Grandhall Xenon 3FD1S Assembly Instruction Manual

Kategori
Grillar
Typ
Assembly Instruction Manual

Denna manual är också lämplig för

KONTROLLERA ALLTID SÅ ATT INGA GASLÄCKOR
FINNS
VARJE GÅNG DU ANVÄNDER GRILLEN.
Utför dessa åtgärder i följande situationer:
När grillen inte använts under en längre tid,
När grillen först monterats,
När någon av slangarna kopplats bort eller anslutits,
När gasbehållaren bytts ut,
När gasbehållaren koppas in efter att ha varit bortkopplad för förvaring.
KONTROLLERA OM DET FINNS GASLÄCKOR
ANVÄND ALDRIG ÖPPEN ELD FÖR
ATT SÖKA EFTER LÄCKOR.
1. Blanda ihop en rengöringslösning genom att blanda en (1) del flytande
rengöringsmedel med fyra (4) delar vatten.
2. Sll in brännarens kontrollvred på "OFF", och slå sedan på gasen vid
källan.
DU INTE KAN TÄTA, STÄNG AV
GASEN VID KÄLLAN. KONTAKTA
3. Applicera den flytande rengöringslösningen på alla synliga och
åtkomliga gasanslutningar, inklusive anslutningen till gasbehållaren.
Bubblor uppstår i den flytande rengöringslösningen om anslutningen
inte är tillräckligt tätad. Dra åt eller täta efter behov.
KONTROLLERA OM DET FINNS GASLÄCKOR
Denna grill är godkänd för användning med naturgas, men måste
konverteras korrekt från den fabriksbyggda gasolen. Kontakta din
serviceagent för mer information.
Konvertering och instal
lation måste utföras av en behörig fackman, och
måste uppfylla lokala bestämmelser
4 delar vatten
1 del flytande
rengöringsmedel
Öppna
OFF (AV)
SE TILL ATT BRÄNNARENS REGLAGE ÄR
AVSTÄNGDA
VIKTIGT: Innan du ansluter eller kopplar bort grillen från gaskällan, se
till att brännarens reglage är i läge 'OFF' (AV).
NOTERA: Läget 'OFF' (AV) på kontrollpanelen identifieras antingen av
en liten svart punkt / en kort vertikal svart linje / eller ordet 'OFF'.
FÖRSIKTIGT: r utrustningen inte används måste gasen stängas av
på gasbehållaren.
Bekanta dig med den allmänna informationen och säkerhetsinstruktionerna
som finns längst fram i detta häfte. Kontrollera att gasbehållaren är påfylld
och att änden på varje brännare är korrekt placerad över varje
ventilöppning. Ställ in brännarens reglage på läge 'OFF' (AV).
ANSLUTA TILL OCH KOPPLA BORT FRÅN
GASKÄLLAN NSLUTA TILL GASKÄLLAN
1. Placera gasbehållaren i höljet
och fäst den säkert.
2. Montera regulatorn och
slangen på behållarens
utloppsventil.
Dra åt ordentligt.
3. Öppna gasbehållarens ventilen
helt så att gasen flödar fritt.
4. Innan du tänder grillen,
kontrollera alla åtkomliga
anslutningar noggrant så att det
inte finns några läckor.
5. Om du hittar en läcka, s
täng av gasbehållarens ventilen och kontrollera
igen att alla anslutningar har dragits åt.
Om läckan finns kvar, använd inte grillen innan den reparerats eller
bytts ut.
KOPPLA BORT FRÅN GASKÄLLAN
1. Vrid brännarreglagen till "OFF" (AV)
2. Stäng av gasbehållarens ventil helt.
3. Koppla bort regulatorn från gasbehållarens ventil.
NU ÄR GRILLEN REDO ATT ANVÄNDAS
Före första användningen och före varje grillsäsong:
1. Läs instruktionerna Säkerhet, tändning och användning noggrant.
2. Kontrollera att gasventilöppningar, brännartuber och brännarportar inte
är igensatta. T.ex. p.g.a. spindlar, spindelnät, insekter.
3. Kontrollera att gasbehållaren är påfylld.
4.
Kontrollera att alla anslutningar är ordentligt åtdragna.
Kontrollera om det finns gasläckor.
SISTA CHECKLISTA FÖR INSTALLATIONEN
Minst 1 m avstånd till brännbara material bredvid och bakom
grillen.
Inga oskyddade brännbara material finns ovanför grillen.
Allt internt förpackningsmaterial har tagits bort.
Brännarna sitter korrekt öppningarna.
Vreden kan vridas fritt.
Enheten har testats och har inga gasläckor.
Användaren har informerats om var gasförsörjningens
avstängningsventil finns.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
23
INSTRUKTIONER FÖR ATT TÄNDA GRILLEN
VARNING: VIKTIGT!
INNAN DU TÄNDER
Gör en sista inspektion av gasförsörjningsslangen innan du slår gasen. Om du ser tecken skador eller slitage måste
den bytas ut före användningen. Utbytesslangen måste vara den som specificeras av tillverkaren.
MYCKET VIKTIGT: INSPEKTERA ALLTID SLANGEN VARJE GÅNG GRILLEN SKA ANVÄNDAS.
FÖR ATT TÄNDA GRILLENS HUVUDBRÄNNARE:
1. Läs instruktionerna innan du tänder.
2. Vrid alla vred till "O" och öppna sedan tankens ventil. Håll alltid ansiktet och k
roppen så långt bort från grillen som
möjligt när du tänder.
3. Håll locket öppet medan du tänder.
4. Tryck in och vrid sakta ett kontrollreglage till läge "MAX". Elektroden avger samtidigt gnistor för att tända
brännaren sekventiellt. Upprepa samma åtgärder för att tända varje brännare. Vrid OMEDELBART
kontrollreglaget till läge "O" om brännaren inte tänds inom 5 sekunder. Vänta 5 minuter så att gasen hinner skingras
och upprepa sedan tändningsproceduren.
5. Följ instruktionerna för att tända med tändstickor om brännaren inte kan tändas efter 3-4 försök.
R ATT TÄNDA HUVUDBRÄNNARNA MED TÄNDSTICKOR :
Om brännaren inte tänds efter flera försök kan den tändas med tändstickor. Åtgärder:
1. Läs instruktionerna innan du tänder.
2. Håll locket öppet medan du tänder.
3. För bara in en tändsticka mellan rullarna längst ut på tändstaven, tänd tändstickan och för in den i hålet för
eldlådan för att tända.
4. Tryck in och vrid reglaget till läge "MAX", och se till att brännaren tänds och fortsätter brinna.
5. Upprepa 3-4 för att tända de andra brännarna.
Förvara en sprejflaska med vatten och rengöringsmedel i närheten av gasförsörjningen, och kontrollera
anslutningarna före varje användning.
Tänd inte grillen om du känner gaslukt.
FLAMMANS EGENSKAPER
Kontrollera att brännarens flamma har korrekta egenskaper. Varje brännare justeras före leveransen; dock kan skillnader i den
lokala gasförsörjningen innebära att
små justeringar behöver göras.
B
ränn
a
rna
s
f
l
a
mmo
r s
k
a
v
a
ra blå och stabila u
t
a
n
g
u
l
a
t
o
ppar, starkt ljud e
ller stigning. Ring kundtjänst om något av detta
inträffar. Om flamman är gul innebär det att det inte finns tillräckligt med luft. Om flamman låter högt och har en tendens att
lyftas upp från brännaren är det en indikation på för mycket luft.
NOTERA: små gula toppar är okej.
GRILLENS PLACERING
1. Rengör grillen.
2. Förvara grillen på en väl ventilerad torr plats utomhus och utom räckhåll för barn när gasbehållaren är
ansluten till grillen.
3. Förvara grillen inomhus ENDAST efter att gasbehållaren stängts av och tagits bort. Gasbehållaren måste
förvaras utomhus, utom räckhåll för barn. Förvara ALDRIG behållaren i en byggnad, garage eller annat slutet utrymme.
4. Sätt på vinylskyddet som medföljer grillen.
24
FELSÖKNING
OM GRILLEN INTE TÄNDS
1. Stäng av gasen vid källan och vrid brännarkontrollvreden till
"OFF" (AV). Vänta minst fem (5) minuter så att gasen
skingrats, och försök sedan igen.
2. Om grillen fortfarande inte tänds, kontrollera
gasförsörjningen och anslutningarna.
3. Upprepa tändningsproceduren. Om grillen fortfarande inte
fungerar, stäng av gasen vid källan, vrid kontrollvreden till
"OFF" (AV), och kontrollera sedan följande:
Blockering i gasledningen
Åtgärder:
Ta bort bränsleledningen från grillen. Rök inte!
Öppna gasförsörjningen i en sekund för att ta bort
eventuella blockeringar från bränsleledningen. Stäng av
gasförsörjningen vid källan och anslut bränsleledningen till
grillen igen.
Igentäppt öppning
Åtgärder: Ta bort brännarna från grillen.
Lyft försiktigt upp varje brännare och ta bort dem
från gasventilöppningen. Ta bort öppningen från
gasventilen och rensa försiktigt bort eventuella
blockeringar med en tunn vajer. Installera sedan
öppningar, brännare, saxpinnar och grillkomponenter igen.
Om du misstänker att det finns en blockering i gasventiler
eller förgreningsrör, kontakta inköpsstället eller tillverkaren.
GASFLÖDET VERKAR VARA ONORMALT
1. Kontrollera att gasbehållaren inte är tom.
2. Brännarhålen är smutsiga och igensatta.
3. Gasregulatorn fungerar inte.
GASLUKT
1. Gasventilen är öppen.
2.
Gasslangen läcker (kontrollera med vatten och
rengöringsmedel)
3. Gasslangen är böjd eller skadad, eller inte placerad korrekt.
GRILLEN VÄRMS INTE UPP
1. Gasventilen är inte öppen.
2. Ugnsvredet är inte öppnat ordentligt.
3. Ugnsbrännaren har blåsts ut.
KRAFTIG RÖKUTVECKLING
1. Kvarlämnad olja och fett brinner (olja och fett måste tas bort
efter grillningen).
GRILLA MED LUCKAN STÄNGD
VIKTIGT:
Använd aldrig brännarna på "HI" (Hög) när du grillar med luckan
stängd.
Förvärmning: Kör grillen med luckan stängd och alla brännare
på Hög i 10-15 minuter
Grillning: Ställ in brännarna på den låga inställningen.
Brännarna kan sedan justeras till önskad grilltemperatur.
Överstig INTE 250 C
NOTERA: Om 250 C överskrids under en längre tid kan grillen
skadas
OFF(AV)
HI (HÖG)
LO (LÅG)
VÅRD & UNDERHÅLL
För all utrustning gäller att noggrann vård och
underhåll håller den i toppskick och förlänger
livslängden. Din nya gasgrill är inget undantag. Genom att följa
dessa ren
göringsprocedurer regelbundet håller du din grill ren
och i fungerande skick med minimal arbetsinsats.
BAK-ELD
Spindlar och små insekter kan ibland spinna nät eller bygga
bon i brännarrören under förvaring och transport. Dessa
nät kan blockera gasflödet, vilket kan orsaka brand i oc
h
runt brännarrören. Vi rekommenderar rengöring med en
mjuk borste före användning och minst var sjätte månad. Denna
typ av brand kallas "BAK-ELD", och kan orsaka allvarliga
skador på grillen och en riskfylld situation för
användaren. Även om ett blockerat brännarrör inte är det enda
som kan orsaka "BAK-ELD" så är det den vanligaste
anledningen, och frekvent inspektion och rengöring av
brännarrören är nödvändig.
Om det börjar brinna i och runt brännaren, stäng
omedelbart av gasen vid källan och vrid
brännarreglaget till "OFF" (AV). Vänta tills grillen har svalnat och
rengör brännarrören och brännarportarna.
RENGÖRA FETTBRICKAN
För att undvika att fett droppar från grillen, ta bort och töm
droppbrickan efter varje användning. En liten mängd
vatten kan placeras droppbrickan före användningen
för att underlätta fettborttagningen. Vänta tills
droppbrickan svalnat innan du tömmer ut innehållet. Rengör
droppbrickan regelbundet med ett milt rengöringsmedel och
varmt vatten.
VÅRD AV GRILLYTORNA
Grillen har en emaljerad grillyta och platta. Korrekt
anv
ändning och vård av grillytan är viktig för att
s
äkerställa problemfri grillning.
Rengör no
g
g
ran
t
medan grillytan svalnar.
Läm
na int
e mat
grillytan
när
den
inte
används.
SERVICE
Om utrustningen inte kan justeras för att fungera korrekt
ska
den inte användas innan den har fått service.
25
UNDERHÅLL
RENGÖRA BRÄNNARRÖREN OCH
BRÄNNARPORTARNA
För att minska risken för BAK-
ELD måste du rengöra
brännarrören på följande sätt minst en gång i månaden på
sommaren och hösten, eller när spindlarna är aktiva i ditt
område, och om grillen inte har använts under en längre tid.
1. Ställ in alla brännarventiler på läge "OFF" (AV).
2. Vrid gasbehållarens ventil helt till läge "OFF".
3. Koppla bort gasregulatorn från gasgrillen.
4. Ta bort grillplattorna från grillen.
5.
Ta bort saxpinnen från baksidan av varje brännare med en
tång.
6.
Lyft försiktigt upp varje brännare och ta bort dem från
gasventilöppningen.
7.
Kontrollera och rengör brännaren/venturirören så att det
inte finns några insekter eller insektsbon. Ett ig
ensatt rör
kan orsaka brand under grillen.
8.
Se diagram 1 och använd en av dessa tre
rengöringsmetoder.
METOD 1:
Böj en styv vajer eller vajergalge till en liten krok
enligt bilden, och för kroken genom brännarröret och inne i
brännaren flera gånger för att ta bort skräp.
Diagram 1
Rengör brännarröret genom att föra in kroken enligt vad pilen
visar.
METOD 2: Använd en flaskborste med ett flexibelt handtag och
för borsten genom brännarröret och inne i brännaren flera
gånger för att ta bort skräp.
METOD 3:
Använd en luftslang och blås luft genom varje
brännarrör. Tryckluften blåser skräp och blockeringar genom
brännaren och ut genom portarna.
Oavsett vilken procedur du använder för att rengöra brännaren
rekommenderar vi att du också utför föl
jande steg för att förlänga
brännarens livslängd.
1.
Använd en fiberduk eller nylonborste och rengör hela den
yttre ytan på varje brännare tills alla matrester och smuts
försvunnit.
2.
Rengör alla igensatta portar med en styv vajer, t.ex. ett
öppnat gem.
3.
Inspektera varje brännare för att se om det finns skador
(sprickor eller hål)
och beställ och installera en ny brännare
om du upptäcker sådana skador. Efter installationen,
kontrollera att gasventilöppningarna är korrekt placerade
inne i brännarrören
s ändar. Kontrollera också
gnistelektrodens position.
FÖR SÄKER ANVÄNDNING, SE TILL ATT
GASVENTILENS ÖPPNING ÄR PLACERAD
INNE I BRÄNNARRÖRET INNAN DU
ANVÄNDER GRILLEN.
OM ÖPPNINGEN INTE ÄR PLACERAD INNE I
BRÄNNARRÖRET KAN DET LEDA TILL
EXPLOSION OCH/ELLER BRAND, VILKET
KAN ORSAKA ALLVARLIGA
PERSONSKADOR OCH/ELLER
EGENDOMSSKADOR.
Brännarrör
Brännarport
26
0.90
0.78
0.78
0.90
3
Main/Side
0.90
0.90
53
4
9.9kW - 720 grams/h
13.2kW - 960 grams/h
3.4kW - 247 grams/h
1.
Install Casters
Install two Casters without brake to the Trolley Seat on the left side of cart bottom. And install
two Casters with brake to the Trolley Seat on the right side of the Trolley bottom .
NOTES:
Study
the assembly diagram first then identify separate parts into groups.
Some assembly steps require two people.
REMARQUES : Étudiez le schéma de montage, puis identifiez les pièces séparées en plusieurs groupes.
Certaines étapes de montage nécessitent deux personnes.
1.
Installation des roulettes
Installez deux roulettes sans frein sur l'assise de chariot à gauche du fond du chariot. Ensuite, installez
deux roulettes avec frein sur l'assise de chariot à droite au fond du chariot.
ANMERKUNGEN: Kontrollieren Sie zuerst das Aufbauschema, und dann teilen Sie zunächst Einzelteile
Für einige Montageschritte benötigen Sie zwei Personen.
1.
Installieren der Rollen
Installieren Sie zwei Rollen ohne Bremse auf der linken Seite des Wagenbodens. Installieren Sie dann zwei Rollen mit
Bremse auf der rechten Seite des Wagenbodens.
NOTE:
Studiare lo schema di montaggio, quindi separare le parti in gruppi.
Alcune fasi di montaggio richiedono due persone.
1.
Installazione delle ruote
Applicare
le due ruote senza freno sul lato sinistro del fondo del carrello. Applicare le due ruote con il freno sul lato
destro del fondo del carrello.
in Gruppen ein.
FR
DE
IT
GB
NL
ANMÄRKNINGAR: Studera först monteringsdiagrammet och identifiera separata delar i grupper.
Vissa monteringssteg måste utföras av två personer.
1.
Montera hjulen
Montera två hjul utan broms på hjulhållaren på vänstra sidan av vagnens undersida. Och montera två hjul med broms på
hjulhållaren på högra sidan av vagnens undersida.
SE
H
UOMIOITA: Tutustu ensin kokoonpanokaavioon ja erottele osat ryhmiksi.
Joissakin kokoonpanon vaiheissa tarvitaan kahta henkilöä.
1.
Asenna kalustepyörät
Asenna kaksi jarrutonta kalustepyörää kärryn alustan vasemmalle puolelle. Asenna kaksi jarruilla varustettua
kalustepyörää kärryn alustan oikealle puolelle.
FI
NOTAS: En primer lugar estudie el esquema de montaje y luego identifique las piezas separadas en grupos.
Para algunos pasos del montaje se necesitan dos personas.
1.
Instale las ruedecillas
Instale dos ruedecillas sin freno en el asiento de carrito del lado izquierdo del fondo del carro. E instale dos ruedecillas
con freno en el asiento de carrito del lado derecho del fondo del carro.
ES
NOTAS: Primeiro estude o diagrama de montagem para em seguida identificar partes separadas em grupos.
Alguns passos da montagem requerem duas pessoas.
1. Instalar Rodízios
Ins
tale dois Rodízios sem travão no Banco do Carro do lado esquerdo da base do carrinho. E instale dois Rodízios com travão no Banco
do Carro do lado direito da base do Carrinho.
PT
OPMERKINGEN: Bestudeer eerst het montageschema en verdeel de losse onderdelen vervolgens in groepen.
Voor enkele van de montagestappen zijn twee mensen nodig.
1. Plaatsen van de zwenkwielen
Plaats twee zwenkwielen zonder rem aan het bevestigingspunt aan de linkerkant van de bodem van de kar. En plaats
twee zwenkwielen met rem aan het bevestigingspunt aan de rechterkant van de bodem van de kar.
BEMÆRKNINGER: Studer monteringsdiagrammet først, saml herefter de enkelte dele i grupper.
Nogle monteringstrin kræver to personer.
1. Monter møbelhjul
Monter to møbelhjul uden bremser på vognsædet på venstre side af vognbunden.
DK
ASSEMBLY
54
3.
Install Trolley Doors and Door Handles.
GB
DE
IT
NL
SE
FI
PT
DK
ES
NO
FR
Installez les portes du chariot et les poignées des por tes.
Wagentüren und -türgriffe installieren.
Installare gli sportelli del carrello e le maniglie delle por te.
Montera vagnens luckor och luckhandtagen.
Ins
tale las puertas de carrito y los tiradores de
puerta.
Plaats de deuren van de kar en de deurgrepen.
Montera vagnens luckor och luckhandtagen.
Instale Portas no Carrinho e Maçanetas.
Monter vogndøre og dørhåndtag.
Monter trolleydører og dørhåndtak.
Phillips Head Screw
3/16" x 1/2"
Qty. 4
"A"
"B"
Phillips Head Screw
M3 x 10
Qty. 8
Flange Nut : M3
Qty.8
4.
Phill
ips Head Screw
3/16" x 3/8"
Qty. 8
Flange Nut : 3/16"
Qty.8
DE
IT
NL
SE
FI
PT
DK
ES
NO
GB
Install Trolley Side Panels.
FR
Installez les panneaux latéraux du chariot.
Wagenseitenteile installieren.
Installare i pannelli laterali del carrello.
Plaats de zijpanelen van de kar.
Montera vagnens sidopaneler.
Instale los paneles laterales de carrito.
Asenna vaunun sivupaneelit.
Instale Painéis Laterais no Carro.
Monter vognsidens paneler.
Monter sidepaneler på trolley.
56
3B
4B
3B
4B
GB
DE
IT
NL
FI
PT
DK
ES
NO
Install Trolley Rear Panel and Cart Bracket, Front.
5.
FR
de chariot avant.
Installez le panneau arrière du chariot et le support
SE
Installieren Sie die Wagenrückwand und die
vordere Wagenhalterung.
Installare il pannello posteriore e la staffa del carrello,
parte anteriore.
Plaats het achterpaneel en de verbindingsbalk aan
de voorkant.
Montera vagnens bakpanel och främre vagnsfäste.
Asenna vaunun takapaneeli ja etukiinnike.
Instale el panel trasero de carrito y el soporte de car ro,
delantero.
Instale Painel Traseiro do Carro e Suporte de Carri nho,
Frente.
Monter vognens bagpanel og vognbeslag, front.
Monter bakpanel på trolley og vognbrakket, foran.
Phillips Head Screw
3/16" x 3/8"
Qty .
Flange Nut :
3/16" Qty. 8
8
front
back
front
6.
Install Separation Panel
Note: Do not fully tighten the 4 screws attaching the "Separation Panel (item #46)"
to the trolley legs until the BBQ head has been installed.
GB
DE
IT
NL
FR
SE
Inst
a
l
l
ez le panneau de séparation
Remarque : Ne serrez pas à fond les 4 vis fixant le “panneau de séparation (art. 46)aux pieds
du chariot tant que la tête du BBQ n'est pas installée.
Installieren Sie die Trennplatte.
Hinweis: Ziehen Sie die 4 Schrauben, welche die Trennplatte (Teil-Nr. 46) an den Wagenbeinen
befestigen, nicht fest, bis der Grillaufbau installiert ist.
Installare il pannello di separazione
Nota: Non serrare completamente le 4 viti che fissano il "Pannello di separazione (parte # 46)" sulle gambe del
carrello fino a quando non è stato installata la parte superiore del barbecue.
Plaats het scheidingspaneel
Let op: Draai de 4 schroeven die hetscheidingspaneel (item #46) aan de poten van de kar bevestigen
niet te strak aan tot de BBQ volledig gemonteerd is.
M
onter
a delningspanelen
Notera: Dra inte åt de 4 skruvarna som fäster "delningspanelen (del #46)" vagnens ben helt
innan grillens huvud har monterats.
Asenna erotuspaneeli.
Huomaa: Kiristä neljä ruuvia, jotka kiinnittävät erotuspaneelin (osa 46) vaunun jalkoihin, lopullisesti
vasta kun grillin yläosa on asennettu.
FI
ES
Instale el panel de separación
Instale o Painel de Separação
Nota: Não aperte completamente os 4 parafusos que prendem o "
Painel de Separação (item #46)" às
pernas do carro até a cabeça da BBQ ter sido instalada.
PT
57
Nota: No apriete totalmente los 4 tornillos que conectan el "Panel de separación (elemento #46)" a las
patas de carrito hasta que se haya instalado el cabezal de barbacoa.
.
.
.
.
.
.
.
DK
Monter separationspanel
Bemærk: Spænd ikke de 4 skruer, der fastgør "separationspanelet (del #46) til vognbenene, helt indtil grillen
er helt samlet.
Monter separasjonspanel
Merknad: Ikke stram til de fire skruene som fester "separasjonspanelet (post # 46)" til vognbena inntil grillhodet
er montert.
NO
Phillips Head Screw
3/16 "x 3/8"
Qty. 8
Flange Nut : 3/16"
Qty.4
GB
DE
IT
NL
FI
PT
DK
ES
NO
FR
SE
7.
Install Barbecue Head to Trolley.
Note: This step requires two people.
Ins
tallez la tête du barbecue sur le chariot.
Remarque : Cette étape nécessite deux personnes.
Ins
tallieren Sie den Grillaufbau auf dem Wagen.
Hinweis: Für diesen Schritt benötigen Sie zwei Personen.
Installare la parte superiore del barbecue sul carrello.
Nota: Questo passaggio richiede due persone.
Plaats de BBQ op de kar.
Let op: Voor deze handeling zijn twee mensen nodig.
nstalleragrillenshuvudpåvagnen.
Notera:Dettamåsteutförasavtpersoner.
Asenna grillin yläosa vaunun päälle.
Huomaa: Tässä vaiheessa tarvitaan kahta henkilöä.
Instale el cabezal de barbacoa en el carrito.
Nota: Para este paso se necesitan dos personas.
Instale a Cabeça da Churrasqueira ao Carro.
Nota: Este passo necessita de duas pessoas.
Monter grilloverdelen til vognen.
Bemærk: Dette trin kræver to personer.
Monter trolleyhodet trallen.
Merknad: Dette trinnet krever to mennesker.
Phillips Head Screw
1/4" x 3/8"
Qty. 8
58
front
front
front
back
.
.
GB
DE
IT
NL
FI
PT
DK
ES
NO
FR
SE
8.
Installieren Sie die Seitenablage und den
seitlichen Brenner.
Install Side Shelf and side Burner.
Installez le plateau latéral et le brûleur latéral.
Installare la mensola laterale il bruciatore laterale.
Plaats het zijpaneel en de zijbrander.
Montera sidohyllan och sidobrännaren.
Asenna sivuhylly ja sivupoltin.
Instale la balda lateral y el quemador lateral.
Instale a Prateleira Lateral e o Queimador lateral.
Monter sidehylde og sidebrænder.
Monter sidehyllen og sidebrenneren.
Phillips Head Screw
1/4"x1/2"
Qty. 12
Flange Nut : 1/4"
Qty.4
Install Grease Receptacle
9.
GB
DE
IT
NL
FR
SE
WARNING: Failure to install grease tray will cause hot grease to drip from bottom of grill with risk of fire or
property damage.
Installez le récupérateur de graisse.
MISE EN GARDE : Si vous n'installez pas le récupérateur de graisse, de la graisse brûlante gouttera au
fond du barbecue et risquera de causer un incendie ou des dommages matériels.
Fettbehälter installieren
WARNING:Wenn die Fettschale nicht installiert wird, kann heißes Fett von der Unterseite des Grills
tropfen und Feuer oder Sachschäden verursachen.
Installare la vaschetta del grasso.
AVVERTENZA:La mancata installazione del vassoio di grasso provoca il gocciolamento del grasso
dal fondo della griglia con rischio di incendio o danni.
Plaats de opvangbak voor vet.
WAARSCHUWING :Wanneer u deze opvangbak niet plaatst, zal er heet vet van de bodem van de
grill lekken waardoor er risico op ontbranden of schade aan eigendommen ontstaat.
Montera fettuppsamlaren.
VARNING:Om fettbrickan inte monteras droppar varmt fett från grillens undersida och innebär risk
för brand eller egendomsskador.
59
pre-installed
sc
rew-4 places
Aansluiting slang
Om te voorkomen dat de aansluiting scheef vastgedraaid wordt, draait u deze eerst handvast. Draai
deze vervolgens vast met een moersleutel.
Gebruik geen afdichtingstape of gelijksoortige producten voor deze aansluiting.
Controleer op lekkage voor u het apparaat gebruikt, zie pagina 19.
NL
SE
Letkuliitäntä
Jotta liitin ei mene väärille kierteille, kiristä se ensin sormin. Kiristä se sitten tiukkaan lenkkiavaimella.
Älä käytä tiivistenauhoja tai muita vastaavia tuotteita tässä liitännässä.
Tee vuototarkistus ennen laitteen käyttöä, katso sivua 27.
FI
Conexión de mangueras
Para evitar que las roscas se crucen, apriete primero a mano. Luego apriete firmemente con una llave plana.
ES
En esta conexión no utilice cintas selladoras de rosca ni productos similares.
Antes de poner en funcionamiento el aparato compruebe si hay fugas, consulte la página 31.
Ligação da mangueira
Para evitar o risco de instalação transversal da ligação à mão aperte primeiro. Em seguida, aperte
firmemente com uma chave inglesa.
Não utilize fitas vendantes de rosca ou produtos semelhantes nesta ligação.
Verifique se existem fugas antes de utilizar o dispositivo, consulte a página 35.
PT
Slangetilslutning
For at undgå risiko for krydsning, skru tilslutningen først fast med fingrene Spænd godt efter med en
skruenøgle.
Brug ikke pakningstape eller lignende i denne samling.
Kontroller for lækager inden ibrugtagning af apparatet, se side 39.
DK
Slangekobling
For å unngå risikoen for tverrgjenging, du stramme til forbindelsen for hånd først. Stram til deretter
skikkelig med en skiftenøkkel.
NO
Slanganslutning
Dra åt med fingerkraft först, för att förhindra risken för snedgängning. Dra sedan åt ordentligt
med en nyckel.
Använd inte gängtätningstejp eller liknande produkter på denna anslutning.
Kontrollera att det inte finns några läckor. Se sida 23.
61
Ikke bruke tetningsteip eller lignende produkter på denne tilkoblingen.
Utfør en lekasjesjekk før du bruker produtet, se side 43.
.
.
.
.
.
.
.
MISE EN GARDE
1. No not cover entire cooking surface with solid plates, as this will result in poor
cooking performance, or the burners may go out, creating a hazardous situation
3.La vanne de la bouteille doit être face au côté avant droit du chariot une fois
que le réservoir est fixé.
Si la bouteille est mal installée, le tuyau de gaz pourrait être endommagé
pendant utilisation, entraînant un risque d'incendie.
Installez les éléments de cuisson
FR
Remarque: Les grilles de cuisson doivent être situées au-dessus des réducteurs de flammes.
Les grilles de cuisson doivent être situées au-dessus des réducteurs de flammes.
2. Vous violeriez l'approbation de gaz et votre garantie serait caduque.
le barbecue fournit la ventilation nécessaire pour qu’il fonctionne en toute sécurité.
WARNING
1.Decken sie nicht die gesamte grillfläche mit massiven platten ab.
Das führt zu leistungseinbußen beim grillen oder die brenner verlöschen.
Das kann zu einer gefahrensituation werden.
Hinweis: Die Grillgitter müssen sich über den Flammenverteilern befinden.
Die Grillgitter müssen sich über den Flammenverteilern befinden.
DE
Installieren Sie die Grillkomponenten.
2.Sie zerstören damit die Gaszulassung und Ihre Garantie erlischt.
Der Grill sorgt für die Lüftung, die für den sicheren Betrieb des Grills erforderlich ist.
3.Das Gasflaschenventil muss nach rechts vorne zum Wagen zeigen, sobald die
Flasche angeschlossen ist.
Wenn die Gasflasche nicht korrekt installiert wurde, kann der Gasschlauch
während des Betriebs beschädigt werden, was zu einem Brand führen kann.
WARNING
1.Non coprire l'intera superficie di cottura con le piastre, si provocherebbe un calo
delle prestazioni di cottura, o lo spegnimento dei bruciatori, con conseguente
situazione di pericolo.
Nota: Le griglie di cottura devono essere posizionate sopra i riduttori di fiamma.
Le griglie di cottura devono essere posizionate sopra i riduttori di fiamma.
IT
Installare i componenti per la cottura.
2.Violazione del collaudo gas e annullamento della garanzia.
La griglia fornisce la ventilazione necessaria per l'utilizzo sicuro del barbecue.
3.La vanne de la bouteille doit être face au côté avant droit du chariot une fois que
le réservoir est fixé. Si la bouteille est mal installée, le tuyau de gaz pourrait être
endommagé pendant utilisation, entraînant un risque d'incendie.
WAARSCHUWING
1.Bedek niet het gehele kookoppervlak met dichte platen, omdat dit slechte
kookprestaties zal geven, of de branders kunnen uit gaan, waardoor een
gevaarlijke situatie kan ontstaan.
Let op: De roosters moeten boven de vlammendempers geplaatst worden.
NL
Plaats de kookonderdelen.
2.Als u de bepalingen van het gaskeurmerk overtreedt komt de garantie te vervallen.
De grill geeft de benodigde ventilatie zodat de barbecue veilig gebruikt kan worden.
3.Cilinderkraan moet recht naar de voorkant van de kar gericht zijn wanneer de
gasfles geplaatst is.
Het niet correct plaatsen van de gasfles kan de oorzaak zijn van het beschadigen van
de gasslang tijdens het gebruik waardoor brand kan ontstaan.
WAARSCHUWING
1.Täck inte över hela grillytan med solida brickor, då det leder till dåligt grillresultat.
brännarna kan också slockna, och skapa en farlig situation.
Notera: Grillgallren måste monteras ovanför flamdämparna. Grillgallren måste monteras ovanför
flamdämparna.
SE
Montera grillkomponenterna.
2.Detta bryter mot gasbestämmelserna och din garanti upphör att gälla.
Grillen har den ventilation som behövs för säker användning.
3.Behållarens ventil måste vara riktad mot vagnens högra framsida när behållaren är
installerad.
Om behållaren inte monteras korrekt kan gasslangen skadas vid användningen, vilket
innebär risk för brand.
.
63
.
67
Pre-heating: Operated the BBQ with the hood closed with all burners on high for 10-15mins
Cooking: Turn burners to the low setting. The burners can then be adjusted to the required cooking temperature, DO NOT exceed 250C.
NOTE: Exceeding 250C for extended times may cause damage to the BBQ.
Cuisiner avec le capot fermé
Préchauffage: Allumer le barbecue à puissance maximale, fermer le capôt et laisser chauffer pendant 10-15 minutes Cuisson: Régler les brûleurs
a la basse température ou a la température désirée, ne pas dépasser 250C.
NOTE: Le dépassement de 250C pendant une durées prolongées peut endommager le barbecue.
KOCHEN mit geschlossener Haube
Vorwärmen : Bei Betrieb mit der geschlossenen Haube den Grill mit allen Brennern für 10-15min auf höchste Stufe einstellen.
Kochen : Schalten Sie die Brenner auf eine kleinere Einstellung. Die Brenner können dann auf die gewünschte Kochtemperatureingestellt werden.
Die Temperatur darf dabei NICHT die 250°C überschreiten!
HINWEIS: Das Überschreiten von 250°C für längere Zeit, kann zu Schäden am Grill führen!
GB
FR
DU
COOKING WITH THE HOOD CLOSED
Pre-heating: Operated the BBQ with the hood closed with all burners on high for 10-15mins
Cooking: Turn burners to the low setting. The burners can then be adjusted to the required cooking temperature, DO NOT exceed 250C.
NOTE: Exceeding 250C for extended times may cause damage to the BBQ.
COCCIÓN CON LA TAPA CERRADA
Precalentamiento: Ponga en marcha la barbacoa con la tapa cerrada y todos los quemadores encendidos al máximo durante 10-15 min.
Cocción: ponga los quemadores al mínimo. Los quemadores pueden ajustarse a la temperatura de cocción que se desee. NO supere los 250 °C.
NOTA: Si se superan los 250 °C durante mucho tiempo se podría dañar la barbacoa.
GRILLA MED LUCKAN STÄNGD
Förvärmning: Kör grillen med luckan stängd med alla brännare inställda på hög i 10-15 minuter Grillning: Vrid brännarna till inställningen låg.
Brännarna kan sedan justeras till önskad grilltemperatur. ÖVERSKRID INTE 250 °C.
NOTERA: Om 250 °C överskrids under en längre tid kan grillen skadas.
COZINHAR COM A TAMPA FECHADA
Pré-aquecimento: Opere o BBQ com a tampa fechada e com todos os queimadores no máximo durante 10 a 15 minutos.
Cozinhado: Coloque os queimadores para o mínimo. Os queimadores poderão então ser ajustados para a temperatura de cozinha adequada,
NÃO excedendo os 250 Graus.
NOTA: Exceder os 250 Graus durante longos períodos de tempo poderá causar danos no BBQ.
KYPSENTÄMINEN KUPU SULJETTUNA
Esilämmitys: Käytä grilliä kupu suljettuna ja kaikki polttimet enimmäisasennossaan 10–15 minuutin ajan.
Kypsentäminen: Käännä polttimet matalaan asentoon. Tämän jälkeen polttimilla voidaan säätää haluttu kypsennyslämpötila. ÄLÄ YLITÄ 250 °C.
HUOMAA: Jos lämpötila ylittää 250 °C pitkään, seurauksena voi olla grillin vaurioituminen.
COTTURA CON IL COPERCHIO CHIUSO
Pre-riscaldamento: Barbecue con il coperchio chiuso con tutti i bruciatori sul livello alto per 10-15min
Cottura: Posizionare i bruciatori sul livello basso. I bruciatori possono essere regolati per la temperatura di cottura desiderata, NON superare i 250 °C.
NOTA: Il superamento dei 250 °C per un tempo prolungato può causare danni al barbecue.
TILBEREDNING MED LUKKET GRILLTREKK
Forvarming: Bruk grillen med grilltrekken lukket og alle brennerne på høy intensitet i 10-15 minutter
Tilberedning: Sett brennerne til en lav innstilling. Brennerne kan justeres til ønsket steketemperatur. Overskrid IKKE 250 °C.
MERK: Hvis du overskrider 250 °C over lengre tid, kan dette føre til skade på grillen.
EN
IT
NOR
ES
SW
RT
FI
Tilberedning: Drej brænderne til lav. Brænderne kan derefter indstilles til påkrævet tilberdningstemperatur. Temperaturen må ikke
overskride 250 °C.
VIGTIGT: Hvis temperaturen kontinuerligt overskrides 250 °C beskadiges grillen.
DK
NL: Koken met gesloten kap
Voorverwarmen: Verwarm de grill voor door de branders 10 à 15 minuten op Hi te zetten.
Koken: Draai de branders naar Lo. De branders kunnen aangepast worden naar de vereiste temperatuur. Overschrijd de 250° C niet.
Opmerking: De grill kan beschadigen als er vaak over de 250° C gekookt wordt.
TILBEREDNING MED LUKKET LÅG
Opvarmning: Forvarm grillen med låget lukket og med alle brænderne indstillet på høj i 10-15 min.
NL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Grandhall Xenon 3FD1S Assembly Instruction Manual

Kategori
Grillar
Typ
Assembly Instruction Manual
Denna manual är också lämplig för