Cuisinart CCJ210E SITRUSPRESSE Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . 2
2. Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Produktegenskaber . . . . . . . . . . . . . . . 4
4. Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
A. SÅDAN SAMLES SAFTPRESSEREN . . . . . . . 4
B. SÅDAN BRUGES SAFTPRESSEREN . . . . . . . 4
C. TIPS TIL BRUG AF SAFTPRESSEREN . . . . . . . 5
5. Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . 5
Garanti og eftersalgsservice . . . . . . . . . . 18
SISÄL
1. Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3. Tuoteominaisuudet . . . . . . . . . . . . . . . 8
4. Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
A. SITRUSPURISTIMEN KOKOAMINEN . . . . . . 8
B. SITRUSPURISTIMEN KÄYT . . . . . . . . . . . 8
C. SITRUSPURISTIMEN KÄYTTÖVINKIT . . . . . . 9
5. Puhdistus ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . 9
Takuu ja huoltopalvelu . . . . . . . . . . . . . 18
INNHOLDSFORTEGNELSE
1. Sikkerhetsinstruksjoner . . . . . . . . . . . 10
2. Innføring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3. Produktets egenskaper og funksjoner . . 12
4. Bruksinstruksjoner . . . . . . . . . . . . . . 12
A. MONTERING AV JUICEPRESSEN . . . . . . . . . 12
B. SLIK BRUKER DU JUICEPRESSEN . . . . . . . . 12
C. TIPS FOR BRUK AV JUICEPRESSEN . . . . . . . 13
5. Rengjøring og vedlikehold . . . . . . . . . 13
Garanti og kundeservice . . . . . . . . . . . . 18
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1. Säkerhetsanvisningar. . . . . . . . . . . . . 14
2. Introduktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3. Produktegenskaper . . . . . . . . . . . . . . 16
4. Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
A. MONTERA JUICEPRESSEN . . . . . . . . . . . . 16
B. ANVÄNDA JUICEPRESSEN . . . . . . . . . . . . 16
C. TIPS FÖR ANVÄNDNING AV JUICEPRESSEN . 17
5. Rengöring och underhåll. . . . . . . . . . . 17
Garanti och service efter försäljning . . . . . 18
Indholdsfortegnelse - Sisältö
- Innholdsfortegnelse - Innehållsförteckning
CCJ210E
IB012227
IB-21/184
FAC 2021 / 06
2
1. Sikkerhedsanvisninger
(oversættelse af original brugsanvisning)
LÆS DISSE SIKKERHEDSANVISNINGER NØJE, INDEN DU TAGER
APPARATET I BRUG!
Tag stikket ud af stikkontakten straks efter brug, inden du
monterer eller afmonterer tilbehør, og inden du rengør
apparatet.
Hvis elledningen er beskadiget, skal den udskiftes af
fabrikanten, dennes eftersalgsservice eller en fagperson med
tilsvarende kvalikationer for at undgå farlige situationer.
PAS PÅ: Apparatets base må ikke åbnes. Ingen af apparatets
indvendige dele må repareres eller udskiftes af brugeren.
Apparatet er kun beregnet til privat brug og ikke til brug på
steder såsom personalekøkkener i butikker, på kontorer og i
andre arbejdsmiljøer, på landbrugsejendomme, af gæster på
hoteller, moteller og lignende overnatningssteder samt i bed
& breakfast-miljøer.
Apparatet kan bruges af børn over 8 år, hvis de er under
opsyn eller har fået de nødvendige anvisninger i sikker brug
af apparatet og fuldt ud forstår de farer, der er forbundet
hermed. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af
børn under 8år, og disse skal være under opsyn af en voksen.
Opbevar apparatet og elledningen utilgængeligt for børn
under 8 år.
Apparatet kan bruges af personer med nedsat fysisk, sensorisk
eller mental funktionsevne eller manglende erfaring og viden,
hvis de er under opsyn eller har fået anvisninger i sikker brug
af apparatet og forstår de potentielle farer, der er forbundet
hermed.
Nedsænk aldrig stikket, elledningen eller basen i vand eller
anden væske.
Undgå kontakt med bevægelige dele.
Brug ikke apparatet, hvis elledningen er beskadiget, hvis
3
apparatet har været væltet/faldet på gulvet, eller hvis der er
tegn på skader.
Brug ikke andet tilbehør end det, der følger med apparatet.
Lad ikke elledningen hænge ud over kanten af et bord eller
køkkenbord. Undgå, at elledningen kommer i berøring med
varme overader, for at forebygge skader.
Brug kun apparatet til det formål, som er beskrevet i denne
brugsanvisning, og følg alle anvisningerne heri.
Må ikke bruges udendørs.
ADVARSEL: Polyethylenposerne omkring produktet
og emballagen kan være farlige. Opbevar disse poser
utilgængeligt for spædbørn og børn.
Brug dem aldrig i vugger, barnesenge, barnevogne eller
kravlegårde. Den tynde lm kan klæbe sig fast til næse og
mund og forårsage kvælning. En pose er ikke legetøj.
BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISK OG ELEKTRONISK
UDSTYR
I alles interesse og for at bidrage aktivt til beskyttelse af miljøet
og folkesundheden:
Smid ikke dine produkter ud sammen med usorteret
husholdningsaald.
Aald fra elektrisk og elektronisk udstyr skal indsamles
separat.
Brug de retur- og indsamlingsordninger for aald fra elektrisk
og elektronisk udstyr, der ndes i dit lokalområde. På den
måde kan visse materialer genanvendes, genbruges eller
genvindes.
Når du sikrer, at dette produkt bortskaes korrekt, er du
med til at forhindre potentielle negative følger for miljøet
og folkesundheden som følge af produkternes eventuelle
indhold af farlige stoer.
4
Hvis du ønsker nærmere oplysninger om, hvordan du skal
bortskae dette produkt, kan du kontakte en genbrugsstation
i din kommune.
2. INDLEDNING
Tillykke med din nye Cuisinart® saftpresser!
Cuisinart har i mere end 30 år haft som mål at producere det allerbedste køkkenudstyr. Alle
Cuisinarts produkter er udviklet til at holde usædvanligt længe og er designet til at være
brugervenlige og fungere fortrinligt dag efter dag.
Hvis du vil vide mere om vores produkter og nde ideer til opskrifter, kan du besøge vores
hjemmeside, www.cuisinart.eu.
3. PRODUKTEGENSKABER (se forsiden)
1. Låg
2. Pressekegle
3. Si
4. Beholder
5. Hældetud med antidrypsystem
6. Udløsermekanisme
7. Motorbase
8. Ledningsoprul (vises ikke på billedet)
4. BRUGSANVISNING
A. SÅDAN SAMLES SAFTPRESSEREN
Afvask og skyl låget, pressekeglen, sien og beholderen omhyggeligt i varmt vand. Motorbasen
må ikke skylles med vand, men skal blot tørres af med en fugtig klud.
Monter beholderen på motorbasen. De tre plasttapper under beholderens bund skal anbringes
i de tre huller oven på motorbasen.
Anbring pressekeglen oven på udløsermekanismen.
Læg låget på beholderen.
Sæt stikket i stikkontakten. Saftpresseren er nu klar til brug.
B. SÅDAN BRUGES SAFTPRESSEREN
Placer apparatet på en vandret, plan overade.
Tag låget af.
Stil et glas eller en anden beholder under hældetuden.
Anbring hældetuden i åben position.
Skær frugten vandret over.
Anbring midten af frugten oven på pressekeglen. Hold frugten fast med håndaden.
Pres frugten ned, så udløsermekanismen aktiveres.
Fjern frugten, når du kan mærke pressekeglen gennem frugtens skal.
Gentag handlingen med et nyt stykke frugt.
5
Når du har presset ca. 200 g frugt (svarende til 3 appelsiner), vil sien se fyldt ud.
Fjern frugten fra pressekeglen, og læg låget på saftpresseren. Tryk låget ned for at aktivere
”hurtig centrifugering”. Herved frigives eventuel saft, der måtte være i sien.
Slip låget, når der ikke kommer mere saft ud. Centrifugeringen stopper.
Anbring hældetuden i lukket position, og ern glasset eller beholderen, der står under tuden.
Tag låget og pressekeglen af, og tøm sien for frugtkød.
Skyl pressekeglen, og gentag ovenstående punkter, indtil du har den ønskede mængde saft.
Bemærk: Din saftpresser har en termisk beskyttelsesanordning, som kan nulstilles. Ved intensiv
brug vil apparatet stoppe for at forhindre overophedning. I så fald skal du slukke for apparatet,
tage stikket ud af stikkontakten og lade apparatet køle af i mindst 15 minutter. Start herefter
saftpresseren, som du plejer.
C. TIPS TIL BRUG AF SAFTPRESSEREN
Når frugten presses ned over pressekeglen med et fast greb, udvindes der mere saft.
Frisk frugt med fast frugtkød giver mere saft.
Vask altid frugten, inden du håndterer den.
Frugt, der har ligget ved stuetemperatur, giver mere saft end frugt fra køleskabet.
Vælg frugter, hvis skal er glat, blank og stærk i farven. De bedste frugter er faste, fyldige og tunge
i forhold til deres størrelse.
Vær ikke bange for at bruge frugt, der har brune pletter på ydersiden. Disse pletter har ingen
indydelse på saftens smag.
Når saften er presset, mister den hurtigt sit vitaminindhold. Vi anbefaler, at du presser saften, lige
inden den serveres.
5. Rengøring og opbevaring
Apparatet kan blive stående fremme på køkkenbordet.
Tag altid stikket ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug, og inden rengøring. Vask låget,
pressekeglen og beholderen, inden de bruges første gang, og efter hver brug. Vask dem i varmt
sæbevand, skyl dem af, og tør dem omhyggeligt. Disse dele tåler også opvaskemaskine.
Forsøg ikke at adskille motorbasen.
Snavs på motorbasen kan ernes med en fugtig klud. Tør efter med en tør klud. Motorbasen må
aldrig nedsænkes i vand eller anden væske eller komme i opvaskemaskinen.
Sæt tilbehøret på plads på apparatet, inden du sætter det væk.
6
1. TURVALLISUUSOHJEET
(alkuperäisten ohjeiden käännös)
LUE NÄMÄ TURVALLISUUSOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN
LAITTEEN KÄYTTÖÄ!
Kytke laite irti sähköverkosta heti käytön jälkeen, ennen
tarvikkeiden asettamista ja irrottamista ja ennen laitteen
puhdistusta.
Jos virtajohto on vioittunut, valmistajan, sen huoltopalvelun
tai samanlaiset pätevyydet omaavan henkilön on vaihdettava
se vaaratilanteiden estämiseksi.
HUOMIO: Älä avaa laitteen runkoa. Käyttäjä ei saa korjata tai
vaihtaa yhtään laitteen sisältämää osaa.
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, eikä
sitä ole suunniteltu käytettäväksi tiloissa, kuten vain
liikkeiden henkilöstölle tarkoitetuissa, toimistojen ja muiden
työympäristöjen keittokomeroissa, maatiloilla, hotellien,
motellien tai muiden majoitusympäristöjen asiakkaiden
toimesta tai bed & breakfast -majoitusympäristöissä.
Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, jos heitä valvotaan
tai he ovat saaneet tarvittavat ohjeet laitteen turvalliseen
käyttöön ja he ymmärtävät täysin käyttöön liittyvät vaarat.
Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa tehdä käyttäjälle sallittuja
puhdistus- ja huoltotöitä, ja aikuisten on valvottava heitä.
Pidä laite ja sen virtajohto kaukana alle 8-vuotiaiden lasten
ulottuvilta.
Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai
henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole kokemusta
ja tietämystä laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan tai
heille annetaan ohjeet laitteen turvalliseen käyttöön ja he
ymmärtävät käyttöön mahdollisesti liittyvät vaarat.
Älä koskaan upota pistoketta, virtajohtoa tai runkoa veteen
tai muuhun nesteeseen.
Vältä koskettamasta liikkuvia osia.
7
Älä käytä laitetta, jos virtajohto on vioittunut, jos laite on
tippunut/tiputettu tai jos se näyttää vioittuneelta.
Älä käytä muita kuin laitteen mukana toimitettuja tarvikkeita.
Älä anna johdon roikkua pöydän tai keittiön työtason reunan
yli. Vältä virtajohdon ja kuumien pintojen välistä kosketusta
vioittumisen ehkäisemiseksi.
Käytä laitetta vain näissä ohjeissa kuvattuun tarkoitetukseen
ja noudata kaikkia tässä annettuja ohjeita.
Älä käytä ulkona.
VAROITUS: Tuotteen ympärillä tai pakkauksessa
olevat polyetyleenipussit voivat olla vaarallisia. Pidä
pussit kaukana vauvojen ja lasten ulottuvilta.
Älä koskaan käytä niitä vauvansängyissä, lasten vuoteissa,
rattaissa tai leikkikehissä. Pussin ohut kalvo voi takertua
nenään ja suuhun ja estää hengittämisen. Pussi ei ole lelu.
WEEE - SÄHKÖ- JA ELEKTRONIIKKALAITTEIDEN
VITTÄMINEN
Ympäristön ja ihmisten terveyden aktiiviseksi suojelemiseksi:
älä hävitä tuotteitasi lajittelemattoman kotitalousjätteen
mukana
WEEE-jäte (sähkö- ja elektroniikkalaitejäte) on hävitettävä
erikseen
käytä alueellasi olevia WEEE-jätteelle tarkoitettuja palautus-
ja keräysjärjestelmiä. Näin tietyt materiaalit voidaan kerätä,
kierrättää tai käyttää uudelleen
varmistamalla tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen
autat estämään joidenkin vaarallisten aineiden aiheuttamia
potentiaalisia negatiivisia seurauksia ympäristölle ja ihmisten
terveydelle.
Pyydä lisätietoa tuotteen hävittämisestä paikallisesta
yhdyskuntajätepalvelusta.
8
2. JOHDANTO
Onnittelut Cuisinart®-sitruspuristimen hankinnasta!
Cuisinartin tavoitteena on jo yli 30 vuoden ajan ollut valmistaa korkealaatuisia keittiölaitteita.
Kaikki Cuisinart-tuotteet on valmistettu kestämään pitkään, ja ne on suunniteltu
helppokäyttöisiksi ja tarjoamaan erinomainen suorituskyky joka päivä.
Lue lisää tuotteistamme ja resepti-ideoistamme sivustollamme www.cuisinart.eu.
3. TUOTEOMINAISUUDET (katso kansi)
1. Kansi
2. Puristinosa
3. Siivilä
4. Säiliö
5. Kaatonokka tippalukkojärjestelmällä
6. Vapautusmekanismi
7. Moottorirunko
8. Johdon kelain (ei näy kuvassa)
4. KÄYTTÖOHJEET
A. SITRUSPURISTIMEN KOKOAMINEN
Pese kansi, puristin, siivilä ja säiliö huolellisesti kuumassa vedessä ja huuhtele hyvin. Älä
huuhtele moottorirunkoa vedessä, vaan pyyhi se puhtaaksi pelkällä kostealla liinalla.
Kiinnitä säiliö moottorirunkoon. Säiliön alaosassa olevat kolme muovipykälää asetetaan
moottorirungon yläosassa olevaan kolmeen aukkoon.
Aseta puristinosa vapautusmekanismin yläpuolelle.
Aseta kansi säiliön päälle.
Kytke pistoke pistorasiaan. Sitruspuristin on käyttövalmis.
B. SITRUSPURISTIMEN KÄYTTÖ
Aseta laite vaakasuoralle tasaiselle pinnalle.
Poista kansi.
Aseta lasi tai muu astia kaatonokan alle.
Aseta kaatonokka avoimeen asentoon.
Halkaise hedelmä vaakasuuntaan.
Aseta hedelmän keskus sitruspuristimen keskelle. Aseta kämmenesi hedelmän päälle.
Paina hedelmää tiukasti alaspäin, jotta vapautusmekanismi käynnistyy.
Kun tunnet puristinosan hedelmän kuoren läpi, poista hedelmä.
Ota toinen hedelmäpuolisko ja toista sama.
Kun olet puristanut noin 200 grammaa hedelmää (vastaa 3 appelsiinia), siivilä voi olla täynnä.
Poista hedelmä puristinosasta ja aseta kansi sitruspuristimen päälle. Paina kantta alas
käynnistääksesi ”nopean pyörimisen”. Tämä puristaa siivilässä mahdollisesti vielä olevan mehun.
Kun kaikki mehu on valunut, vapauta kansi. ”Nopea pyöriminen -toiminto pysähtyy.
Käännä kaatonokka suljettuun asentoon ja poista lasi tai astia kaatonokan alta.
9
Irrota kansi ja puristinosa ja poista hedelmäliha siivilästä.
Huuhtele puristinosa ja toista yllä olevat vaiheet, kunnes olet puristanut haluamasi määrän
mehua.
Huomautus: Sitruspuristimesi on varustettu säädettävällä lämpösuojalaitteella. Intensiivisen
käytön aikana laite pysähtyy ylikuumenemisen estämiseksi. Tässä tapauksessa voit käynnistää
laitteen uudelleen kytkemällä sen irti pistorasiasta ja antamalla jäähtyä vähintään 15 minuuttia.
Sen jälkeen voit käynnistää sitruspuristimen uudelleen normaalilla tavalla.
C. SITRUSPURISTIMEN KÄYTTÖVINKIT
Painamalla hedelmän tiukasti puristinosaa vasten saat enemmän mehua.
Tuore ja kiinteä hedelmä tuottaa enemmän mehua.
Pese hedelmä aina ennen käsittelyä.
Huoneenlämpöinen hedelmä tuottaa enemmän mehua kuin jääkaapissa säilytetty hedelmä.
Valitse sileä, kiiltävä ja kirkkaan värinen hedelmä. Paras hedelmä on kiinteä, täyteläinen ja
painava kokoonsa nähden.
Voit myös käyttää hedelmiä, joiden kuoressa on ruskeita tahroja. Ne eivät vaikuta
hedelmämehun makuun.
Puristetun mehun vitamiinit häviävät nopeasti. Suosittelemme puristamaan mehun juuri
ennen mehun nauttimista.
5. PUHDISTUS JA HUOLTO
Laitetta voi säilyttää keittiön työtasolla.
Kytke laite aina irti sähkövirrasta, kun et käytä sitä ja ennen puhdistusta. Puhdista kansi,
puristinosa ja säiliö ennen ensimmäistä käyttöä ja jokaisen käytön jälkeen. Puhdista
lämpimällä saippuavedellä ja huuhtele ja kuivaa sitten huolellisesti. Nämä osat voidaan pestä
astianpesukoneessa.
Älä yritä purkaa moottorirunkoa.
Puhdista moottorirunko kostealla liinalla roskien poistamiseksi ja kuivaa. Älä koskaan upota
moottorirunkoa veteen tai muuhun nesteeseen tai pese sitä astianpesukoneessa.
Laita tarvikkeet takaisin laitteeseen ennen säilyttämistä.
10
1. SIKKERHETSINSTRUKSJONER
(oversettelse av originalinstruksjonene)
LES DISSE SIKKERHETSADVARSLENE NØYE FØR DU BRUKER
APPARATET!
Koble apparatet fra strømforsyningen umiddelbart etter bruk, før
du monterer eller erner tilbehør og før rengjøring av apparatet.
Hvis strømledningen er skadet må den skiftes ut av produsenten,
dens ettersalgstjeneste eller en tekniker med tilsvarende
kompetanse.
FORSIKTIG: Ikke åpne basen til apparatet. Ingen av apparatdelene
kan repareres eller skiftes ut av brukeren.
Apparatet er kun beregnet for husholdningsbruk og er ikke
beregnet for bruk i kantiner, pauserom eller andre kjøkkenområder
på arbeidsplasser, inkludert gårdshus. Det er heller ikke ment
til å bli brukt av gjester på hoteller, moteller og andre typer
overnattingsetablissement eller B&B-typer overnattingssteder.
Apparatet kan brukes av barn over åtte år, så lenge de er under
tilsyn eller har fått nødvendige instruksjoner om hvordan
apparatet skal brukes på en trygg måte samt at de forstår farene
som kan oppstå under bruk av apparatet. Daglig rengjøring
og vedlikehold skal ikke utføres av barn under åtte år, og eldre
barn må være under tilsyn av en voksen. Hold apparatet og
strømledningen utenfor rekkevidde for barn under åtte år.
Dette apparatet kan brukes av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller psykisk funksjonsevne eller som mangler erfaring
og kunnskap, så lenge de er under tilsyn eller har fått instruksjoner
om hvordan de skal bruke apparatet på en trygg måte samt at de
forstår de potensielle farene.
Senk aldri støpslet, strømledningen eller basen ned i vann eller
andre væsker.
Unngå kontakt med deler i bevegelse.
Ikke bruk apparatet hvis ledningen er skadet, hvis du vet at
apparatet har falt i bakken eller hvis det har synlige skader.
Ikke bruk annet tilbehør enn det som følger med apparatet.
11
Ikke la strømledningen henge over kanten på arbeidsbenken
eller kjøkkenbordet. Unngå at strømledningen kommer i kontakt
med varme overater for å redusere risikoen for skade.
Apparatet må kun benyttes til det formålet som er beskrevet i
disse instruksjonene, og i henhold til instruksjonene.
Ikke bruk apparatet utendørs.
ADVARSEL: Polyetylenposene over produktet og resten
av emballasjen kan være farlig. Hold disse posene
utenfor rekkevidden til spedbarn og små barn.
Du må aldri bruke dem i vugger, barnesenger, trillevogner eller
lekegrinder. Den tynne lmen kan legge seg over nese og munn
og blokkere luftveiene. Poser er ikke leketøy.
HÅNDTERING AV ELEKTRISK OG ELEKTRONISK
AVFALL
I alles interesse og for å beskytte miljø og helse:
Elektriske og elektroniske apparater må ikke kastes med det
usorterte husholdningsavfallet.
Elektrisk og elektroniske apparater som skal kastes, må leveres
separat.
Benytt innsamlingssystemet og leveringspunktene
(gjenvinningsstasjoner) som nnes i ditt område. På denne
måten kan en del av materialene resirkuleres, brukes på nytt eller
gjenvinnes.
Ved å forsikre deg om at dette produktet blir avfallshåndtert
på riktig måte, vil du bidra til å forebygge potensielt negative
konsekvenser fra skadelige substanser og materialer som kan
nnes i apparatet.
Hvis du ønsker mer informasjon om hvordan dette produktet
bør avfallshåndteres, anbefaler vi at du kontakter den lokale
gjenvinningsstasjonen.
12
2. INNFØRING
Gratulerer med kjøpet av en splitter ny Cuisinart® juicepresse!
I over 30 år har Cuisinart produsert kjøkkenutstyr av høyeste kvalitet. Alle Cuisinart-produktene er
utviklet for å ha utmerket levetid. Dessuten er de enkle å bruke og svært pålitelige.
For å lese mer om produktene våre og nne inspirerende oppskrifter, besøk nettstedet vårt www.
cuisinart.eu.
3. PRODUKTETS EGENSKAPER OG FUNKSJONER
(se forside)
1. Lokk
2. Juice-kjegle
3. Sil
4. Beholder
5. Tut med anti-drypp-system
6. Utløsningsmekanisme
7. Motorbase
8. Spolemekanisme for ledning (ikke vist)
4. BRUKSINSTRUKSJONER
A. MONTERING AV JUICEPRESSEN
Vask lokket, pressen, ekstraktoren og beholderen med varmt vann. Ikke skyll motorblokken med
vann, men tørk over den med en fuktet klut.
Monter beholderen på motorbasen. De tre plasthakkene på bunnen av beholderen skal føres
inn i de tre hullene på toppen av motorbasen.
Plasser juice-kjeglen på toppen av utløsningsmekanismen.
Sett lokket på beholderen.
Sett støpslet inn i stikkontakten. Nå er juicepressen klar til bruk.
B. SLIK BRUKER DU JUICEPRESSEN
Plasser apparatet på en rett og jevn overate.
Ta av lokket.
Plasser et glass eller en annen beholder under tuten.
Still tuten til åpen posisjon.
Skjær frukten i to.
Plasser midten av frukten (kjernen) midt på juicepressen. Bruk håndaten til å holde frukten på
plass.
Trykk frukten hardt nok ned til at utløsningsmekanismen aktiveres.
Når du kan kjenne juice-kjeglen gjennom fruktkjøttet kan du erne frukten.
Ta en ny fruktbit og gjenta prosessen.
Når du har presset omtrent 200 g frukt (tilsvarer tre appelsiner), vil det se ut som om silen et full.
Fjern fruktbiten fra juice-kjeglen og sett lokket på juicepressen. Trykk ned dekslet for å aktivere
«fast spin»-funksjonen. Dette vil presse ut den juicen som fremdeles fantes i silen.
Når juicen slutter å omme kan du slippe opp lokket. «Fast spin»-funksjonen vil stoppe av seg
selv.
Nå kan du stille dryppetuten til lukket posisjon og erne glasset eller beholderen som står under
tuten.
13
Ta av lokket og juice-kjeglen og tøm silen for fruktkjøtt.
Skyll juice-kjeglen og gjenta trinnene som er blitt beskrevet så mange ganger som nødvendig
for å presse ønsket mengde juice.
Merk: Juicepressen er utstyrt med en temperaturbeskyttelse som kan tilbakestilles. Hvis apparatet
blir utsatt for langvarig, hard bruk vil det etterhvert stoppe for å forhindre overoppheting. Hvis
dette skjer må du trekke ut støpslet fra stikkontakten og la apparatet kjøle seg ned i minst 15
minutter. Deretter kan du starte juicepressen på vanlig måte.
C. TIPS FOR BRUK AV JUICEPRESSEN
Hvis du trykker frukten bestemt ned mot juice-kjeglen vil du presse ut mer juice fra frukten.
Fersk frukt med fast fruktkjøtt vil gi mer juice.
Vask frukten før du presser ut juicen.
Frukt som er romtemperert vil gi mer juice enn frukt som holder kjøleskapstemperatur.
Velg frukt som har jevnt, glanset skall med sterk farge. Den beste frukten er fast, oppsvulmet og
tung i forhold til den fysiske størrelsen.
Ikke vær redd for å bruke frukt som har brune ekker på skallet. Disse ekkene vil ikke påvirke
juicesmaken.
Når juicen er presset, er det best å drikke den umiddelbart. Hvis den lagres vil den miste
vitamininnholdet. Så vi anbefaler at du presser juicen rett før servering.
5. RENGJØRING OG OPPBEVARING
Apparatet kan godt oppbevares på kjøkkenbenken.
Trekk alltid ut støpslet fra stikkontakten når apparatet ikke er i bruk og før rengjøring. Rengjør
lokket, juice-kjeglen og beholderen før førstegangs bruk og hver gang etter at du har brukt
juicepressen. Bruk varmt såpevann for å rengjøre delene, skyll dem og tørk dem grundig. Disse
delene kan også vaskes i oppvaskmaskin.
Ikke forsøk å ta fra hverandre motorbasen.
For å rengjøre motorbasen er det best å tørke over den med en fuktet klut for å erne fruktrester
og deretter tørke den. Du må aldri senke motorbasen ned i vann eller annen væske, og du må
heller aldri sette den i oppvaskmaskinen.
Monter tilbehøret tilbake på apparatet før oppbevaring.
14
1. SÄKERHETSANVISNINGAR
(översättning av originalanvisningar)
LÄS DESSA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER NOGA INNAN DU
ANVÄNDER APPARATEN!
Koppla ur apparaten omedelbart efter användning, innan
du monterar eller tar bort tillbehör och innan du rengör
apparaten.
Om strömsladden skadas ska den bytas av tillverkaren, dess
kundservice eller liknande kvalicerad yrkesperson för att
undvika fara.
VARNING: Öppna inte apparatens basenhet. Ingen av
apparatens delar kan repareras eller bytas av användaren.
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk och är inte
avsedd för följande typer av användning: personalkök i
butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; bondgårdar; av
kunder i hotell, motell och andra boendemiljöer; bed and
breakfast-etablissemang.
Apparaten får användas av barn som är 8 år eller äldre
förutsatt att de står under tillsyn eller har fått nödvändiga
anvisningar för att använda apparaten på ett säkert sätt och
till fullo förstår farorna med att använda apparaten. Rengöring
och underhåll av apparaten får inte utföras av barn under 8 år.
Barn måste övervakas av en vuxen person. Håll apparaten och
dess strömsladd utom räckhåll för barn under 8 år.
Apparaten kan användas av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental kapacitet eller som saknar kunskap och
erfarenhet förutsatt att användningen sker under tillsyn eller
personen har fått anvisningar om hur apparaten används på
ett säkert sätt och förstår de möjliga farorna med att använda
apparaten.
Kontakten, strömsladden och basenheten får inte doppas i
vatten eller annan vätska.
Undvik kontakt med rörliga delar.
Använd inte apparaten om strömsladden har skadats eller
15
om apparaten har ramlat/tappats i golv eller verkar skadad.
Använd inte andra tillbehör till än de som medföljer apparaten.
Låt inte sladden hänga över bordets eller arbetsbänkens
kant. Undvik skador genom att inte låta strömsladden komma
i kontakt med heta ytor.
Apparaten får endast användas för de syften som beskrivs i
dessa anvisningar och i enlighet med alla anvisningar.
Får inte användas utomhus.
VARNING: Polyetenpåsen på produkten eller dess
förpackning kan vara farlig. Håll dessa påsar utom
räckhåll för barn.
Använd aldrig dem i spjälsängar, barnsängar, barnvagnar eller
lekhagar. Den tunna plastlmen kan fastna på näsa och mun
och hindra andningen. Påsen är inte en leksak.
WEEE – UTTJÄNT ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK
UTRUSTNING
För att tillvarata allas intresse och aktivt skydda miljön och
människors hälsa:
Kasta inte produkterna med osorterat hushållsavfall.
Uttjänt elektrisk och elektronisk utrustning ska kastas separat.
Använd återvinnings- och avfallssystemen avsedda för
elektrisk och elektronisk utrustning som erbjuds där du bor.
På så vis kan vissa material återvinnas eller återanvändas.
Genom att se till att produkten kastas på lämpligt sätt bidrar
du till att förhindra potentiella negativa konsekvenser för
miljön och människors hälsa på grund av möjligt innehåll av
skadliga ämnen.
Kontakta din lokala avfallsmyndighet för mer information om
hur produkten ska kastas.
16
2. INTRODUKTION
Vi är glada över att du har valt att köpa en ny Cuisinart® juicepress!
I över 30 år har Cuisinart strävat efter att tillverka köksutrustning av hög kvalitet. Alla Cuisinart-
produkter är konstruerade för att hålla länge och utformade för att vara användarvänliga och
prestera utmärkt, dag efter dag.
Mer information om våra produkter samt receptidéer nns på vår webbplats www.cuisinart.eu.
3. PRODUKTEGENSKAPER (se omslaget)
1. Lock
2. Presskon
3. Sil
4. Behållare
5. Munstycke med droppskydd
6. Startmekanism
7. Motorenhet
8. Sladdvinda (visas inte)
4. BRUKSANVISNING
A. MONTERA JUICEPRESSEN
Rengör och skölj locket, pressen, centrifugen och behållaren noga med hett vatten. Skölj inte
motorenheten med vatten, torka bara av den med en fuktad trasa.
Placera behållaren på motorenheten. De tre plastskårorna på behållarens undersida infogas i
de tre hålen på motorenhetens ovansida.
Placera presskonen på startmekanismen.
Sätt locket på behållaren.
Anslut enheten till väggkontakten. Juicepressen är redo att användas.
B. ANVÄNDA JUICEPRESSEN
Placera enheten på en horisontell och jämn yta.
Ta bort locket.
Placera en uppsamlingsbehållare i glas eller annat material under munstycket.
Sätt munstycket i öppet läge.
Skär frukten på bredden.
Placera mitten av frukten mitt i juicepressen. Lägg handatan på frukten.
Tryck frukten nedåt med ett tillräckligt fast tryck för att aktivera startmekanismen.
Ta bort frukten när du känner presskonen genom fruktens skal.
Ta en ny fruktbit och upprepa.
När du har pressat ungefär 200g frukt (motsvarande 3apelsiner) börjar silen bli full.
Ta bort frukten från presskonen och sätt locket på juicepressen. Tryck nedåt på locket för att
aktivera snabbcentrifugering. Då frigörs eventuell juice som nns kvar i silen.
Släpp locket när juicen har slutat rinna. Snabbcentrifugeringen stoppas.
Vrid droppmunstycket till stängt läge och ta bort uppsamlingsbehållaren under munstycket.
Ta bort locket och presskonen och töm silen på fruktkött.
Skölj presskonen och upprepa ovanstående steg tills du har önskad mängd juice.
17
Obs! Juicecentrifugen har en återställningsbar värmeskyddsenhet. Apparaten stannar vid
intensiv användning för att förhindra att den överhettas. Starta i sådana fall apparaten
på nytt, dra kontakten ur vägguttaget och låt den svalna i minst 15minuter. Starta sedan
juicecentrifugen som vanligt.
C. TIPS FÖR ANVÄNDNING AV JUICEPRESSEN
Du kan extrahera mera juice genom att trycka frukten med ett fast tryck mot presskonen.
Färsk frukt med fast kött ger mera juice.
Tvätta alltid frukten före hantering.
Frukt med rumstemperatur ger mera juice än kylskåpskall frukt.
Välj frukt med slätt, glansigt och färggrant skal. Den bästa frukten är fast, fyllig och tung för sin
storlek.
Var inte rädd för att använda frukt vars skal har bruna äckar. Fläckarna påverkar inte juicens
smak.
Juicen förlorar snabbt sitt vitamininnehåll när den har pressats. Vi rekommenderar att juicen
pressas strax före servering.
5. RENGÖRING OCH FÖRVARING
Enheten kan stå på köksbänken.
Dra alltid kontakten ur vägguttaget när apparaten inte används och innan du rengör den.
Rengör locket, presskonen och behållaren före första användningen och efter varje användning.
Rengör med varmt vatten med diskmedel, skölj och torka sedan ordentligt. Dessa delar kan
även diskas i diskmaskin.
Försök inte plocka isär motorenheten.
Rengör motorenheten med en fuktig trasa för att ta bort eventuella rester och torka sedan.
Motorenheten får inte doppas i vatten eller annan vätska och får aldrig diskas i diskmaskin.
Sätt tillbaka tillbehören på enheten för förvaring.
18
Facture - Ticket de caisse / Receipt - Sales ticket / Faktura – Kassebon
/ Lasku - Kassakuitti / Kvittering - Faktura / Kvitto – försäljningsbevis
Acheteur / Purchaser / Køber / Ostaja / Kjøper / Köpare
FRANÇAIS : CUISINART vous garantit une mise en relation facilitée
avec ses services consommateurs de tous les pays. Pour connaître
les coordonnées de votre service consommateur, composez le :
ENGLISH : CUISINART guarantees easier contact with its customer
services in every country. For details of the customer services in
your area, call:
DANSK : CUISINART garanterer, at det er nemt at få kontakt med
vores kundeservice i alle lande. For at få oplysninger om vores
kundeservice i dit land skal du ringe på:
SUOMI : CUISINART takaa helpomman yhteydenoton
asiakaspalveluihinsa jokaisessa maassa. Pyydä alueesi
asiakaspalvelun yhteystiedot soittamalla numeroon:
NORSK : CUISINART garanterer at det skal være enkelt å få
kontakt med kundeservice i alle land. For mer informasjon om
kundeservicen i ditt område, vennligst ring:
SVENSKA: CUISINART garanterar smidigare kontakt med
kundtjänst i alla länder. För mer information om kundtjänst i
ditt område, ring:
Merci de conserver cette carte de garantie avec l’original de votre preuve d’achat.
Please keep this warranty card with your original proof of purchase.
• Opbevar dette garantibevis sammen med det originale købsbevis.
• Säilytä tämä takuukortti alkuperäisen ostotodistuksen kanssa.
• Vennligst ta vare på dette garantikortet sammen med det originale kjøpsbeviset.
• Förvara detta garantikort tillsammans med ditt inköpsbevis i original.
N°VERT 00 800 2011 2014
France
Danmark
Suomi
Noreg/Norge
Sverige
00 800 5000 6000
GREEN
NUMBER
Belgique, België,
Belgien
00 800 5000 6000
GREEN
NUMBER
00 800 5000 6000
GREEN
NUMBER
00 800 5000 6000
GREEN
NUMBER
00 800 5000 6000
GREEN
NUMBER
Hot Line: 00 800 5000 6000
cuisinart_international@conair.com
Garantie Internationale / International Guarantee/ International garanti / Kansainvälinen takuu /
Internasjonal garanti / Internationell garanti
CUISINART
99 avenue Aristide Briand
92120 MONTROUGE - FRANCE
www.cuisinart.eu
19
FRANCAIS : GARANTIE uniquement d’application en France + DOM/COM
(Martinique, Réunion, Guyane, Guadeloupe, Mayotte, Saint-Pierre-et-
Miquelon, Saint-Barthélemy), Nouvelle Calédonie, Polynésie Française,
Wallis-et-Futuna
3 ans de garantie à compter de la date d’achat sur présentation d’une preuve
d’achat.
- Un échange standard (produit identique ou à défaut produit équivalent)
du produit sera eectué pendant cette période (ticket de caisse ou facture).
La garantie couvre tout défaut de fabrication ou vice de matière mais
s’applique sous certaines conditions. En particulier :
- L’appareil doit avoir été utilisé exclusivement et conformément à sa
destination, telle qu’indiquée dans la notice d’utilisation et pour un usage
non professionnel.
- La garantie exclut les détériorations résultant d’une mauvaise utilisation,
d’une chute, de démontage, réparation ou modication eectués par des
personnes non autorisées par Cuisinart, d’une négligence, d’une utilisation
à une tension électrique non appropriée ou avec des accessoires ou
consommables non adaptés.
- Les accessoires et consommables ne sont pas pris en charge dans le cadre de
cette garantie.
- La garantie ne s’applique pas pour les dommages causés par une catastrophe
naturelle telle qu’un incendie ou dégât des eaux.
Nos produits peuvent être réparés, échangés ou remboursés, au choix exclusif
de Cuisinart et de son revendeur.
Cette garantie Cuisinart vient en complément de la garantie légale de
conformité telle que mentionnée aux articles L. 211-4 à L. 211-13 du code de
la consommation et de celle relative aux défauts de la chose vendue, dans les
conditions prévues aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Extrait du Code de la consommation :
Art. L. 211-4. « Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond
des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des
défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de
l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité ».
Art. L. 211-12. « L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans
à compter de la délivrance du bien ».
Art. L. 211-5. « Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1. Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas
échéant :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ;
- présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage.
2. Présenter les caractéristiques dénies d’un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté ».
Extrait du Code civil :
Art. 1641. « Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rende impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent
tellement cet usage, que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou nen aurait donné qu’un
moindre prix, s’il les avait connus ».
Art. 1648 - alinéa 1er. « L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée
par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice »
Pièces détachées et accessoires :
Ce produit nétant pas réparable, aucune pièce détachée de réparation n’est
disponible.
Toutefois, vous pouvez vous procurer les diérents accessoires et consom-
mables indispensables à l’utilisation du produit pendant une période d’au
moins 5 ans à compter de la date d’achat. Pour cela, merci de contacter le
service consommateurs Cuisinart.
FRANÇAIS : GARANTIE (pays autres que la France)
Cuisinart vous ore 3 ans de garantie contre tout défaut de fabrication. Un
échange standard (produit identique ou à défaut produit équivalent) du pro-
duit sera eectué pendant cette période. Pour en bénécier, le présent bon
doit comporter l’original de la preuve d’achat (ticket de caisse ou facture)
ainsi que vos coordonnées complètes. La garantie exclut les détériorations
résultant d’une mauvaise utilisation, d’une chute, de démontage ou de répa-
ration par des personnes non autorisées. Cette garantie contractuelle vient
en complément de la garantie légale.
ENGLISH: GUARANTEE
Cuisinart oers you a 3-year warranty. We oer a standard exchange of the
appliance (identical or equivalent) during this period. To benet from the war-
ranty, the original proof of purchase (sales ticket or receipt) must be attached
to this warranty slip along with your full contact details. The warranty does not
cover damage resulting from misuse, falls, dismantling, or repair by unautho-
rized persons. This guarantee in no way aects your rights under statutory law.
DANSK: GARANTI
Cuisinart tilbyder 3 års garanti. I denne periode tilbydes som standard et
erstatningsprodukt (identisk eller tilsvarende produkt). For at gøre krav på
garantien skal det originale købsbevis (kassebon eller faktura) vedhæftes
dette garantibevis sammen med dine udførlige kontaktoplysninger. Garantien
dækker ikke skader, der skyldes forkert brug, fald eller demontering/reparation
foretaget af uautoriserede personer. Denne garanti berører på ingen måde
dine lovmæssige rettigheder.
SUOMI: TAKUU
Cuisinart tarjoaa sinulle 3 vuoden takuun. Tarjoamme laitteen standardin
vaihdon (samaan tai samankaltaiseen tuotteeseen) tämän jakson aikana. Voi-
daksesi hyötyä takuusta tämän takuukupongin on sisällettävä alkuperäinen
ostotodiste (kassakuitti tai lasku) ja tarkat yhteystietosi. Takuu ei korvaa
väärinkäytöstä, putoamisesta ja valtuuttamattomien henkilöiden suoritta-
masta purkamisesta tai korjauksesta aiheutuvia vahinkoja. Tämä takuu ei
vaikuta millään tavalla lakisääteisiin oikeuksiisi.
NORSK: GARANTI
Cuisinart tilbyr deg 3-års garanti. Vi tilbyr en normal utskiftning av apparatet
(med et identisk eller tilsvarende apparat) i denne perioden. For å kunne dra
nytte av denne garantien må det originale kjøpsbeviset (faktura eller kvitte-
ring) legges ved denne garantiseddelen sammen med kontaktinformasjonen
din. Garantien dekker ikke skader som skyldes feilaktig bruk, demontering
eller reparasjoner utført av personer som ikke er autorisert for dette. Denne
garantien har ingen innvirkning på dine juridiske rettigheter.
SVENSKA: GARANTI
Cuisinart erbjuder 3 års garanti. Under denna period erbjuder vi standardbyte
av apparaten (identisk eller motsvarande). För att använda garantin måste
inköpsbeviset i original (försäljningsbevis eller kvitto) vara fäst vid detta garan-
tikort tillsammans med dina fullständiga kontaktuppgifter. Garantin omfattar
inte skador som uppstått på grund av att apparaten har använts fel, tappats
i golv, plockats isär eller reparerats av obehöriga personer. Denna garanti
påverkar på inget sätt dina rättigheter enligt tvingande lag.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Cuisinart CCJ210E SITRUSPRESSE Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning