhalb der gerade
angebrachten Sicherheitsschraube führen.
1
8. Abdeckung wieder anbringen.
a. Das Sensorkabel für (oder ) durch die
Ausschnitte auf der rechen und linken unteren
Seite der Abdeckung führen.
b. Die beiden Befestigungsschrauben festziehen.
9. Das Systemnetzkabel an der Wandeinheit anbringen. Das Kabel noch
nicht in die Netzsteckdose stecken.
Zubehörfach anbringen
1. Das Zubehörfach auf dem dafür vorgesehenen Winkel befestigen,
anschließend das überflüssige Netzkabel um den Zubehörfachwinkel
wickeln.
2. Falls Ihr Wandsystem für SpO2 (oder ) konfiguriert ist, die Spule am
Zubehörfach anbringen, indem diese auf die Halteklammer gestülpt
wird.
3. Das Sensorkabel ausrichten und in den Patientenkabelanschluss
einsetzen. (Gerade wurde das gegenüberliegende Ende des
Sensorkabels an das Wandsystem angeschlossen.) Sicherstellen, dass
das Sensorkabel vollständig eingesteckt ist, und dann die
Schutzabdeckung schließen. (Siehe Gebrauchsanweisung des
Sensorherstellers.)
4. Das überschüssige Patientenkabel um die Spule wickeln und den
Fingerclip in den Halter setzen.
Blutdruckschlauch (NIBP) anschließen
1. Der Schlauchanschluss befindet sich an der Unterseite des Monitors.
2. Schlauchstecker in den Schlauchanschluss einführen und
festdrücken, bis er einrastet.
3. Eine Blutdruckmanschette am Schlauch anbringen (siehe
Gebrauchsanweisung des Manschettenherstellers) und die
Manschette dann im Zubehörfach aufbewahren.
Griffe für Untersuchungsinstrumente und
Spekula-Spender einrichten
1. Den Spekula-Spender anbringen. Sicherstellen, dass die
Verriegelungsschlitze auf der Rückseite des Spenders in die
Verriegelungsschrauben des Wandsystems eingreifen, und dann
kräftig nach unten drücken.
2. Karton zum Schutz der Instrumentengriffe abnehmen.
3. Die gewünschten Welch Allyn 3,5-V-Instrumentenköpfe an den
Griffen anbringen. Die Gebrauchsanweisung des betreffenden
Instrumentenkopfes beachten.
Den Thermometer einrichten
Falls Ihr Wandsystem für einen Thermometer konfiguriert ist, beachten Sie die
nachfolgenden Einrichtungsanleitungen.
1. Sondenhalter mit den Nasen nach oben und unten in das
Temperaturmodul einführen.
Der Sondenhalter rastet in seiner Position ein.
2. Stecker des Temperatursondenkabels mit der Federzunge nach
rechts in den Sondenanschluss des Temperaturmoduls einführen.
Stecker festdrücken, bis er einrastet.
3. Temperatursonde in den Sondenhalter einführen.
4. Eine Schachtel mit Sondenhüllen öffnen und die dafür vorgesehene
Halterung setzen.
HINWEIS Für unbenutzte Sondenhüllenboxen
befindet sich oben auf dem Wandsystem ein
Aufbewahrungsabteil.
Den Thermometer einrichten
Falls Ihr Wandsystem für das Braun ThermoScan -Thermometer konfiguriert
ist, beachten Sie die nachfolgenden Einrichtungsanleitungen.
1. Das Thermometer aus der Verpackung nehmen und die Schutzhülle
entsorgen. Dann eine Schachtel mit Sondenhüllen öffnen und die
Station stellen.
20Probe
Covers
2. Die Thermometerabdeckung abnehmen, den Akku einlegen, die
Thermometerabdeckung wieder anbringen und das Thermometer in
die Station setzen.
3. Charge the Braun thermometer for 24 hours before use.
4. Hinweise zum Umschalten von Celsius auf Fahrenheit finden sich in
der Gebrauchsanweisung des Thermometerherstellers.
HINWEIS The Braun ThermoScan PRO 6000
thermometer does not charge during ECG monitoring.
When ECG monitoring stops, the thermometer
automatically resumes charging.
Netzspannung anschließen
Die Stromversorgung des Wandsystems erfolgt sowohl mit Akku als auch
Netzspannung. Nach Abschluss der Einrichtung können Sie das Wandsystem
mit Strom versorgen.
1. Netzstecker in eine Netzsteckdose einstecken, um den Monitor zu
betreiben und den Akku aufzuladen.
HINWEIS Neue Akkus sind nur zu 30 Prozent geladen.
Zum vollständigen Laden des Akkus muss das
Wandsystem an die Netzstromversorgung
angeschlossen werden. Das Netzkabel erst anschließen,
wenn alle vorbereitenden Schritte durchgeführt
wurden.
2. Weiter mit Inbetriebnahme.
Start
Wandsystem einschalten.
Wandsystem durch Drücken von einschalten.
Sprache auswählen
Beim ersten Einschalten des Wandsystems wird der Bildschirm zur
Sprachauswahl angezeigt.
1. Wählen Sie Ihre Sprache aus.
2. Beenden berühren.
Die Registerkarte „Home“ wird angezeigt.
Datum und Uhrzeit einstellen
1. Registerkarte Settings berühren.
2. Registerkarte Device (Gerät) berühren.
3. Zum Ändern der Datums- und Uhrzeitwerte die Pfeiltasten nach
oben und nach unten berühren oder berühren und einen Wert
eingeben.
Diesen Schritt für jeden Wert wiederholen, der geändert werden soll.
Standardkonfiguration festlegen
1. Registerkarte Settings berühren.
2. Registerkarte Device (Gerät) berühren.
3. Die gewünschten Einstellungen hinzufügen oder anpassen.
HINWEIS Die neuen Einstellungen werden bei der
Eingabe angezeigt, treten aber erst beim Speichern
endgültig in Kraft.
4. Als Standard speichern berühren.
5. AuswählenOK berühren, um das Überschreiben der bisherigen
Einstellungen in der Standardkonfiguration mit den aktuellen
Einstellungen zu bestätigen. Oder Abbrechen berühren, um die
bisherigen Einstellungen beizubehalten.
Die neuen Einstellungen werden als Standardeinstellungen in der
Startkonfiguration des Monitors gespeichert.
HINWEIS Wenn Ihr Monitor an das Netzwerk angeschlossen ist,
werden die Datums- und Uhrzeiteinstellungen mit den
Netzwerkeinstellungen synchronisiert.
HINWEIS Das Datum und die Uhrzeit gespeicherter
Patientenmessungen werden beim Ändern der Datums- und
Zeiteinstellungen angepasst.
2
Welch Allyn® Connex® Integrated Wall System
Starthandbok
SVENSKA
773790
80026420 ver. B
Reviderad: 2021-10
© 2021 Welch Allyn, Inc. Med ensamrätt. Welch Allyn ansvarar inte för skada
på någon person eller för obehörig eller oriktig användning av produkter
som kan förekomma om produkten inte används i enlighet med
instruktioner, försiktighetsvarningar eller varningar som publiceras i den här
bruksanvisningen. Welch Allyn är ett registrerat varumärke som tillhör Welch
Allyn, Inc.
Om du vill ha information om en Hillrom-produkt kontaktar du Hillroms
tekniska support: hillrom.com/en-us/about-us/locations
Patentinformation
För patentinformation ber vi dig gå in på hillrom.com/patents.
Welch Allyn, Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
Welch Allyn Inc. är ett dotterbolag till Hill-Rom
Holdings Inc.
hillrom.com
CE-märkningen anger att enheten uppfyller
väsentliga krav i direktivet för medicintekniska
produkter 93/42/EEG.
och EU-importör
Welch Allyn Limited
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, Co. Meath
C15 AW22
Irland
Inställning
FÖRSIKTIGHET Welch Allyn ansvarar inte för integriteten hos
något väggmonterat gränssnitt. Welch Allyn rekommenderar att
du kontaktar din biomedicinska avdelning eller avdelning för
service/underhåll för att garantera en säker och tillförlitlig
installation av tillbehör.
ANM Vissa produkter som beskrivs i den här publikationen
kanske inte är tillgängliga i ditt land. Om du vill ha den senaste
informationen om produkter och funktioner ber vi dig kontakta
Hillroms kundtjänst.
Packa upp väggsystemet
Den här proceduren avser den första installationen av väggsystemet.
FÖRSIKTIGHET Du måste följa dessa instruktioner exakt för att
garantera en säker och enkel montering.
FÖRSIKTIGHET Avlägsna inget förpackningsmaterial runt
väggsystemet förrän instruktionerna anger det.
1. Lyft upp väggsystemet ur lådan i kartonghandtagen.
2. Behåll förpackningsmaterialet runt väggsystemet, placera det på ett
bord eller en plan arbetsyta och avlägsna sedan plastpåsen.
3. Vänd på väggsystemet så att baksidan är vänd uppåt.
Sätta i batteriet
Den här proceduren avser den första installationen av väggsystemet.
Väggsystemet antas därför vara avstängt.
VARNING Risk för brand, explosion och brännskador.
Batteripaketet får inte kortslutas, krossas, brännas eller
demonteras.
1. Leta reda på batterifacket, som anges av .
2. Sätt i batteriet. (Batteriet ligger i en rosa antistatisk påse i
tillbehörslådan.)
Förberedelser för montering
1. Skjut ut rälsfästet ur förpackningen och lägg det åt sidan. Kasta det
inte. Vänd sedan väggsystemet så att baksidan ligger neråt.
2. Avlägsna sidostyckena i kartong och allt skumgummi enligt bilden
och lägg det åt sidan för återvinning.
FÖRSIKTIGHET Avlägsna inte kartongen som säkrar
handtagen på den vänstra sidan av väggsystemet än.
Kartongen förhindrar att instrumenten skadas under
monteringen.
Lista över monteringsutrustning
Använd dessa produkter för att fästa väggsystemet.
• Rälsfäste
Fäste för tillbehörskorg
• Skruvar
Verktygslista
Använd dessa verktyg för att fästa väggsystemet.
#2 stjärnskruvmejsel
• vattenpass
• måttband
• regeldetektor
• borr
borrbits 1/8-tum (3,17 mm) i diameter
Monteringsställe
Tänk på följande rekommendationer innan du monterar väggsystemet för att
hitta det bästa monteringsstället:
Montera väggsystemet mot reglar.
Montera väggsystemet inom räckhåll från ett vägguttag. Elkabeln är 2,44 m (8
fot) lång.
Undvik platser med stark belysning.
Blodtrycksslangen är 2,44 m (8 fot) lång.
Placera väggsystemet så att alla instrument är tillgängliga och finns på en
plats som underlättar ergonomiska undersökningar.
Exempel på undersökningsrum
1. Connex integrerat väggsystem
2. Undersökningsbord
Montera väggsystemet
1. Lokalisera och markera reglarna i den valda väggen och välj
systemhöjd och motsvarande höjd på rälsfästet.
Rekommendation: Placera rälsfästet 1,6 m (63 tum) från golvet,
vilket placerar skärmens mitthöjd cirka 1,6 m (63 tum) från golvet.
FÖRSIKTIGHET Denna bild visar förhållandet mellan
monteringsfästena och väggsystemet efter att du har
genomfört monteringsinstruktionerna. Placera inte
väggsystemet på väggen förrän du har slutfört alla
föregående steg.
2. Fäst rälsfästet mot tre reglar på den valda höjden med tillgängliga
skruvar (ankare tillhandahålls för ytterligare stöd).
FÖRSIKTIGHET Kontrollera att den övre kanten på
fästet sticker ut från väggen och att fästet sitter vågrätt.
3. För elkabeln genom kanalen på baksidan av fästet till
tillbehörskorgen och montera sedan fästet på mittregeln minst 33
cm (13 tum) under rälsfästet.
4. Innan du monterar väggsystemet ska du ta bort höljet genom att ta
bort fästskruvarna.
5. Häng väggsystemet på rälsfästet.
VARNING Kontrollera att alla piggar på baksidan av
väggsystemet hänger på rälsfästet. Väggsystemet ska
vara vågrätt och hänga tätt mot väggen.
6. Välj en av de tre öppningarna på enhetens undersida som överlappar
en regel och säkra enheten mot regeln med den kvarvarande
skruven.
VARNING Om denna skruv inte fästs kan det leda till
personskada och skada på utrustningen.
7. Om väggenheten är konfigurerad för SpO 2 ska du ansluta SpO 2-
kabeln och föra den genom kanalen ovanför den säkerhetsskruv du
just fäste.
1
8. Sätt tillbaka höljet.
a. För SpO2 -kabeln genom hålen uppe till höger
och nere till vänster på höljet.
b. Dra åt de två fästskruvarna.
9. Anslut systemets elkabel till väggenheten. Sätt inte i elkabeln i
vägguttaget än.
Fästa tillbehörskorgen
1. Montera tillbehörskorgen på fästet för tillbehörskorgen, vira sedan
den kvarvarande elkabeln runt fästet för tillbehörskorgen.
2. Om väggsystemet är konfigurerat för SpO 2 ska du fästa SpO 2-
spolen på tillbehörskorgen genom att föra spolen över fästklämman.
3. Placera och för in SpO 2-givarkabeln i patientkabelkontakten. (Du har
precis anslutit den andra änden av sensorkabeln till väggsystemet.)
Kontrollera att sensorkabeln är helt inskjuten och stäng sedan
skyddshöljet. (Se sensortillverkarens bruksanvisning.)
4. Vira den kvarvarande SpO 2-patientkabeln runt spolen och placera
SpO 2-fingerklämman i SpO 2-hållaren.
Ansluta blodtrycksslangen (NIBP)
1. Rikta in slanganslutningen mot slanganslutningsporten på
undersidan av monitorn.
2. Anslut slanganslutningen genom att trycka in den tills den klickar
fast.
3. Fäst en blodtrycksmanschett på slangen (se manschettillverkarens
bruksanvisning) och förvara sedan manschetten i tillbehörskorgen.
Montera instrumenthandtagen för fysisk
bedömning och tratthållaren
1. Fäst tratthållaren. Kontrollera att väggsystemets låsskruvar förs in i
nyckelhålets låsspringor på baksidan av hållaren och tryck sedan
nedåt kraftigt.
2. Avlägsna kartongen som håller fast instrumenthandtagen.
3. Fäst önskade Welch Allyn 3,5 V-instrumenthuvuden på handtagen.
Se bruksanvisningen för de olika instrumenthuvudena.
Fästa SureTemp® Plus -termometern
Om väggsystemet är konfigurerat för en SureTemp Plus -termometer ska du
följa dessa monteringsanvisningar.
1. Rikta in sondbehållaren med flikarna vända uppåt och nedåt och för
in sondbehållaren i temperaturmodulen.
Sondbehållaren klickar fast på plats när den är helt införd.
2. Håll temperatursondens kabelkontakt med fjädringsfliken åt höger
och för in den i sondporten på temperaturmodulen. Tryck in den tills
den klickar fast.
3. Sätt i temperatursonden i sondbehållaren.
4. Öppna en förpackning sondhöljen och placera den i hållaren för
sondhöljen.
ANM Reservförpackningar med sondhöljen kan
förvaras i förvaringsutrymmet ovanpå väggsystemet.
Fästa Braun ThermoScan®-termometern
If your system is configured for the Braun ThermoScan thermometer, follow
these setup instructions.
1. Ta upp termometern ur förpackningen och avlägsna skyddsfodralet.
Öppna sedan en förpackning sondhöljen och placera den i hållaren.
20Probe
Covers
2. Ta loss termometerlocket, sätt i batteriet, sätt tillbaka
termometerlocket och placera sedan termometern i hållaren.
3. Ladda Braun-termometern i 24 timmar före användning.
4. I termometertillverkarens bruksanvisning finns uppgifter om att byta
från Celsius till Fahrenheit.
ANM Braun ThermoScan PRO 6000-termometern
laddas inte under EKG-övervakning. När EKG-
övervakningen avbryts återupptas laddningen
automatiskt av termometern.
Ansluta till växelström
Väggsystemet använder både batteri och nätström. När du har slutfört all
annan montering kan du ansluta väggsystemet till nätström.
1. Anslut strömkontakten till ett vägguttag för att driva monitorn och
ladda batteriet.
ANM Nya batterier är endast laddade till 30 procent.
Du måste ansluta väggsystemet till nätström för att
ladda batteriet helt. Anslut inte elkabeln förrän du har
slutfört alla föregående steg.
2. Fortsätt till start.
Start
Slå på väggsystemet
Tryck på för att slå på väggsystemet.
Välja språk
När du sätter på väggsystemet första gången visas skärmen med val av språk.
1. Välj språk.
2. Tryck på Avsluta.
Fliken Hem visas.
Ställa in datum och tid
1. Tryck på fliken Settings (Inställningar)
2. Tryck på fliken Device (Enhet).
3. Om du vill ändra datum och tid trycker du på upp- och ned-
knapparna eller trycker på och anger ett värde.
Upprepa för vart och ett av de värden som du vill ändra.
ANM Datum- och tidsstämplarna på sparade
patientmätningar justeras som svar på nya datum- och
tidsinställningar.
Ställa in standardkonfigurationen
1. Tryck på fliken Settings (Inställningar).
2. Tryck på fliken Device (Enhet).
3. Ange eller justera de önskade inställningarna som du vill lägga till
eller ändra.
ANM De nya inställningarna visas allteftersom de
fullbordas, men är temporära tills de har sparats.
4. Tryck på Spara som standard.
5. Tryck på Välj för att bekräfta att du vill skriva över dina tidigare
inställningar och ersätta dem med dina nuvarande inställningar i
standardstartkonfigurationen. Eller tryck på Avbryt för att behålla de
föregående inställningarna.
De nya inställningarna lagras som standardstartinställningar när du startar om
väggsystemet.
ANM Om ditt väggsystem är anslutet till ett nätverk,
synkroniseras datum- och tidsinställningarna med
nätverksinställningarna.
ANM Datum- och tidsstämplarna på sparade patientmätningar
justeras i enlighet med nya datum- och tidsinställningar.
2
Zintegrowany system ścienny Welch Allyn®
Connex®
Instrukcja rozruchu
POLSKI
773790
80026420, wer. B
Aktualizacja: 2021-10
© 2021 Welch Allyn, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Firma Welch Allyn nie
ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek obrażenia ciała jakichkolwiek osób
ani za niezgodne z prawem albo nieprawidłowe użytkowanie produktu, które
mogłoby wynikać z niestosowania się do instrukcji, ostrzeżeń albo przestróg
zamieszczonych w niniejszej instrukcji. Welch Allyn jest zarejestrowanym
znakiem towarowym Welch Allyn, Inc.
W celu uzyskania informacji na temat dowolnego produktu Hillrom należy
skontaktować się z działem pomocy technicznej Hillrom: hillrom.com/en-us/
about-us/locations
Informacje o patentach
Informacje o patentach są dostępne na stronie internetowej hillrom.com/
patents.
Welch Allyn, Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
Welch Allyn, Inc. jest spółką zależną Hill-Rom
Holdings, Inc.
hillrom.com
Oznaczenie CE oznacza, że wyrób spełnia wymogi
Dyrektywy Rady 93/42/EWG dotyczącej wyrobów
medycznych.
oraz importer na terenie UEWelch Allyn
LimitedNavan Business ParkDublin RoadNavan, Co.
MeathC15 AW22Irlandia
Przygotowanie do pracy
PRZESTROGA Welch Allyn nie ponosi odpowiedzialności za
integralność jakiegokolwiek interfejsu montażu ściennego.
Welch Allyn zaleca klientom kontakt z Działem Inżynierii
Biomedycznej lub serwisem, co zapewni, że instalacja zostanie
przeprowadzona w sposób profesjonalny oraz będzie
niezawodna i bezpieczna.
UWAGA Niektóre opisane w niniejszej publikacji funkcje
produktu mogą nie być dostępne w każdym kraju. W celu
uzyskania najnowszych informacji na temat produktów i funkcji,
należy skontaktować się z działem obsługi klienta Hillrom.
Rozpakowanie systemu ściennego
Niniejsza procedura dotyczy pierwszej konfiguracji systemu ściennego.
PRZESTROGA W celu zapewnienia bezpieczeństwa i łatwości
montażu wymagane jest ścisłe przestrzeganie niniejszych
instrukcji.
PRZESTROGA Nie zdejmować żadnego materiału opakowania
z systemu ściennego, jeżeli nie mówią tego instrukcje.
1. Wyjąć system ścienny z pudła za kartonowe uchwyty.
2. Postawić system ścienny w materiale opakowaniowym na stole albo
płaskiej przestrzeni roboczej i wyjąć z plastikowej torby.
3. Obrócić system ścienny tylną częścią do góry.
Montaż akumulatora
Niniejsza procedura dotyczy tylko konfiguracji systemu ściennego przed
pierwszym użyciem. Dlatego system ścienny powinien być wyłączony.
OSTRZEŻENIE Ryzyko pożaru, wybuchu lub oparzeń. Nie
należy zwierać, zgniatać, palić ani rozmontowywać pakietu
akumulatora.
1. Odszukać komorę akumulatora — jest ona oznaczona ikoną
.
2. Włożyć akumulator. (Akumulator jest w różowej torbie antystatycznej
w pudełku z akcesoriami.)
Przygotowanie do montażu
1. Wysunąć mocowanie uchwytu szyny mocującej z materiału
opakowania i odłożyć na bok. Nie wyrzucać. Następnie obrócić
system ścienny na drugą stronę.
2. Usunąć wszystkie tekturowe zakończenia i elementy z pianki jak
pokazano na rysunku i odłożyć do ponownego przetworzenia.
PRZESTROGA Nie usuwać jeszcze tektury
zabezpieczającej uchwyty po lewej stronie systemu
ściennego. Tektura ta chroni te przyrządy przed
uszkodzeniem podczas montażu.
Wykaz elementów montażowych
W celu zamontowania systemu ściennego należy skorzystać z tych
przedmiotów.
Szyna mocująca
Uchwyt kosza akcesoriów
• Wkręty
Lista narzędzi
W celu zamontowania systemu ściennego należy skorzystać z tych narzędzi.
wkrętak krzyżakowy nr 2
• poziomica
taśma miernicza
wykrywacz profili
• wiertło
wiertło o średnicy 1/8 cala (3,17 mm)
Miejsce montażu
Przed montażem systemu ściennego w celu określenia najlepszego miejsca
należy rozważyć następujące zalecenia:
Zamontować system ścienny na profilach.
Zamontować system ścienny w zasięgu gniazda zasilania prądem
przemiennym. Przewód zasilający ma 8 stóp (2,44 m) długości.
Unikać jasno oświetlonych miejsc.
Przewód mankietu do pomiaru ciśnienia krwi ma 8 stóp (2,44 m) długości.
Ustawić system ścienny w takiej pozycji, aby umożliwić dostęp do wszystkich
urządzeń i ergonomiczne prowadzenie badań.
Przykładowy układ pomieszczenia
1. Connex Integrated Wall System
2. Stół do badań
Montaż systemu ściennego
1. Na wybranej ścianie należy znaleźć i zaznaczyć profile, wybrać
wysokość systemu i odpowiednią wysokość dla szyny montażowej.
Zalecenie: Umieścić szynę montażową 63 cale (1,6 m) nad podłogą,
co umieści środek ekranu na wysokości około 63 cali (1,6 m) nad
podłogą.
PRZESTROGA Niniejszy rysunek przedstawia fizyczne
relacje uchwytów montażowych względem siebie
i systemu ściennego po wykonaniu instrukcji
montażowych. Systemu ściennego nie należy
umieszczać na ścianie do czasu zakończenia wszystkich
czynności wstępnych.
2. Przymocować szynę montażową do trzech profili na wybranej
wysokości za pomocą dostępnych wkrętów (dla dodatkowego
podtrzymania dostępne są kotwy).
PRZESTROGA Upewnić się, że górna „warga” uchwytu
wystaje ze ściany i że uchwyt jest wypoziomowany.
3. Poprowadzić przewód zasilający przez kanał w tylnej części uchwytu
kosza akcesoriów, a następnie zamontować uchwyt na centralnym
profilu przynajmniej 33 cm (13 cali) pod szyną montażową.
4. Przed montażem systemu ściennego zdjąć osłonę, luzując wkręty
podtrzymujące zabezpieczone przed wypadnięciem.
5. Powiesić system na ścianie na szynie montażowej.
OSTRZEŻENIE Upewnić się, że żebra z tyłu systemu
ściennego wchodzą całkowicie w szynę montażową.
System ścienny powinien być wypoziomowany
i zrównany z powierzchnią ściany.
6. Wybrać jedną z trzech dostępnych szczelin w dolnej części jednostki,
która nachodzi na profil i przymocować jednostkę do profilu za
pomocą pozostałego wkrętu.
OSTRZEŻENIE Niezamontowanie tego wkrętu
zabezpieczającego może skutkować obrażeniem ciała
i uszkodzeniem sprzętu.
7. Jeżeli jednostka ścienna jest skonfigurowana do monitorowania
SpO2, należy podłączyć przewód SpO2 i poprowadzić go przez kanał
nad właśnie zamontowanym wkrętem zabezpieczającym.
1
8. Założyć z powrotem osłonę.
a. Poprowadzić przewód SpO2 przez wycięcia
w prawej górnej i lewej dolnej części osłony.
b. Dokręcić dwa wkręty mocujące.
9. Przymocować przewód zasilania do jednostki ściennej. Nie podłączać
jeszcze przewodu do gniazdka.
Montaż kosza akcesoriów
1. Zamontować kosz akcesoriów na uchwycie kosza akcesoriów,
następnie luźno owinąć nadmiarowy przewód zasilający wokół
uchwytu kosza akcesoriów.
2. Jeżeli system ścienny jest skonfigurowany do monitorowania SpO2,
przymocować szpulę do kosza akcesoriów, wsuwając ją na zacisk
mocujący.
3. Odpowiednio ustawić i podłączyć kabel czujnika SpO2 do złącza
kabla pacjenta. (przeciwny koniec przewodu czujnika został właśnie
podłączony do systemu ściennego). Upewnić się, że przewód
czujnika jest całkowicie włożony, a następnie zamknąć osłonę
zabezpieczającą (Odnieść się do Instrukcji użytkowania producenta
czujnika.)
4. Owinąć nadmiar SpO2 przewodu pacjenta na szpuli i umieścić zacisk
SpO2 na palec SpO2 w uchwycie.
Podłączenie węża do pomiaru ciśnienia krwi
(NIBP)
1. Złącze przewodu ustawić przy porcie złącza przewodu od spodu
monitora.
2. Wprowadzić złącze przewodu elastycznego mocno dociskając, aby
zostało zablokowane na swoim miejscu, czemu będzie towarzyszyć
dźwięk kliknięcia.
3. Zamocować mankiet do pomiaru ciśnienia krwi do przewodu
(odnieść się do Instrukcji użytkowania producenta mankietu),
a następnie umieścić mankiet w koszu akcesoriów.
Konfiguracja uchwytów narzędzi do badania
fizykalnego i dozownika wzierników
1. Zamocować dozownik wzierników. Upewnić się, że śruby blokujące
na systemie ściennym wchodzą w szczeliny ustalające w kształcie
dziurki od klucza, a następnie mocno docisnąć.
2. Zdjąć karton zabezpieczający uchwyty narzędzia.
3. Podłączyć głowicę urządzenia Welch Allyn zasilanego prądem 3,5 V
do uchwytu. Zapoznać się z instrukcjami obsługi poszczególnych
głowic przyrządów.
Konfiguracja termometru SureTemp® Plus
Jeżeli system ścienny skonfigurowano do współpracy z termometrem
SureTemp Plus , należy wykonać niniejszą instrukcję konfiguracji.
1. Ustawić gniazdo sondy w taki sposób, aby zapadki były skierowane w
górę i w dół. Następnie wprowadzić gniazdo do modułu pomiaru
temperatury.
Gniazdo sondy zatrzaśnie się po odpowiednim osadzeniu.
2. Chwycić złącze przewodu sondy temperatury w taki sposób, aby
elastyczna zapadka była skierowana w prawo. Następnie włożyć
złącze do portu sondy w module pomiaru temperatury. Wepchnąć
złącze, aby je unieruchomić, czemu będzie towarzyszyć dźwięk
kliknięcia.
3. Włożyć sondę temperatury do gniazda sondy.
4. Otworzyć pudełko osłon na sondę i umieścić w pojemniku na osłony.
UWAGA Zapasowe pudełka osłon na sondę mogą być
przechowywane w magazynku w górnej części systemu
ściennego.
Konfiguracja termometru Braun ThermoScan®
Jeżeli system skonfigurowano do współpracy z termometrem Braun
ThermoScan , należy wykonać niniejsze instrukcje konfiguracji.
1. Wyjąć termometr z opakowania i zdjąć obudowę ochronną.
Następnie otworzyć pudełko osłon na sondę i umieścić w doku.
20Probe
Covers
2. Zdjąć pokrywę termometru, włożyć baterię, założyć pokrywę
termometru, a następnie umieścić termometr w doku.
3. Przed pierwszym użyciem ładować akumulator termometru Braun
przez 24 godziny.
4. Wskazówki dotyczące zmiany skali w stopniach Celsjusza na
Fahrenheita zawiera instrukcja użytkowania producenta termometru.
UWAGA Akumulator termometru Braun ThermoScan
PRO 6000 nie jest ładowany podczas monitorowania
EKG. Po zatrzymaniu monitorowania EKG automatyczne
wznawiane jest ładowanie akumulatora termometru.
Podłączanie źródła prądu zmiennego
System ścienny wykorzystuje zarówno zasilanie akumulatorem oraz prądem
zmiennym. Po zakończeniu wszystkich czynności konfiguracyjnych można
podłączyć zasilane do systemu ściennego.
1. Włożyć wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego, aby zasilać
monitor i ładować akumulator.
UWAGA Nowe akumulatory są naładowane tylko do
30 procent pojemności. W celu pełnego naładowania
akumulatora system ścienny należy podłączyć do
zasilania prądem zmiennym. Przewodu zasilającego nie
należy podłączać do czasu zakończenia wszystkich
czynności wstępnych.
2. Przejść do uruchomienia.
Uruchomienie
Włączanie zasilania systemu ściennego
Nacisnąć przycisk w celu włączenia zasilania systemu ściennego.
Wybór języka
Po pierwszym uruchomieniu systemu ściennego zostanie wyświetlony ekran
wyboru języka.
1. Wybrać język.
2. Dotknąć opcji Wyjdź (Wyłącz).
Następuje wyświetlenie karty Str.gł.
Ustawianie daty i godziny
1. Dotknąć karty >Ustawienia (Home)
2. Dotknąć karty Device.
3. Aby zmienić wartości daty i godziny: dotknąć klawiszy strzałek w górę
i w dół albo dotknąć i wprowadzić wartość.
Powtórzyć dla każdej wartości, która ma być zmieniona.
UWAGA Po zmianie ustawień daty i godziny zostaną
dostosowane znaczniki daty i godziny zapisanych
pomiarów pacjenta.
Ustawić domyślną konfigurację
1. Dotknąć karty >Ustawienia.
2. Dotknąć karty Device.
3. Wprowadzić lub wyregulować żądane ustawienia.
UWAGA Nowe ustawienia pojawią się po ich
wprowadzeniu, lecz do chwili zapisania będą uznawane
za tymczasowe.
4. Dotknąć opcji Zapisz jako domyślne (Wyłącz).
5. Dotknąć Wybierz, aby potwierdzić chęć nadpisania poprzednich
ustawień i zastąpienia ich bieżącymi ustawieniami w konfiguracji
domyślnej rozruchu. Można też dotknąć Anuluj, aby zachować
poprzednie ustawienia.
Nowe ustawienia będą przechowywane jako domyślne ustawienia rozruchu
w momencie ponownego uruchomienia systemu ściennego.
UWAGA Jeżeli system ścienny jest podłączony do sieci,
ustawienia daty i godziny są synchronizowane z ustawieniami
sieciowymi.
UWAGA Po zmianie ustawień daty i godziny zostaną
dostosowane znaczniki daty i godziny zapisanych pomiarów
pacjenta.
2
Welch Allyn® Connex® geïntegreerde wandunit
Startgids
NEDERLANDS
773790
80026420, ver. B
Herzien: 10-2021
© 2021 Welch Allyn, Inc. Alle rechten voorbehouden. Welch Allyn is niet
verantwoordelijk voor enige schade jegens enige persoon of voor
onrechtmatig of oneigenlijk gebruik van het product dat voortvloeit uit een
verzuim het product te gebruiken in overeenstemming met de voorschriften,
voorzorgsmaatregelen of waarschuwingen in deze startgids. Welch Allyn is
een gedeponeerd handelsmerk van Welch Allyn, Inc.
Neem voor meer informatie over een Hillrom-product contact op met de
technische ondersteuning van Hillrom: hillrom.com/en-us/about-us/
locations
Octrooi-informatie
Ga naar hillrom.com/patents voor informatie over octrooien.
Welch Allyn, Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 VS
Welch Allyn, Inc. is een dochteronderneming van
Hill-Rom Holdings, Inc.
hillrom.com
De CE-markering duidt aan dat het apparaat voldoet
aan alle essentiële eisen van de Europese richtlijn
inzake medische hulpmiddelen 93/42/EEG.
en EU-importeur
Welch Allyn Limited
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, Co. Meath
C15 AW22
Ierland
Opstellen
LET OP! Welch Allyn is niet verantwoordelijk voor de
deugdelijkheid van de interface voor wandmontage. Welch
Allyn adviseert u contact op te nemen met uw afdeling voor
biomedische techniek of onderhoudsdienst om te garanderen
dat accessoires vakkundig, veilig en deugdelijk worden
gemonteerd.
OPMERKING Sommige van de in deze publicatie beschreven
productfuncties zijn mogelijk niet beschikbaar in uw land. Neem
voor de meest recente informatie over producten en functies
contact op met de klantenservice van Hillrom.
De wandunit uitpakken
Deze procedure is van toepassing wanneer de wandunit voor de eerste keer
wordt geïnstalleerd.
LET OP! U dient deze aanwijzingen nauwkeurig op te volgen
ten behoeve van de veiligheid en het montagegemak.
LET OP! Verwijder geen verpakkingsmateriaal van de wandunit
voordat dit in de aanwijzingen wordt aangegeven.
1. Til de wandunit aan de kartonnen handgrepen uit de doos.
2. Plaats de wandunit terwijl deze nog in de verpakking zit, op een tafel
of een vlak werkblad en haal de wandunit uit de kunststof zak.
3. Draai de wandunit om zodat de achterkant van de wandunit naar
boven gericht is.
De batterij plaatsen
Deze procedure is van toepassing wanneer de wandunit voor de eerste keer
wordt geïnstalleerd. Daarom wordt aangenomen dat de wandunit
uitgeschakeld is.
WAARSCHUWING Brand- en explosiegevaar. Kans op
brandwonden. Demonteer of verbrand de batterijset niet,
veroorzaak geen kortsluiting en pers de batterij niet samen.
1. Zoek het batterijvak; dit wordt aangegeven met .
2. Plaats de batterij. (De batterij zit in een roze antistatische zak in de
doos met accessoires.)
De montage voorbereiden
1. Schuif de montagerail uit de verpakking en leg deze opzij. Niet
afvoeren. Draai vervolgens de wandunit op de achterkant.
2. Verwijder de kartonnen eindkappen en alle schuimstukken zoals
afgebeeld en leg deze weg voor hergebruik.
LET OP! Verwijder op dit moment nog niet het karton
waarmee de handgrepen aan de linkerkant van de
wandunit worden beschermd. Het karton voorkomt
beschadiging van deze instrumenten tijdens de
montage.
Onderdelen voor de montage
Gebruik deze onderdelen voor het bevestigen van de wandunit.
• Montagerail
Steun voor accessoirebakje
• Schroeven
Gereedschappenlijst
Gebruik de volgende gereedschappen voor het bevestigen van de wandunit.
kruiskopschroevendraaier #2
• niveau
• meetlint
• balkzoeker
• boor
boortje van 1/8 inch (3,17 mm)
Bevestigingslocatie
Overweeg voor bevestiging van de wandunit de volgende aanbevelingen
om de beste bevestigingslocatie te bepalen:
Bevestig de wandunit aan muurbalken.
Bevestig de wandunit in de buurt van een stopcontact. Het netsnoer is 2,44 m
lang.
Vermijd fel verlichte plaatsen.
De bloeddrukslangen zijn 2,44 m lang.
Plaats de wandunit zodanig dat alle instrumenten toegankelijk zijn en zich op
een plaats bevinden die ergonomisch onderzoek mogelijk maken.
Voorbeeldruimte-indeling
1. Connex geïntegreerde wandunit
2. Onderzoekstafel
De wandunit bevestigen
1. Zoek de balken in de gekozen muur en markeer deze. Bepaal
vervolgens hoe hoog de unit moet komen en wat de
overeenkomstige hoogte voor de montagerail is.
Aanbeveling: plaats de montagerail met de steun 1,6 m van de
vloer, zodat de hoogte van het midden van het scherm op ongeveer
1,6 m van de vloer komt te hangen.
LET OP! In deze tekening ziet u de verhouding van de
montagerail en de steun ten opzichte van elkaar en de
wandunit nadat u de montage-instructies hebt
opgevolgd. Hang de wandunit niet aan de wand
voordat u alle voorbereidende stappen hebt voltooid.
2. Bevestig de montagerail met de aanwezige schroeven aan drie
balken op de gekozen hoogte (voor extra steun zijn ankers
verkrijgbaar).
LET OP! Zorg ervoor dat de bovenste 'rand' van de rail
uitsteekt van de muur en dat de rail waterpas staat.
3. Leid het netsnoer door de gleuf aan de achterkant van de steun voor
het accessoirebakje. Bevestig de steun vervolgens ten minste 33 cm
onder de montagerail aan de middelste balk.
4. Verwijder de klep van de wandunit alvorens deze te bevestigen door
de vaste borgschroeven los te draaien.
5. Hang de wandunit aan de montagerail.
WAARSCHUWING Zorg ervoor dat het profiel aan de
achterkant van de wandunit helemaal aan de
montagerail is gekoppeld. De wandunit moet waterpas
en gelijk met de muur hangen.
6. Kies een van de drie beschikbare openingen onderaan de unit die
boven een balk ligt en maak de unit met de overgebleven schroef
vast aan de balk.
WAARSCHUWING Als u deze veiligheidsschroef niet
aanbrengt, kan dit leiden tot lichamelijk letsel en
beschadiging van de apparatuur.
7. Als de wandunit is geconfigureerd voor SpO2, sluit u de SpO2-kabel
aan en leidt u deze door de gleuf boven de veiligheidsschroef die u
zojuist hebt aangebracht.
1
8. Maak de klep weer vast.
a. Voer de SpO2-kabel door de uitsparingen
rechtsboven en linksonder in de klep.
b. Draai de twee borgschroeven vast.
9. Sluit het netsnoer van het systeem aan op de wandunit. Sluit op dit
moment het netsnoer nog niet aan op een stopcontact.
Het accessoirebakje bevestigen
1. Bevestig het accessoirebakje aan de steun voor het accessoirebakje
en wikkel het overtollige netsnoer rond deze steun.
2. Als uw wandunit is geconfigureerd voor SpO2, bevestigt u de SpO2-
spoel aan het accessoirebakje door de spoel op de borgklem te
schuiven.
3. Richt de SpO2-sensorkabel zorgvuldig en breng deze aan in de
connector van de patiëntenkabel. (U heeft zojuist het andere
uiteinde van de sensorkabel aangesloten op de wandunit.) Zorg
ervoor dat de sensorkabel goed is aangebracht en sluit de
beschermkap. (Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de fabrikant
van de sensor.)
4. Wikkel de rest van de SpO2-patiëntenkabel om de spoel en plaats de
SpO2-vingerklem in de SpO2-houder.
De bloeddrukslang (NIBP-slang) aansluiten
1. Lijn de slangaansluiting uit met de slangaansluitpoort aan de
onderkant van de monitor.
2. Plaats de slangaansluiting en duw stevig tot de aansluiting op zijn
plaats vastklikt.
3. Bevestig een bloeddrukmanchet aan de slang (raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de fabrikant van de manchet) en berg de
manchet op in het accessoirebakje.
De handgrepen voor instrumenten voor
lichamelijk onderzoek en de speculumhouder
installeren
1. Bevestig de speculumhouder. Zorg ervoor dat de sleutelgatvormige
openingen aan de achterkant van de houder over de borgschroeven
aan de wandunit vallen en duw vervolgens stevig naar beneden.
2. Verwijder het karton waarmee de handgrepen voor de instrumenten
worden beschermd.
3. Bevestig de door u gewenste Welch Allyn 3,5V-instrumentkoppen
aan de handgrepen. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van elke
afzonderlijke instrumentkop.
De SureTemp® Plus -thermometer installeren
Als uw wandunit is geconfigureerd voor een SureTemp Plus -thermometer,
volgt u deze montage-instructies.
1. Lijn de sondebasis uit met de lipjes omhoog en omlaag gericht en
plaats de sondebasis in de temperatuurmodule.
De sondebasis klikt op zijn plaats vast wanneer deze volledig is
geplaatst.
2. Houd de kabelaansluiting van de temperatuursonde vast met het
geveerde lipje rechts en breng deze in de sondepoort van de
temperatuurmodule in. Duw de kabelaansluiting op zijn plaats totdat
deze vastklikt.
3. Plaats de temperatuursonde in de sondebasis.
4. Maak een doos met sondekapjes open en plaats deze in het
opbergvak voor de doos met sondekapjes.
OPMERKING Reservedozen met sondekapjes kunnen
worden bewaard in het opbergvak boven op de
wandunit.
De Braun ThermoScan®-thermometer
installeren
Als uw unit is geconfigureerd voor de Braun ThermoScan -thermometer,
volgt u deze instelinstructies.
1. Verwijder de thermometer uit de verpakking en gooi het
beschermende omhulsel weg. Maak vervolgens een doos met
sondekapjes open en plaats deze in de dock.
20Probe
Covers
2. Verwijder het klepje van de thermometer, plaats de batterij, plaats
het klepje van de thermometer terug en plaats de thermometer
vervolgens in de dock.
3. Laad de Braun-thermometer gedurende 24 uur op voordat u deze
gaat gebruiken.
4. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van de
thermometer om van graden Celsius naar graden Fahrenheit over te
schakelen.
OPMERKING De Braun ThermoScan PRO 6000-
thermometer laadt niet op tijdens ECG-bewaking.
Wanneer de ECG-bewaking stopt, wordt de
thermometer automatisch weer opgeladen.
Netvoeding aansluiten
De wandunit gebruikt zowel batterijen als wisselstroom. Nadat u alle overige
instelactiviteiten hebt voltooid, kunt u stroom op de wandunit aansluiten.
1. Plaats de voedingsstekker in een contactdoos om de monitor van
stroom te voorzien en de batterij op te laden.
OPMERKING Nieuwe batterijen zijn slechts voor dertig
procent opgeladen. U moet de wandunit op
wisselstroom aansluiten om de batterij helemaal op te
laden. Sluit het netsnoer niet aan voordat u alle
voorbereidende stappen hebt voltooid.
2. Ga verder met Aan de slag.
Opstarten
De wandunit inschakelen
Druk op om de wandunit in te schakelen.
Een taal selecteren
Wanneer u de wandunit voor de eerste keer inschakelt, wordt het scherm
voor taalselectie weergegeven.
1. Selecteer uw taal.
2. Raak Afsluiten (Wachtwoord invoeren) aan.
Het tabblad Home wordt weergegeven.
De datum en tijd instellen
1. Raak het tabblad Settings (Instellingen) aan.
2. Raak het tabblad Device aan.
3. Raak de pijl omhoog of omlaag aan, of raak aan en voer een
waarde in om de datum en tijd te wijzigen.
Herhaal dit voor elke waarde die u wilt wijzigen.
OPMERKING De datum- en tijdmarkeringen op
opgeslagen patiëntmetingen worden aangepast in
reactie op nieuwe datum- en tijdinstellingen.
De standaardconfiguratie instellen
1. Raak het tabblad Settings aan.
2. Raak het tabblad Device aan.
3. Voer de gewenste instellingen in die u wilt toevoegen of wijzigen of
pas deze aan.
OPMERKING De nieuwe instellingen worden na
voltooiing weergegeven, maar zijn tijdelijk totdat deze
zijn opgeslagen.
4. Raak Opslaan als standaard (Wachtwoord invoeren) aan.
5. Raak Selecteren aan om te bevestigen dat u uw vorige instellingen
wilt overschrijven en deze wilt vervangen door uw huidige
instellingen in de standaard startconfiguratie. Of raak Annuleren aan
om de vorige instellingen te behouden.
Nadat u het wandsysteem opnieuw hebt gestart, worden de nieuwe
instellingen opgeslagen als de standaard startinstellingen.
OPMERKING Als uw wandunit is verbonden met een netwerk,
worden de datum- en tijdinstellingen gesynchroniseerd met de
netwerkinstellingen.
OPMERKING De datum- en tijdmarkeringen op opgeslagen
patiëntmetingen worden aangepast in reactie op nieuwe
datum- en tijdinstellingen.
2
Welch Allyn® Connex® Integrated Wall System
Guida all'avvio
ITALIANO
773790
80026420 Ver. B
Revisione: ottobre 2021
© 2021 Welch Allyn, Inc. Tutti i diritti riservati. Welch Allyn non si assume
alcuna responsabilità per eventuali infortuni a qualsiasi utente o per l'uso
illegale o improprio del prodotto, che risulti dal mancato utilizzo di questo
prodotto in conformità alle istruzioni, alle precauzioni o alle avvertenze
pubblicate in questo manuale. Welch Allyn è un marchio registrato di Welch
Allyn, Inc.
Per informazioni sui prodotti Hillrom, rivolgersi al Supporto tecnico Hillrom:
hillrom.com/en-us/about-us/locations/.
Informazioni sui brevetti
Per informazioni sui brevetti, visitare il sito hillrom.com/patents.
Welch Allyn, Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
Welch Allyn, Inc. è una sussidiaria di Hill-Rom
Holdings, Inc.
hillrom.com
La marcatura CE indica che il prodotto soddisfa i
requisiti essenziali della Direttiva sui dispositivi
medicali 93/42/CEE.
e importatore UE
Welch Allyn Limited
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, Co. Meath
C15 AW22
Irlanda
Impostazione
AVVISO Welch Allyn non è responsabile dell'integrità
dell'interfaccia di montaggio a parete. Welch Allyn consiglia ai
clienti di rivolgersi ai rispettivi reparti biomedici o al servizio di
assistenza per garantire un'installazione professionale, la
sicurezza e l'affidabilità di qualsiasi accessorio di montaggio.
NOTA Alcune caratteristiche del prodotto descritte nella
presente pubblicazione potrebbero non essere disponibili in
tutti i paesi. Per le informazioni più aggiornate su prodotti e
caratteristiche, contattare l'Assistenza clienti Hillrom.
Disimballare il sistema a parete
Questa procedura si riferisce all'installazione iniziale del sistema a parete.
AVVISO Per un assemblaggio facile e sicuro, seguire
dettagliatamente queste istruzioni.
AVVISO Non rimuovere nessuno dei materiali di imballaggio
intorno al sistema a parete fino a quando non espressamente
indicato nelle istruzioni.
1. Estrarre il sistema a parete dalla scatola tramite le impugnature di
cartone.
2. Mentre il sistema a parete è ancora nel suo materiale di imballaggio,
posizionarlo su un tavolo o una superficie di lavoro piatta e
rimuoverlo dall'involucro di plastica.
3. Girare il sistema a parete in modo che il retro del sistema sia rivolto
verso l'alto.
Inserimento della batteria
Questa procedura si riferisce all'installazione iniziale del sistema a parete.
Quindi, si presume che il sistema a parete sia spento.
AVVERTENZA Rischio di incendio, esplosioni e ustioni. Non
mettere la batteria in cortocircuito, non frantumarla, bruciarla o
smontarla.
1. Individuare il vano della batteria, indicato da .
2. Inserire la batteria. (La batteria si trova in un sacchetto di plastica rosa
antistatico nella scatola degli accessori.)
Preparazione del montaggio
1. Sfilare la staffa di montaggio dal materiale di imballaggio e metterla
da parte. Non eliminare. Girare il sistema a parete in modo che il retro
appoggi sul tavolo/sulla superficie di lavoro piatta.
2. Rimuovere le coperture delle estremità in cartone e tutta la
gommapiuma e metterle da una parte per riciclarle.
AVVISO Per il momento non rimuovere il cartone che
assicura le impugnature sul lato sinistro del sistema a
parete. Il cartone previene eventuali danni a questi
strumenti durante la fase di montaggio.
Inventario dei dispositivi di montaggio
Utilizzare quanto segue per montare il sistema a parete.
Guida della staffa di montaggio
Staffa del contenitore accessori
• Viti
Elenco strumenti
Utilizzare gli strumenti riportati di seguito per montare il sistema a parete.
Cacciavite Phillips n°2
• Livella
• Metro
Rilevatore di perni metallici
• Trapano
Punta per trapano di 3,17 mm di diametro
Posizione di montaggio
Prima di montare il sistema a parete, considerare quanto segue per
individuare la posizione di montaggio ideale:
Montare il sistema a parete sui perni.
Montare il sistema a parete nei pressi di una presa di alimentazione CA. Il cavo
di alimentazione è lungo 2,44 metri (8 piedi).
Evitare aree molto illuminate.
Il tubo della pressione sanguigna è lungo circa 2,44 metri (8 piedi).
Posizionare il sistema a parete in modo che tutti gli strumenti siano accessibili
e ubicati in un luogo che consenta di effettuare esami ergonomici.
Layout di una stanza campione
1. Connex Integrated Wall System
2. Lettino
Montaggio del sistema a parete
1. Sulla parete selezionata, trovare e segnare le parti metalliche, quindi
scegliere l'altezza del sistema e l'altezza corrispondente per la staffa
di montaggio.
Azione consigliata: posizionare la staffa della guida di montaggio a
1,6 metri (63") dal pavimento, che posiziona il centro dello schermo
a circa 1,6 metri (63") dal pavimento.
AVVISO Questa illustrazione mostra le relazioni fisiche
reciproche tra staffe di montaggio e sistema a parete
dopo aver completato le istruzioni di montaggio. Non
posizionare il sistema sulla parete fino a quando non
sono state completate tutte le fasi preliminari.
2. Affiggere la staffa di montaggio e tre perni all'altezza selezionata
utilizzando le viti disponibili (per un supporto maggiore sono forniti
ancoraggi).
AVVISO Assicurarsi che il "labbro" superiore della staffa
esca dal muro e che la staffa stessa sia in posizione
orizzontale.
3. Far passare il cavo di alimentazione attraverso il canale dal retro della
staffa del contenitore per accessori, quindi montare la staffa sul
perno centrale ad almeno 33 cm (13") sotto la staffa della guida di
montaggio.
4. Prima di montare il sistema a parete, rimuovere il coperchio
allentando le viti di ritenzione.
5. Appendere il sistema a parete sulla staffa di montaggio.
AVVERTENZA Assicurarsi che le linguette sul retro del
sistema a parete si incastrino perfettamente con la
staffa di montaggio. Il sistema a parete dovrebbe essere
in posizione orizzontale e rasente il muro.
6. Selezionare una delle tre slot disponibili in fondo all'unità che si
sovrappone a un perno, e con la vite rimanente assicurare l'unità al
perno.
AVVERTENZA La mancata installazione di questa vite
di sicurezza potrebbe portare a lesioni personali e danni
alle apparecchiature.
7. Se l'unità a parete è configurata per , collegare il cavo SaO2 e farlo
passare attraverso il canale al di sopra della vite di sicurezza appena
installata
1
8. Ricollocare il coperchio.
a. Infilare il cavo attraverso i fori sulla parte
superiore destra e inferiore sinistra del
coperchio.
b. Serrare le due viti di ritenzione.
9. Attaccare il cavo di alimentazione all'unità a parete. Per il momento
non infilare il cavo in una presa di corrente.
Montaggio della staffa del contenitore degli
accessori
1. Montare il contenitore degli accessori sull'apposita staffa, poi
avvolgere in modo allentato il cavo di alimentazione intorno alla
staffa del contenitore degli accessori.
2. Se il sistema a parete è configurato per , collegare la bobina SaO2 al
contenitore degli accessori facendola scivolare sulla pinza di
ritenzione.
3. Orientare in modo appropriato e inserire il cavo del sensore SaO2 nel
connettore del cavo paziente. È appena stata collegata l'estremità
opposta del cavo del sensore al sistema a parete. Assicurarsi che il
cavo del sensore sia inserito completamente, quindi chiudere il
coperchio protettivo. Fare riferimento alle istruzioni per l'uso del
produttore del sensore.
4. Arrotolare il cavo del paziente in eccesso SaO2 attorno alla bobina e
posizionare il sensore a dito SaO2 nel proprio supporto SaO2.
Connettere il tubo della pressione sanguigna
(NIBP)
1. Allineare il connettore del tubo con la relativa porta sul fondo del
monitor.
2. Inserire il connettore del tubo, premendo con decisione fino a farlo
scattare in posizione.
3. Applicare un bracciale per pressione sanguigna ai tubi (fare
riferimento alle istruzioni per l'uso del produttore del bracciale),
quindi riporre il bracciale nel contenitore degli accessori.
Impostazione delle impugnature dello
strumento di valutazione fisica e del dispenser
di speculum
1. Applicare il dispenser di speculum. Assicurarsi che le slot di chiusura
a forma di serratura sul retro del dispenser si incastrino con le viti sul
sistema a parete, poi spingere con decisione verso il basso.
2. Rimuovere il cartone che assicura le impugnature dello strumento.
3. Collegare le testine dello strumento Welch Allyn da 3,5V scelte alle
impugnature. Fare riferimento alle istruzioni per l'uso per ogni testina
dello strumento.
Impostazione del termometro SureTemp® Plus
Se il sistema a parete è configurato per un termometro SureTemp Plus ,
seguire queste istruzioni di impostazione.
1. Allineare il pozzetto della sonda con le linguette rivolte verso l'alto e
verso il basso e inserirlo nel modulo della temperatura.
Una volta inserito completamente, il pozzetto della sonda si blocca
in posizione.
2. Tenere il connettore del cavo della sonda della temperatura con la
linguetta flessibile sulla destra e inserirlo nella porta della sonda del
modulo della temperatura. Spingerlo in posizione fino a farlo
scattare.
3. Inserire la sonda della temperatura nel pozzetto della sonda.
4. Aprire una scatola di coperture delle sonde e posizionarla
nell'apposito contenitore.
NOTA Le scatole di coperture per sonde restanti
possono essere collocate nel vano di stoccaggio in
cima al sistema a parete.
Impostazione del termometro Braun
ThermoScan®
Se il sistema a parete è configurato per il termometro Braun ThermoScan,
seguire le istruzioni di impostazione seguenti.
1. Rimuovere il termometro dalla confezione ed eliminare l'imballaggio.
Quindi aprire una scatola di coperture delle sonde e posizionarla nel
dock.
20Probe
Covers
2. Rimuovere il coperchio del termometro, inserire la batteria, sostituire
il coperchio del termometro, quindi posizionare il termometro nel
dock.
3. Caricare il termometro Braun per 24 ore prima dell'uso.
4. Per passare da Celsius a Fahrenheit, fare riferimento alle istruzioni per
l'uso del produttore del termometro.
NOTA Il termometro Braun ThermoScan PRO 6000 non
si carica durante il monitoraggio ECG. Quando il
monitoraggio ECG si arresta, il termometro riprende
automaticamente la carica.
Connessione del cavo di alimentazione
Il sistema a parete utilizza sia la batteria sia la corrente elettrica. Dopo aver
completato tutte le altre fasi di installazione, è possibile accendere il sistema
a parete.
1. Inserire la spina in una presa di alimentazione per alimentare il
monitor e caricare la batteria.
NOTA Le batterie nuove hanno una carica pari a
solamente il 30%. Inserire la spina in una presa di
alimentazione per caricare la batteria. Non inserire il
cavo di alimentazione fino a quando non sono state
completate tutte le fasi preliminari.
2. Procedere all'avvio.
Avvio
Accensione del sistema a parete
Premere per accendere il sistema a parete.
Selezionare una lingua
Quando si avvia il sistema a parete per la prima volta, compare la schermata
di selezione della lingua.
1. Selezionare la lingua da utilizzare.
2. Toccare Esci.
Viene visualizzata la scheda Home.
Impostazione di data e ora
1. Toccare la scheda Settings (Impostazioni).
2. Toccare la scheda Device (Dispositivo).
3. Per modificare i valori di data e ora, toccare i tasti freccia verso l'alto e
verso il basso oppure toccare e inserire un valore.
Ripetere per ciascun valore che si desidera modificare.
NOTA I timbri della data e dell’ora sulle misurazioni
salvate del paziente si regoleranno in base alle nuove
impostazioni di data e ora.
Impostazione della configurazione predefinita
1. Toccare la scheda Settings (Impostazioni).
2. Toccare la scheda Device (Dispositivo).
3. Immettere o regolare le impostazioni che si desidera aggiungere o
modificare.
NOTA Le nuove impostazioni appaiono così come
vengono impostate ma sono temporanee fino a
quando non sono salvate.
4. Toccare Salva come predefinito.
5. Toccare OK (Seleziona) per confermare che si desidera sovrascrivere
le impostazioni precedenti e sostituirle con quelle attuali nella
configurazione di avvio predefinita. Oppure toccare Annulla per
mantenere le impostazioni precedenti.
Le nuove impostazioni sono salvate come impostazioni di avvio predefinite
una volta riavviato il sistema a parete.
NOTA Se il sistema a parete è collegato in rete, le impostazioni
della data e dell'ora sono sincronizzate con le impostazioni di
rete.
NOTA Le indicazioni della data e dell’ora sulle misurazioni del
paziente salvate vengono regolate in base alle nuove
impostazioni di data e ora.
2
Welch Allyn® Connex® Integrated Wall System
Opstartsvejledning
DANSK
773790
80026420 Ver. B
Revideret: 2021-10
© 2021 Welch Allyn, Inc. Alle rettigheder forbeholdes. Welch Allyn påtager sig
intet ansvar for skader på nogen personer eller for en eventuel ulovlig eller
forkert brug af produktet, som måtte skyldes, at produktet ikke er brugt i
overensstemmelse med de anvisninger, forholdsregler eller advarsler, som er
angivet i denne brugsanvisning. Welch Allyn er et registreret varemærke
tilhørende Welch Allyn, Inc.
Du kan få oplysninger om alle Hillrom-produkter ved at kontakte Hillroms
tekniske support på hillrom.com/en-us/about-us/locations
Patentoplysninger
Besøg hillrom.com/patents for at få oplysninger om patenter.
Welch Allyn, Inc.
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
Welch Allyn, Inc. er et datterselskab under Hill-Rom
Holdings, Inc.
hillrom.com
CE-mærket angiver, at enheden overholder alle de
væsentlige krav i det europæiske direktiv om
medicinske anordninger 93/42/EØF.
og EU-importør
Welch Allyn Limited
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, Co. Meath
C15 AW22
Ireland
Opsætning
FORSIGTIG Welch Allyn er ikke ansvarlig for integriteten af
vægmonteringstilslutninger. Welch Allyn anbefaler, at du
kontakter din biomedicinske teknikafdeling eller serviceafdeling
for at sikre, at monteringstilbehøret er installeret professionelt,
sikkert og pålideligt.
Bemærk Nogle af de produktegenskaber, som er beskrevet i
denne vejledning, er muligvis ikke tilgængelige i dit land. Hvis
du ønsker den seneste information om produkter og
egenskaber, kan du kontakte Hillrom kundeservice.
Udpakning af vægsystemet
Denne procedure gælder første gang vægsystemet opsættes.
FORSIGTIG Du skal følge disse instruktioner nøje for at sikre, at
det er sikkert og let at samle.
FORSIGTIG Fjern ikke noget af pakkematerialet omkring
vægsystemet, før instruktionerne beder dig om det.
1. Løft vægsystemet ud af kassen ved hjælp af paphåndtagene.
2. Mens vægsystemet stadig er i sin emballage, placeres det på et bord
eller en flad arbejdsflade, og det fjernes fra plastikposen.
3. Vend vægsystemet om, således at bagsiden af vægsystemet vender
opad.
Isæt batteriet
Denne procedure gælder første gang vægsystemet opsættes. Det antages
derfor, at vægsystemet er slukket.
ADVARSEL Risiko for brand, eksplosion og forbrændinger.
Batteripakken må ikke kortsluttes, knuses, afbrændes eller skilles
ad.
1. Find batterirummet, der angives med .
2. Indsæt batteriet. (Batteriet ligger i en lyserød antistatisk pose i
tilbehørsæsken).
Forberedelser til montering
1. Træk monteringsskinnebeslaget ud af emballagen, og læg det til
side. Kassér det ikke. Vend derefter vægsystemet om, så det ligger på
bagsiden.
2. Fjern pappet i enderne og al flamingoen som vist, og læg det til side
til genbrug.
FORSIGTIG Fjern endnu ikke det pap, der fastgør
håndtagene på venstre side af vægsystemet. Pappet
forhindrer beskadigelse af disse instrumenter under
monteringen.
Liste over hardware til montering
Brug disse genstande til at montere vægsystemet.
Skinnebeslag til montering
Beslag til tilbehørsholder
• Skruer
Liste over værktøj
Brug dette værktøj til at montere vægsystemet.
nr. 2 Phillips-skruetrækker
• vaterpas
• målebånd
• stolpefinder
• bor
borehoved med diameter på 3,17 mm (1/8 inch)
Monteringssted
Inden montering af vægsystemet skal følgende anbefalinger overvejes for at
bestemme det bedste monteringssted:
Monter vægsystemet på stolper.
Monter vægsystemet inden for rækkevidde af en stikkontakt.
Netstrømsledningen er 2,44 m lang (8 fod) lang.
Undgå kraftigt oplyste områder.
Blodtryksslangen er 2,44 m (8 fod) lang.
Placer vægsystemet således, at alle instrumenter er tilgængelige, og på et
sted, hvor der kan foretages ergonomiske undersøgelser.
Eksempel på indretning af stue
1. Connex Integrated Wall System
2. Undersøgelsesleje
Montering af vægsystemet
1. På den valgte væg findes og markeres stolperne, og systemets højde
vælges samt den tilsvarende højde for monteringsskinnebeslaget.
Anbefaling: Placer beslaget til monteringsskinne 1,6 m fra gulvet,
som placerer skærmens midterhøjde cirka 1,6 m fra gulvet.
FORSIGTIG Denne tegning viser det fysiske forhold
mellem monteringsbeslagene og mellem dem og
vægsystemet, efter du har fulgt
monteringsanvisningerne. Vægsystemet må ikke
anbringes på væggen, før du har udført alle de
indledende trin.
2. Monter monteringsskinnebeslaget på tre stolper i den valgte højde
med de leverede skruer (der medfølger ankre som yderligere støtte).
FORSIGTIG Sørg for, at beslagets overkant stikker ud
fra væggen, og at beslaget er i vater.
3. Træk netstrømsledningen gennem kanalen bag på beslaget til
tilbehørsholderen, og monter derefter beslaget på midterstolpen
mindst 33 cm (13") under beslaget til monteringsskinnen.
4. Før vægsystemet monteres, fjernes dækslet ved at løsne
holdeskruerne.
5. Hæng vægsystemet på monteringsskinnebeslaget.
ADVARSEL Sørg for, at ribberne på vægsystemets
bagside griber helt ind i monteringsskinnebeslaget.
Vægsystemet skal være i vater og hænge helt ind mod
væggen.
6. Vælg et af de tre huller i bunden af enheden, som overlapper
stolpen, og fastgør enheden til stolpen med den tilbageværende
skrue.
ADVARSEL Hvis denne sikkerhedsskrue ikke monteres,
kan det medføre skader på personer og udstyr.
7. Hvis vægenheden er konfigureret til SpO, skal du forbinde SpO-
kablet og trække det gennem kanalen over den sikkerhedsskrue, du
netop har installeret.
1
8. Sæt dækslet på igen.
a. Træk SpO-kablet gennem åbningerne øverst til
højre og nederst til venstre på dækslet.
b. Spænd de to holdeskruer.
9. Slut systemets netstrømsledning til vægenheden. Sæt endnu ikke
netstrømsledningen i stikkontakten.
Montering af tilbehørsholder
1. Monter tilbehørsbeholderen på beslaget til tilbehørsholderen, og vikl
derefter den overskydende netstrømsledning løst rundt om beslaget
til tilbehørsbeholderen.
2. Hvis vægsystemet er konfigureret til SpO, fastgøres SpO -spolen på
tilbehørsbeholderen ved at skubbe den ned over holdeklemmen.
3. Vend SpO-sensorkablet korrekt, og indsæt det i
patientkabeltilslutningen. (Du har lige sluttet den modsatte ende af
sensorkablet til vægsystemet). Sørg for, at sensorkablet er sat helt i,
og luk derefter beskyttelsesdækslet. (Se sensorproducentens
brugsanvisning).
4. Vikl det overskydende SpO-patientkabel omkring spolen, og anbring
SpO-fingerclipsen i SpO-holderen.
Tilslutning af blodtryksslange (NIBP)
1. Juster slangetilslutningen med slangetilslutningsporten nederst på
monitoren.
2. Indsæt slangetilslutningen og tryk godt, indtil den klikker på plads.
3. Monter en blodtryksmanchet på slangen (se manchetproducentens
brugsanvisning), og opbevar manchetten i tilbehørsbeholderen.
Opsætning af instrumenthåndtag til fysisk
undersøgelse og speculumdispenser
1. Fastgør speculumdispenseren. Sørg for, at nøglehulslåseåbningerne
bag på dispenseren griber om låseskruerne på vægsystemet, og tryk
derefter hårdt ned.
2. Fjern det pap, som holder instrumenthåndtagene.
3. Fastgør de ønskede Welch Allyn 3,5V-instrumenthoveder til
håndtagene. Se brugsanvisningerne for hvert instrumenthoved.
Opsætning af SureTemp® Plus -termometeret
Hvis dit vægsystem er konfigureret til et SureTemp Plus-termometer, skal du
følge disse instruktioner til opsætning.
1. Justér probeholderen ud for de tapper, der vender op og ned, og
indsæt probeholderen i temperaturmodulet.
Probeholderen klikker på plads, når den sidder helt i.
2. Hold temperaturprobens kabeltilslutning med fjedertappen til højre,
og indsæt den i temperaturmodulets probeport. Skub den på plads,
så den klikker.
3. Indsæt temperaturproben i probeholderen.
4. Åbn en æske med probeovertræk, og placer den i holderen til æsker
med probeovertræk.
Bemærk Ekstra æsker med probeovertræk kan
opbevares i rummet øverst i vægsystemet.
Opsætning af Braun ThermoScan®-
termometeret
Hvis dit system er konfigureret til Braun ThermoScan-termometret, skal du
følge disse instruktioner til opsætning.
1. Tag termometret ud af pakningen, og kassér den beskyttende
indpakning. Åbn derefter en æske med probeovertræk, og anbring
den i holderen.
20Probe
Covers
2. Fjern termometerdækslet, indsæt batteriet, sæt termometerdækslet
på igen, og anbring termometret i holderen.
3. Oplad Braun termometeret i 24 timer før brug
4. Der henvises til brugsanvisningen fra termometrets producent for
oplysninger om, hvordan man skifter fra Celsius til Fahrenheit.
Bemærk Braun ThermoScan PRO 6000 termometeret
oplader ikke under EKG-overvågning. Når EKG-
monitorering stopper, genoptager termometeret
automatisk opladningen.
Tilslutning af netstrøm
Vægsystemet anvender både batteri og netstrøm. Når alle andre
opsætningsaktiviteter er afsluttet, kan du sætte strøm til vægsystemet.
1. Indsæt stikket i en stikkontakt for at sætte strøm til monitoren og
oplade batteriet.
Bemærk Nye batterier er kun 30 % opladede. Du skal
slutte vægsystemet til netstrøm for at lade batteriet helt
op. Sæt ikke netstrømsledningen i, før du har udført alle
de indledende trin.
2. Gå videre til Opstart.
Opstart
Tænd for vægsystemet.
Tryk på for at starte vægsystemet.
Vælg et sprog
Når du starter vægsystemet for første gang, kommer skærmbilledet til valg af
sprog frem.
1. Vælg dit sprog.
2. Tryk på Afslut.
Fanen Start vises.
Indstilling af dato og klokkeslæt
1. Tryk på fanen Settings (Indstillinger).
2. Tryk på fanen Device (Enhed).
3. Tryk på piletasterne op og ned eller på og indtast en værdi for
at ændre dato og tid.
Gentag for hver værdi, du vil ændre.
Bemærk Dato- og tidsstemplerne på gemte
patientmålinger justeres i henhold til de nye dato- og
tidsindstillinger.
Indstil standardkonfiguration
1. Tryk på fanen Settings (Indstillinger).
2. Tryk på fanen Device (Enhed).
3. Indtast eller justér de indstillinger, du ønsker at tilføje eller ændre.
Bemærk De nye indstillinger fremstår som færdige,
men de er kun midlertidige, indtil de er gemt.
4. Tryk på Gem som standard.
5. Tryk på OK for at bekræfte, at du ønsker at overskrive dine tidligere
indstillinger og erstatte dem med dine aktuelle indstillinger i
opstartens standardkonfiguration. Eller tryk på Annuller for at
beholde de forrige indstillinger.
De nye indstillinger gemmes som standardopstartsindstillinger, når du
genstarter vægsystemet.
Bemærk Hvis dit vægsystem er tilsluttet et netværk,
synkroniseres dato- og tidsindstillinger med netværkets
indstillinger.
Bemærk Dato- og tidsstemplerne på gemte patientmålinger
justeres i forhold til de nye dato- og tidsindstillinger.
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Hill-Rom Connex Integrated Wall System Användarguide

Typ
Användarguide