DeWalt DCS576 Bruksanvisning

Kategori
Elverktyg
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 11
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 30
English (original instructions) 52
Español (traducido de las instrucciones originales) 70
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 91
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 112
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 133
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 154
Português (traduzido das instruções originais) 172
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 193
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 211
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 229
 (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 249
211
svenska
Gratulerar!
Du har valt ett
DeWALT
-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör
DeWALT
till
en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare.
Tekniska data
DCS575 DCS575-XE DCS576 DCS576-XE
Spänning V
DC
54 54 54 54
Typ 1 1 1 1
Batterityp Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Varvtal obelastad min
-1
5800 5800 5800 5800
Klingdiameter mm 190 184 190 184
Maximalt skärdjup mm 67 64 61 58
Håldiameter mm 30 20 30 20
Justering av lutningsvinkeln 57 57 57 57
Vikt (utan batteripaket) kg 3,6 3,6 3,7 3,7
Buller- och vibrationsvärden (triax vektorsumma) i enlighet med EN60745-2-5.
L
PA
(emissionsljudtrycksnivå) dB(A) 94 94
L
WA
(ljudeffektnivå) dB(A) 105 105
K (osäkerhet för angiven ljudnivå) dB(A) 3 3
Vibration, emissionsvärde a
hW
= m/s
2
<2,5 <2,5
Osäkerhet K = m/s
2
1,5 1,5
190 mm (7-1/2") / 184 mm (7-1/4") 54V SLADDLÖS
CIRKELSÅG
DCS575, DCS576, DCS575-XE, DCS576-XE
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
Den emissionsnivå för vibration som anges i detta
informationsblad har uppmätts i enlighet med en
standardiserad test som anges i EN60745, och
den kan användas för att jämföra ett verktyg med
ett annat. Den kan användas för att få fram en
preliminär uppskattning av exponering.
VARNING: Den angivna emissionsnivån
för vibration gäller vid verktygets
huvudsakliga användning. Om
verktyget emellertid används för andra
tillämpningar, med andra tillbehör,
eller om det är dåligt underhållet kan
vibrationen avvika. Detta kan avsevärt
öka exponeringsnivån under hela dess
arbetstid.
En uppskattning av exponeringsnivån
för vibrationer bör dessutom ta med
i beräkningen de gånger verktyget är
avstängt, eller när det är igång utan att
utföra sitt arbete. Detta kan avsevärt
minska exponeringsnivån under hela
dess arbetstid.
Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder
för att skydda handhavaren mot
verkningarna av vibration, såsom att:
underhålla verktyget och tillbehören,
hålla händerna varma, organisera
arbetsgången.
Batteripaket DCB546
Batterityp Li-Ion
Spänning V
DC
18/54
Kapacitet Ah 6,0/2,0
Vikt kg 1,05
212
svenska
Laddare DCB118
Starkströmsspänning V
AC
230
Batterityp 18/54 Li-Ion
Ungefärlig laddningstid
för batteripaket
min 22 (1,3 Ah) 22 (1,5 Ah) 30 (2,0 Ah)
45 (3,0 Ah) 60 (4,0 Ah) 75 (5,0 Ah)
60 (6,0 Ah)
Vikt kg 0,66
Säkringar
Europa 230 Volt verktyg 10 Ampere, starkström
Definitioner: Säkerhetsriktlinjer
Nedanstående definitioner beskriver
allvarlighetsnivån för varje signalord. Var god läs
handboken och uppmärksamma dessa symboler.
FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld
situation som, om den inte undviks,
kommer att resultera i dödsfall eller
allvarlig personskada.
VARNING: Indikerar en potentiellt
riskfylld situation som, om den inte
undviks, skulle kunna resultera i
dödsfall eller allvarlig personskada.
SE UPP: Indikerar en potentiellt riskfylld
situation som, om den inte undviks, kan
resultera i mindre eller medelmåttig
personskada.
OBSERVERA: Anger en praxis som
inte är relaterad till personskada
som, om den inte undviks, skulle kunna
resultera i egendomsskada.
Anger risk för elektrisk stöt.
Anger risk för eldsvåda.
EC-Följsamhetsdeklaration
MASKINDIREKTIV
SLADDLÖS CIRKELSÅG
DCS575, DCS576
DeWALT
deklarerar att dessa produkter, beskrivna
under Tekniska data uppfyller: 2006/42/EC,
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-5:2010.
Dessa produkter uppfyller också direktiv
2014/30/EU och 2011/65/EU. För mer information,
var god kontakta
DeWALT
på följande adress, eller
se handbokens baksida.
Undertecknad är ansvarig för sammanställning
av den tekniska filen och gör denna förklaring å
DeWALT
s vägnar.
Markus Rompel
Teknisk chef
DeWALT
, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
21.06.2016
VARNING: För att minska risken för
personskada, läs instruktionshandboken.
Säkerhetsvarningar, Allmänt
Elverktyg
VARNING: Läs alla
säkerhetsvarningar, instruktioner,
illustrationer och specifikationer
som levereras med detta elverktyg.
Underlåtenhet att läsa alla instruktioner
som listas här nedan kan resultera i
elektrisk stöt, eldsvåda och/eller allvarlig
personskada.
SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER
FÖR FRAMTIDA REFERENS
Termen “elverktyg” i varningarna syftar på ditt
starkströmsdrivna (sladdanslutna) elverktyg eller
batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
1) SÄKERHET PÅ ARBETSOMRÅDET
a) Håll arbetsområdet rent och ordentligt
upplyst. Belamrade eller mörka områden
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska verktyg i
explosiva atmosfärer, såsom i närvaron
av lättantändliga vätskor, gaser eller
damm. Elektriska verktyg ge upphov till
gnistor som kan antända dammet eller
ångorna.
c) Håll barn och åskådare borta meda du
arbetar med ett elverktyg. Distraktioner
kan göra att du förlorar kontrollen.
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Kontakterna till elverktyget måste
matcha uttaget. Modifiera aldrig
kontakten på något sätt. Använd inte
några adapterpluggar med jordanslutna
(jordade) elektriska verktyg. Omodifierade
kontakter och matchande uttag minskar
risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordanslutna
eller jordade ytor såsom rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det
213
svenska
f) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa
kläder eller smycken. Håll hår, beklädnad
och handskar borta från delar i rörelse.
Lösa kläder, smycken eller långt hår kan
fastna i delar i rörelse.
g) Om det finns anordningar för anslutning
av apparater för dammutrensning och
insamling, se till att dessa är anslutna
och används på ett korrekt sätt.
Användning av dammuppsamling kan minska
damm-relaterade faror.
h) Bli inte vårdslös och ignorera inte
säkerhetsprinciperna trots att du är van
att använda verktyg. Vårdslöst handlande
kan leda till allvarlig kroppsskada på en
bråkdel av en sekund.
4) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV ELVERKTYG
a) Tvinga inte elverktyget. Använd det
korrekta elverktyget för din tillämpning.
Det korrekta elverktyget gör arbetet bättre
och säkrare vid den hastighet för vilket det
konstruerades.
b) Använd inte elverktyget om
strömbrytaren inte sätter på och
stänger av det. Ett elverktyg som inte kan
kontrolleras med strömbrytaren är farligt och
måste repareras.
c) Ta ur kontakten från strömkällan
och/eller ta bort batteripaketet,
om det är löstagbart innan du gör
några justeringar, byter tillbehör eller
lägger elverktygen i förvaring. Sådana
förebyggande säkerhetsåtgärder minskar
risken att oavsiktligt starta elverktyget.
d) Förvara elektriska verktyg som inte
används utom räckhåll för barn, och
låt inte personer som är obekanta med
elverktyget eller med dessa instruktioner
använda elverktyget. Elektriska verktyg är
farliga i händerna på outbildade användare.
e) Underhåll elverktyg och tillbehör.
Kontrollera för feljustering eller om
rörliga delar har fastnat, bristning hos
delar och andra eventuella förhållanden
som kan komma att påverka
elverktygets funktion. Om det är skadat,
se till att elverktyget blir reparerat före
användning. Många olyckor orsakas av
dåligt underhållna elektriska verktyg.
f) Håll kapningsverktyg vassa och rena.
Ordentligt underhållna kapningsverktyg med
vassa sågkanter är mindre sannolika att
fastna och är lättare att kontrollera.
g) Använd elverktyget, tillbehören och
verktygssatserna, etc. i enlighet med
dessa instruktioner, och ta hänsyn till
finns en ökad risk för elektrisk chock om din
kropp är jordansluten eller jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn
eller våta förhållanden. Vatten som
kommer in i ett elverktyg ökar risken för
elektrisk stöt.
d) Missbruka inte sladden. Använd aldrig
sladden till att bära, dra eller koppla bort
elverktyget från strömmen. Håll sladden
borta från värme, olja, skarpa kanter
eller rörliga delar. Skadade eller tilltrasslade
sladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg
utomhus, använd en förlängningssladd
som passar för utomhusanvändning.
Användning av en sladd som passar för
utomhusanvändning minskar risken för
elektrisk stöt.
f) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig
lokal är oundvikligt, använd ett uttag
som är skyddat med jordfelsbrytare
(RCD). Användning av en RCD minskar
risken för elektrisk stöt.
3) PERSONLIG SÄKERHET
a) Var vaksam, ha koll på vad du gör och
använd sunt förnuft när du arbetar med
ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller påverkad av droger,
alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet när du arbetar med
elektriska verktyg kan resultera i allvarlig
personskada.
b) Använd personlig skyddsutrustning. Bär
alltid ögonskydd. Skyddsutrustning såsom
dammfilterskydd, halksäkra säkerhetsskor,
skyddshjälm eller hörselskydd som
används för lämpliga förhållanden minskar
personskador.
c) Förebygg oavsiktlig igångsättning.
Se till att strömbrytaren är i frånläge
innan du ansluter till strömkällan och/
eller batteripaketet, plockar upp eller
bär verktyget. Att bära elektriska verktyg
med ditt finger på strömbrytaren eller att
strömsätta elektriska verktyg som har
strömbrytaren på är att invitera olyckor.
d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel
eller skiftnyckel innan du sätter på
elverktyget. En skiftnyckel eller en nyckel
som sitter kvar på en roterande del av
elverktyget kan resultera i personskada.
e) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid
ordentligt fotfäste och balans. Detta
möjliggör bättre kontroll av elverktyget i
oväntade situationer.
214
svenska
Detta säkerställer att elverktygets säkerhet
bibehålles.
b) Gör aldrig service på skadade
batteripaket. Service av batteripaket bör
endast genomföras av tillverkaren eller
auktoriserade serviceverkstäder.
TILLKOMMANDE SPECIELLA
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Säkerhetsinstruktioner för alla sågar
a) FARA: Håll händerna borta från
sågområdet och klingan. Håll den andra
handen på hjälphandtaget eller motorhuset.
Om du håller sågen med båda händerna kan
klingan inte komma åt att skada dem.
b) För inte ner händerna under arbetsstycket.
Skyddet kan inte skydda dig från klingan
nedanför arbetsstycket.
c) Justera sågningsdjupet så att det är
anpassat till arbetsstyckets tjocklek.
Mindre än en hel sågtand bör synas under
arbetsstycket.
d) Håll aldrig delar som kapas i handen eller
tvärs över benen under kapningen. Fäst
arbetsstycket på ett stabilt underlag. Det är
viktigt att arbetsstycket hålls fast ordentligt för
att undvika kontakt med kroppen, inklämning av
sågskivan eller förlorad kontroll över sågen.
e) Håll elverktyget i de isolerade handtagen när
arbeten utförs där sågtillbehöret kan komma
i kontakt med dolda strömförande ledningar.
Kontakt med en strömförande ledning kan göra
att exponerade metalldelar hos elverktyget
blir strömförande och kan ge användaren en
elektrisk stöt.
f) Vid längsriktad sågning ska alltid ett anslag
eller en rak kantstyrning användas. Detta
förbättrar snittnoggrannheten och minskar
risken för att sågklingan kommer i kläm.
g) Använd alltid sågklingor med rätt storlek
och lämpligt infästningshål (t.ex. i stjärnform
eller rund). Klingor som inte passar till sågens
monteringskomponenter roterar ocentrerat och
leder till att kontrollen förloras.
h) Använd aldrig skadade eller felaktiga klingor,
mellanlägg eller skruvar. Klingans mellanlägg
och skruvar är speciellt utformade för din såg
för optimal funktion och användarsäkerhet.
Orsaker och förhindrande av rekyl
Rekyl är en plötslig reaktion då en sågklinga
som klämts fast, fastnat eller kommit ur led, och
arbetsförhållandena och det arbete som
ska utföras. Användningen av elverktyget för
andra verksamheter än de som det är avsett
för skulle kunna resultera i en farlig situation.
h) Se till att handtagen och greppytorna
är torra och fria från olja och fett. Hala
handtag och greppytor förhindrar säker
hantering och kontroll av verktyget i oväntade
situationer.
5) ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV BATTERIDRIVNA
VERKTYG
a) Ladda endast med den laddare som är
specificerad av tillverkaren. En laddare
som passar till en typ av batteripaket kan
ge upphov till brandfara när den används
tillsammans med ett annat batteripaket.
b) Använd elverktygen enbart med därtill
avsedda batteripaket. Användning
av andra batteripaket kan ge upphov till
skaderisk och eldsvåda.
c) När batteripaketet inte används, håll det
borta från andra metallföremål, såsom
gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller
andra små metallföremål som kan skapa
en förbindelse från ena polen till den
andra. Kortslutning av batteripolerna kan ge
upphov till brännskador eller eldsvåda.
d) Under missbruksförhållanden kan vätska
komma ut från batteriet, undvik kontakt
med denna. Om kontakt oavsiktligt
inträffar, spola med vatten. Om vätska
kommer i kontakt med ögonen, uppsök
medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut
från batteriet kan ge upphov till irritation eller
brännskador.
e) Använd inte ett batteripaket eller ett
verktyg som är defekt eller modifierat.
Defekta eller modifierade batterier kan
fungera oförutsägbart och ge upphov till
brand, explosion eller risk för kroppsskador.
f) Utsätt inte batteripaketet eller verktyget
för eld eller höga temperaturer.
Exponering för eld eller temperaturer över
130 ˚C kan orsaka en explosion.
g) Följ alla instruktioner gällande
laddningen och ladda inte
batteripaketet eller verktyget utanför
det temperaturområde som anges i
bruksanvisningen. Att ladda på fel sätt eller
utanför det angivna temperaturområdet kan
skada batteriet och höjer brandrisken.
6) SERVICE
a) Se till att ditt elverktyg får service av
en kvalificerad reparatör, som endast
använder identiska ersättningsdelar.
215
svenska
g) Var extra försiktig vid sågning in i befintliga
väggar eller andra dolda områden. Den
inträngande sågklingan kan såga föremål som
kan orsaka rekyler.
Säkerhetsinstruktioner för sågar
med ett pendelbladskydd
a) Kontrollera att det nedre skyddet stänger
ordentligt innan varje användning. Använd
inte sågen om det undre klingskyddet inte är
fritt rörligt och inte stängs omedelbart. Kläm
aldrig fast eller bind det undre klingskyddet
i öppet läge. Om sågen av misstag tappas
kan det undre klingskyddet deformeras. Öppna
klingskyddet med återdragningsspaken och
kontrollera att det är fritt rörligt och att det
vid alla snittvinklar och snittdjup varken berör
sågklingan eller andra delar.
b) Kontrollera funktionen hos det nedre
skyddets fjäder. Om skyddet och fjädern
inte fungerar rätt, måste de repareras före
användning. Skadade delar, klibbiga avlagringar
eller anhopning av spån kan hindra det undre
klingskyddets rörelse.
c) Det nedre skyddet skall endast dras tillbaka
manuellt för särskilda sågningar såsom
”instickssågningar” och ”sammansatta
sågningar”. Öppna det undre klingskyddet
med återdragningsspaken och släpp den så
fort sågklingan gått in i arbetsstycket. Vid all
annan sågning måste det undre klingskyddet
fungera automatiskt.
d) Se till att sågklingan skyddas av det undre
klingskyddet innan sågen läggs bort på
arbetsbänk eller golv. En oskyddad och
roterande skiva förflyttar sågen bakåt och kan
såga allt som är i vägen. Var medveten om
den tid det tar för klingan att stanna efter att
avtryckaren släppts.
Tillkommande äkerhetsinstruktioner
för cirkelsågar
Bär hörselskydd. Att utsättas för buller, kan ge
hörselskada.
Använd ansiktsmask. Dammexponering kan
orsaka andningssvårigheter och möjlig skada.
Använd inte klingor med större eller mindre
diameter än rekommenderat. Se tekniska
data för information om rätt sågkapacitet.
Använd enbart sågklingor som specificeras i
den här bruksanvisningen och som är tillverkade
i enlighet med EN 847-1.
Använd aldrig slipkapskivor.
Använd inte vattenmatningstillsatser.
som får en okontrollerad såg att lyftas upp och
ut ur arbetsstycket, i riktning mot användaren;
Då klingan kläms fast eller fastnar ordentligt
genom att snittet sluts, stannar klingan och
motorreaktionen gör att maskingen snabbt drivs
bakåt mot användaren;
Om klingan böjs eller kommer ur led i snittet,
kan tänderna på bakre delen av klingan gräva
sig in i den övre ytan på träet och få klingan
att klättra upp ur snittet och studsa bakåt mot
användaren.
Rekyl är ett resultat av felaktig användning av
verktyget och/eller felaktiga användningsprocedurer
eller -omständigheter och kan undvikas genom att
man vidtar lämpliga försiktighetsåtgärder beskrivna
nedan:
a) Håll stadigt i sågen med båda händerna
och håll dina armar så att de kan motstå
rekylkraft. Ställ dig på endera sidan av
klingan, men aldrig i linje med klingan. Rekyl
kan få sågen att studsa bakåt, men rekylkraft
kan kontrolleras av användaren, om lämpliga
försiktighetsåtgärder vidtas.
b) Om skivan fastnar, eller om ett snitt avbryts
av någon orsak, skall avtryckaren släppas
och verktyget hållas orörligt i materialet tills
skivan helt har stannat. Försök aldrig att ta
ut sågen ur arbetsstycket eller att dra sågen
bakåt medan klingan är i rörelse, då det
kan orsaka rekyl. Undersök och vidta lämpliga
åtgärder för att avlägsna orsaken till att klingan
fastnar.
c) När en såg som sitter i arbetsstycket ska
återstartas centrera sågklingan i sågspåret
och kontrollera att sågklingans tänder inte
hakat upp sig i materialet. Är sågklingan
inklämd kan den gå upp ur arbetsstycket eller
orsaka rekyl vid återstart av sågen.
d) Stora paneler skall stödas så att risken
för att bladet kläms fast och orsakar rekyl
minimeras. Stora paneler tenderar att svikta
av sin egen vikt. Stöd måste placeras under
panelen på båda sidor, nära skärlinjen och nära
kanten på panelen.
e) Använd inte oskarpa eller skadade klingor.
Oskarpa eller felaktigt positionerade klingor ger
trånga snitt, vilket orsakar stor friktion och att
klingan fastnar, samt rekyl.
f) Låsningsreglage för klingdjup och fasvinkel
måste vara väl åtdragna och säkrade före
sågning. Om klingjusteringar rör sig under
sågning, kan det få klingan att fastna och orsaka
rekyl.
216
svenska
SE UPP: Risk för brännskador. För att
minska risken för skador ladda endast
DeWALT
laddningsbara batterier. Olika
typer av batterier kan brista och orsaka
personskador och skadegörelse.
SE UPP: Barn bör övervakas för
att garantera att de inte leker med
apparaten.
OBSERVERA: Under vissa förhållanden
när laddaren är inkopplad i eluttaget kan
de exponerade laddningskontakterna
inuti laddaren kortslutas av främmande
föremål. Främmande föremål som är
ledande såsom, men inte begränsat till,
stålull, aluminiumfolie eller ansamling
av metarpartiklar bör hållas borta från
laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån
laddaren från eluttaget när det inte finns
något batteripaket i hålrummet. Koppla
ifrån laddaren vid rengöring.
Längsta livslängd och bästa prestanda
uppnås om batteripaketet laddas då
lufttemperaturen är mellan 18° – 24°C.
Ladda INTE batteripaketet i lufttemperaturer
under +4,5°C eller över +40,5°C. Detta är
viktigt eftersom det förhindrar allvarlig skada på
batteripaketet.
Försk INTE att ladda batteripaketet med
någon annan laddare än den som tas upp i
denna manual. Laddaren och batteripaketet är
speciellt konstruerade att fungera tillsammans.
Dessa laddaren är inte avsedda att
användas för annat än laddning av
DeWALT
laddningsbara batterier. All annan
användning kan resultera i barndrisk, elektriska
stötar eller död med elektrisk ström.
Utsätt inte laddaren för regn eller snö.
Dra i själva kontakten och inte i sladden
när laddaren kopplas ur. Detta kommer
att minska risken för skador på den elektriska
kontakten och sladden.
Se till att sladden placeras så att ingen
går på den, snubblar på den eller att det
på annat sätt riskerar att skadas eller
påfrestas.
Använd inte förlängningssladd såvida inte
det är absolut nödvändigt. Användning av en
olämplig förlängningssladd kan resultera i risk
för brand. elektriska stötar eller död av elektrisk
ström.
Placera inga föremål ovanpå laddaren
eller placera inte laddaren på ett mjukt
underlag eftersom det kan blockera
ventilationsöppningarna vilket kan
Använd klämmor eller något annat
praktiskt sätt att stödja arbetsstycket mot
ett stabilt underlag. Att hålla arbetet för hand
eller mot kroppen är instabilt och kan göra att
du förlorar kontrollen.
Återstående risker
Trots tillämpning av de relevanta
säkerhetsbestämmelserna och användning av
säkerhetsapparater kan vissa återstående risker inte
undvikas. De är:
– Hörselnedsättning.
Risk för personskada på grund av flygande
partiklar.
Risk för brännskador på grund av att tillbehör
blir heta under arbetet.
Risk för personskada på grund av långvarig
användning.
Märkningar på verktyg
Följande bildikoner visas på verktyget:
Läs instruktionshandbok före användning.
Bär öronskydd.
Bär ögonskydd.
DATUMKODPLACERING (BILD [FIG.] 1)
Datumkoden (Q), vilken också inkluderar
tillverkningsår, finns tryckt i kåpan.
Exempel:
2016 XX XX
Tillverkningsår
Viktiga Säkerhetsinstruktioner för
alla Batteriladdare
SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual
innehåller viktiga säkerhets- och driftinstruktioner för
kompatibla batteriladdare (se tekniska data).
Innan laddaren används läs igenom alla
instruktioner och varningar om laddaren,
batteripaket och produkten för användning av
batteripaketet.
VARNING: Risk för stötar. Låt ingen
vätska komma in i laddaren. Det kan
resultera i elektriska stötar.
VARNING: Vi rekommenderar
användning av en jordfelsbrytare med en
restström på 30mA eller mindre.
217
svenska
bort batteriet ur laddaren, tryck och håll nere
batterifrigöringsknappen (P) på batteripaketet.
NOTERA: För att garantera maximal prestanda
och livslängd för Litium-jon batteripaket bör
batteripaketet laddas fullt innan första användning.
Laddningshantering
Se nedanstående indikatorer angående
batteripaketets laddningsstatus.
Laddningsindikatorer: DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118
laddar
fullständigt laddad
Varmt/kallt paket
fördröjning*
* DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118:
Den röda lampan fortsätter att blinka, men en
gul indikatorlampa kommer att lysa under denna
operation. När batteriet har nått lämplig temperatur
kommer den gula lampan att slockna och laddaren
återupptar laddningsproceduren.
Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att
ladda ett felaktigt batteripaket. Laddaren kommer
att indikera ett felaktigt batteri genom att vägra
att tända eller genom att visa blinkmönster för
problempaket eller laddare.
NOTERA: Detta kan också betyda att det är
problem med en laddare.
Om laddaren indikerar ett problem, låt testa
laddaren och batteripaketet hos ett auktoriserat
servicecenter.
VARM/KALL FÖRDRÖJNING
När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett
eller för kallt, kommer den automatiskt att starta
en varm/kall fördröjning, avbryta laddningen tills
batteriet har nått en lämplig temperatur. Laddaren
växlar sedan automatiskt till paketladdningsläge.
Denna funktion garanterar maximal batterilivslängd.
Ett kallt batteripaket kommer att laddas
långsammare än ett varmt batteripaket.
Batteripaketet kommer att laddas med en lägre
hastighet genom hela laddningscykeln och kommer
inte att återgå till maximal laddningshastighet även
om batteriet blir varmt.
DCB118 laddaren är utrustad med en intern fläkt
som är designad att kyla batteripaketet. Fläkten
slås på automatiskt när batteripaketet behöver
svalkas. Använd aldrig laddaren om fläkten inte
fungerar korrekt eller om ventilationsöppningarna är
blockerade. Låt inga främmande föremål komma in
på insidan av laddaren.
resultera i intern överhettning. Placera
laddaren undan från alla heta källor. Laddaren
ventileras genom öppningar i överkant och
underkant av höljet.
Använd inte laddaren med skadad sladd
eller kontakt—byt ut dem omedelbart.
Använd inte laddaren om den utsatts
för skarpa stötar, tappats eller skadats
på annat sätt. Ta den till ett auktoriserat
servicecenter.
Demontera inte laddaren, ta den till ett
auktoriserat servicecenter när service eller
reparation behövs. Felaktig montering kan
resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall via
elektricitet eller brand.
Om strömsladden skadas måste den bytas
omedelbart at tillverkaren, dess serviceombud
eller liknande kvalificerad person för att förhindra
alla faror.
Koppla ifrån laddaren från uttaget innan
den regörs. Detta kommer att minska
risken för elektriska stötar. Borttagning av
batteripaketet kommer inte att minska risken.
Försök ALDRIG att ansluta två laddare
tillsammans.
Laddaren är konstruerad för att arbeta
med standard 230V hushållsström. Försök
inte att använda någon annan spänning.
Detta gäller inte för billaddaren.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Laddare
DCB118 laddaren accepterar 18V Li-jon XR och
XR FLEXVOLT batteripaket (DCB180, DCB181,
DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B,
DCB185 och DCB546).
DeWALT
laddare kräver inga inställningar och
är skapade för att vara så enkla som möjligt att
hantera.
Laddning av ett batteri (Bild 1)
1. Koppla in laddaren i lämpligt uttag innan
batteripaketet sätts i.
2. Sätt i batteripaketet (O) i laddaren, se till att
batteripaketet är helt isatt i laddaren. Den röda
(laddar) lampan börjar blinka upprepade gånger
för att indikera att laddningsprocessen har
startat.
3. Det går att se när laddningen är klar genom
att den röda lampan lyser kontinuerligt.
Batteripaketet är fulladdat och kan nu
användas eller lämnas i laddaren. För att ta
218
svenska
Tvinga aldrig in batteripaketet in i laddaren.
Modifiera inte batteripaketet på något
sätt så att det passar i en icke-kompatibel
laddare då batteripaketet kan brista och
orsaka allvarliga personskador.
Aldda endast batteripaketet i
DeWALT
laddare.
Skvätt INTE eller sänk ned i vatten eller annan
vätska.
Förvara inte eller använd verktyget och
batteripaketet på platser där temperaturen
kan nå upptill eller överstiga 40 ˚C (såsom
utomhusskjul eller metallbyggnader under
sommaren).
VARNING: Försök aldrig att öppna
batteripaketet av någon anledning. Om
batteripaketets hölja spricker eller är
skadat sätt inte in det i laddaren. Krossa
inte, tappa eller skada batteripaketet.
Använd inte ett batteripaket som fått
en kraftig stöt, tappats, körts över
eller skadats på något annat sätt (t.ex.
genomborrad av en spik, träffad av en
hammare, klivits på). Det kan resultera
i elektriska stötar eller dödsfall av
elektisk ström. Skadade batteripaket
skall returneras till servicecenter för
återvinning.
VARNING: Brandfara. Förvara
eller bär inte batteripaketen på så
sätt att metallföremål kan komma
i kontakt med de oskyddade
batteripolerna. Exempelvis placera
inte batteripaketet i förkläden, fickor,
verktygslådor, produktlådor, lådor etc. där
det finns lösa spikar, skruvar, nycklar etc.
SE UPP: När den inte används skall
den läggas på sidan på en stabil
plats så att ingen riskerar att någon
snubblar på den. Vissa verktyg med
stora batteripaket kan stå upprätt på
batteripaketet men lätt kan vältas.
SPECIFIKA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR LITIUM-JON
(Li-jon)
Bränn inte batteripaketet, även om det är
svårt skadat och helt utslitet. Batteripaketet
kan explodera i elden. Giftiga ångor och ämnen
skapas när batteripaket med litium-jon bränns.
Om batteriets innehåll kommer i kontakt
med huden, tvätta omedelbart området
med mild tvål och vatten. Om batterivätskan
kommer in i ögat, skölj med vatten över
det öppna ögat under 15 minuter eller tills
irritationen upphör. Om medicinsk omsorg
behövs består batteri-elektrolyten av en
ENDAST LITIUM-JON BATTERIPAKET
XR Li-jon verktyg är konstruerade med ett
elektroniskt skyddssystem som kommer att skydda
batteriet mot överladdning, överhettning eller kraftig
urladdning.
Verktyget kommer automatiskt att stängas av om
elektroniska skyddssystemet aktiveras. Om detta
sker placera litiumjon batteriet i laddaren tills det är
fulladdat.
Väggmontering
DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118
Dessa laddare är designade att väggmonteras
eller stå upprätt på ett bord eller arbetsyta. Vid
väggmontering, placera laddaren inom räckhåll
för ett elektriskt uttag och borta från hörn och
andra hinder som kan påverka luftflödet. Använd
baksidan av laddaren som mall för placering av
monteringsskruvarna på väggen. Montera laddaren
säkert med gipsskruvar (köps separat) som är
minst 25,4 mm långa med ett skruvhuvud med en
diameter på 79 mm, skruvade i trä till ett optimalt
djup som lämnar ungefär 5,5 mm av skruven synlig.
Rikta in öppningarna på baksidan av laddaren mot
de exponerade skruvarna och för in dem helt i
öppningarna.
Rengöringsinstruktioner för laddaren
VARNING: Risk för stötar. Koppla
ifrån laddaren från strömuttaget
innan rengöring. Smuts och fett kan
avlägsnas från utsidan av laddaren med
en trasa eller med en mjuk, icke-metallisk
borste. Använd inte vatten eller någon
rengöringsvätska. Låt aldrig någon vätska
komma in i verktyget; sänk aldrig ner
någon del av verktyget i en vätska.
Viktiga Säkerhetsinstruktioner för
alla Batteripaket
Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att
inkludera katalognummer och spänning.
Batteripaketet är inte full-laddat när det kommer ur
kartongen. Innan du använder batteripaketet och
laddaren, läs säkerhetsinstruktionerna här nedan.
Följ därefter de laddningsprocedurer som översiktligt
beskrivs.
LÄS ALLA INSTRUKTIONER
Ladda inte eller använd batteriet i explosiv
atmosfär, såsom i närheten av brännbara
vätskor, gaser eller damm. Isättning och
borttagning av batteriet från laddaren kan
antända dammet eller ångorna.
219
svenska
Informationen som ges i detta avsnitt av handboken
är given enligt bästa vetande och har ansetts vara
korrekt vid tidpunkten som dokumentet skrevs. Trots
det ges ingen uttrycklig eller underförstådd garanti.
Det är på köparens eget ansvar att de åtgärder som
vidtas uppfyller gällande bestämmelser.
TRANSPORTERA FLEXVOLT BATTERIET
D
e
WALT FLEXVOLT batteri har två lägen: Använd
och Transport.
Använd-läge: När FLEXVOLT batteriet är
fristående eller är i en D
e
WALT 18V produkt,
fungerar det som ett 18V batteri. När FLEXVOLT
batteriet är i en 54 V eller en 108 V (två 54V
batterier) produkt, fungerar det som ett 54 V batteri.
Transport-läge: När locket är fäst på FLEXVOLT
batteriet är batteriet i transport-läge. Behåll locket
på för varutransport.
I transport-läge är
cellsträngarna
elektriskt
frånkopplade i
paketet vilket resulterar i tre batterier med lägre
märkning av watt-timmar (Wh) jämfört med ett
batteri med en högre märkning av watt-timmar.
Denna ökade kvantitet med tre batterier med den
lägre märkningen av watt-timmar kan undanta
paketet från visa transportbestämmelser som införts
för batteriet med högre watt-timmar.
Transport Wh
EXEMPEL PÅ
ETIKETTMÄRKNING
FÖR ANVÄNDNING OCH
TRANSPORT
märkning indikerar
3x36 Wh, vilket
betyder tre batterier
med 36 Watt-timmar
var. Användningen av
Wh-märkningen
indikerar 108 Watt-timmar (1 batteri underförstått).
Batteripaket
BATTERITYP
DCS575 och DCS576 arbetar med ett 54 volt
batteripaket.
DCB546 batteripaketet kan användas. Se Tekniska
data för ytterligare information.
Förvaringsrekommendationer
1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är
sval och torr, långt bort från direkt solljus
och för mycket värme eller kyla. För optimal
batterifunktionalitet och livslängd, förvara
batteripaket vid rumstemperatur när de inte
används.
blandning av flytande organiska karbonater och
litiumsalter.
Innehållet i öppnade battericeller kan ge
upphov till andningsirritation. Tillhandahåll
frisk luft. Om symtom kvarstår, sök medicinsk
vård.
VARNING: Fara för brännskada.
Batterivätskan kan vara lättantändlig om
den som utsätts för gnista eller eld.
Transport
VARNING: Brandfara. Transport
av batterier kan leda till eldsvåda om
batteripolerna oavsiktligt kommer i
kontakt med ledande material. Se vid
transport av batterier till att batteripolerna
är skyddade och väl isolerade från
material som eventuellt kan komma
i kontakt med dem och orsaka
kortslutning.
D
e
WALT batterierna uppfyller alla tillämpliga
regler för transport av farligt gods som stipuleras
av industrin och rättsliga normer, vilket omfattar
FN:s rekommendationer för transport av farligt
gods; International Air Transport Associations
(IATA) regelverk vid transport av farligt gods, de
internationella föreskrifterna om transport av
farligt gods till sjöss (IMDG), samt den europeiska
överenskommelsen om internationell transport av
farligt gods på väg (ADR). Litiumjon -celler och
-batterier har klassificerats enligt testresultaten och
de fastställda kriterierna i delavsnitt 38.3 i FN:s
testhandbok för transport av farligt gods.
I de flesta fall kommer transport av ett D
e
WALT
batteripaket att undantas från att klassificeras som
ett fullt reglerat klass 9 farligt material. Generellt
kommer endast transporter som innehåller ett
litium-jonbatteri med en nominell energimärkning
större än 100 Watt (Wh) krävas att de transporteras
som fullt reglerat klass 9. Alla litium-jonbatterier
har wattimmarna markerat på förpackningen.
Vidare, på grund av bestämmelsens komplexitet
rekommenderar inte D
e
WALT flygtransport av
endast litium-jonbatteripaket oavsett märkning
av wattimmar. Leverans av verktyg med batterier
(kombisatser) kan accepteras för flygtransporter
om märkningen av wattimmarna inte är större än
100Wh.
Oberoende av om försändelsen klassificeras som
undantagen eller helt reglerad, är det avsändaren
som har ansvaret för att de aktuella bestämmelserna
gällande förpackning, etikettering/märkning och
dokumentation uppfylls.
220
svenska
Förpackningsinnehåll
Förpackningen innehåller:
1 Cirkelsåg
1 Cirkelsågklinga
1 Klingnyckel
1 Parallellanslag
1 Dammutsugning
1 Laddare (endast T-modeller)
1 Li-jon batteripaket (T1 modeller)
2 Li-jon batteripaket (T2 modeller)
3 Li-jon batteripaket (T3 modeller)
1 Instruktionshandbok
Kontrollera med avseende på skada på
verktyget, på delar eller tillbehör som kan tänkas
ha uppstått under transporten.
Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna
handbok före användning.
Beskrivning (Bild 1)
VARNING: Modifiera aldrig elverktyget
eller någon del av det. Skada eller
personskada skulle kunna uppstå.
A. Avtryckare
B. Låsknapp avtryckare
C. Huvudhandtag
D. Klinglås
E. Ändlock
F. Sidohandtag
G. Fasinställningsspak
H. Fasvinkel inställningsmekanism
I. LED-arbetslampa
J. Basplatta
K. Nedre klingskydd
L. Klingklämskruv
M. Spak nedre skydd
N. Övre klingskydd
O. Batteripaket
P. Batterilåsknapp
Q. Datumkod
R. Skeninställning (0° sågning)
S. Skeninställning (1-45° fassågning)
T. Laddningsmätarknapp (på batteripaket)
AVSEDD ANVÄNDNING
Dessa slitstarka cirkelsågar är konstruerade för
professionell kapning av trä. Såga inte metall, plast,
betong, murverk eller fibercementmaterial. ANVÄND
2. För långvarig förvaring rekommenderas att
förvara ett fulladdata batteripaket på en kall och
torr plats utan laddare för optimalt resultat.
NOTERA: Batteripaket bör inte förvaras helt
urladdade. Batteripaketet behöver laddas innan det
används igen.
Etiketter på laddare och batteripaket
Förutom bilddiagrammen som används i
denna manual kan etiketterna på laddaren och
batteripaketet visa följande bilddiagram:
Läs instruktionshandbok före
användning.
Se Tekniska data angående
laddningstid.
Stick inte in ledande föremål.
Ladda inte skadade batteripaket.
Utsätt inte för vatten.
Se till att undermåliga sladdar
omedelbart byts ut.
Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C.
Endast för användning inomhus.
Kassera batteripaketet med vederbörlig
hänsyn till miljön.
Ladda endast
DeWALT
batteripaket
med avsedda
DeWALT
laddare.
Laddning av batteripaket med andra
än de avsedda
DeWALT
batterierna
med en
DeWALT
laddare kan göra att
de brister eller så kan det leda till farliga
situationer.
Bränn inte batteripaketet.
Användning: Använd utan transportlock,
indikerar Wh-märkningen 108 Wh (ett
batteri med 108 Wh).
Transport: Transport med inbyggt
transportlock, Wh-märkning indikerar 3
x 36 Wh (tre batterier på 36 Wh).
221
svenska
Montering och borttagning av
batteriet från verktyget (Bild. 1)
NOTERA: För bästa resultat se till att
batteripaketet(O) är fulladdat.
INSTALLATION AV BATTERIET I VERKTYGSHANDTAGET.
1. Rikta in batteripaketet (O) mot listerna inuti
verktyget handtag (Bild. 1).
2. Skjut in det i handtaget tills batteripaketet sitter
fast i verktyget och se till att det inte lossnar.
BORTTAGNING AV BATTERIET FRÅN
VERKTYGSHANDTAGET.
1. Tryck på batterilåsknappen (P) och dra
med en fast rörelse batteripaketet bort från
verktygshandtaget.
2. Sätt i batteriet i laddaren såsom beskrivs i
laddningsavsnittet i denna manual.
BRÄNSLEMÄTARE BATTERIPAKET (BILD. 1)
Vissa
DeWALT
batteripaket inkluderar en
bränslemätare vilket består av tre gröna LED-lampor
som indikerar laddningsnivån som finns kvar i
batteripaketet.
För att aktivera bränslemätaren, tryck in och håll
kvar bränslemätarknappen (T). En kombination
av de tre LED-lamporna kommer att lysa för att
ange kvarvarande laddningsnivå. När laddningen i
batteriet är under den användbara gränsen kommer
inte bränslemätaren att lysa och batteriet behöver
laddas.
NOTERA: Bränslemätaren är endast en indikering
på laddning som finns kvar i batteripaketet. Den
indikerar inte verktygets funktionalitet och kan
variera baserat på produktkomponenter, temperatur
och slutanvändarens användning.
NSTALLATION AV KLINGAN (BILD 2–5)
1. Ta bort batteriet.
2. Använd nedre skyddets spak (M), dra tillbaka
det nedre klingskyddet (K) och placera klingan
på sågspindeln mot den inre klämbrickan
(U), setill att klingan roterar i korrekt riktning
(riktningen på pilen på sågklingan och tänderna
måste peka i samma riktning som riktningen
hos rotationspilen på sågen). Förutsätt inte
att skriften på klingan alltid kommer att vara
riktad mot dig vid korrekt installation. När det
nedre klingskyddet dras tillbaka för att installera
klingan, kontrollera tillståndet och funktionen
hos det nedre klingskyddet för att se till att det
fungerar ordentligt. Se till att det rör sig fritt
och inte touchar klingan eller andra delar i alla
vinklar och sågdjup.
INTE vattenmatningstillsatser med denna såg.
ANVÄND INTEslip- eller diamantskivor. ANVÄND
INTE under våta förhållanden eller i närheten av
lättantändliga vätskor eller gaser.
Dessa slitstarka sågar är yrkesmässiga elverktyg.
Låt INTE barn komma i kontakt med verktyget.
Överinseende krävs när oerfarna handhavare
använder detta verktyg.
Denna produkt är inte avsedd att användas
av personer (inklusive barn) med reducerad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med
begränsad erfarenhet eller kunskap såvida
inte de är under uppsikt av en person som är
ansvarig för deras säkerhet. Barn skall aldrig
lämnas ensamma med denna produkt.
Elektrisk Säkerhet
Den elektriska motorn har konstruerats för
endast en spänning. Kontrollera alltid att
batteripaketets spänning motsvarar spänningen
på klassificeringsplattan. Se också till att
spänningen hos din laddare motsvarar den hos din
starkströmsförsörjning.
Din
DeWALT
-laddare är dubbel-isolerad
i enlighet med EN60335; därför behövs
ingen jordningstråd.
Om starkströmssladden är skadad måste den bytas
ut mot en speciellt preparerad sladd som finns att få
genom
DeWALT
s serviceorganisation.
Användning av Förlängningssladd
En förlängningssladd bör inte användas, såvida
den inte är absolut nödvändig. Använd en
godkänd förlängningssladd, lämplig för din
laddares strömmatning (se Tekniska data). Minsta
ledningsstorlek är 1 mm
2
; maximala längden är
30m.
Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut
sladden helt och hållet.
MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR
VARNING: För att minska risken
för allvarlig personskada, stäng
av verktyget och koppla bort
batteripaketet innan du gör några
justeringar eller tar bort/installerar
tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig
igångsättning kan orsaka personskada.
VARNING: Använd enbart
De
WALT
batteripaket och laddare.
222
svenska
skyddar dig. Din säkerhet beror på att
alla varningar och försiktighetsåtgärder
följs samt att sågen hanteras korrekt.
Kontrollera att det nedre klingskyddet
stänger ordentligt efter varje användning.
Om det nedre klingskyddet saknas
eller inte fungerar korrekt, lämna sågen
på service innan den används. För att
garantera produktens säkerhet och
pålitlighet skall alltid reparationer och
inställningar göras av ett auktoriserat
servicecenter eller annan kvalificerad
serviceorganisation och att alltid identiska
reservdelar används.
KONTROLLERA DET NEDRE SKYDDET (BILD 1)
1. Stäng av verktyget och koppla bort det från
strömkällan.
2. Vrid den nedre skyddsspaken (Bild 1, M) från
helt stängd position till helt öppen position.
3. Släpp spaken och observera att skyddet (K)
återgår till helt stängd position.
Verktyget bör lämnas till ett kvalificerat servicecenter
för service om det:
inte återgår till helt stängd position,
flyttar ryckvis eller långsamt, eller
kommer i kontakt med klingan eller någon del
av verktyget i någon vinkel eller djup under
sågningen.
KLINGAN
VARNING: För att minimera risken
för skador skall alltid skyddsglasögon
användas. Karbid är ett hårt men sprött
material. Främmande föremål i ett
arbetsstycke såsom en ledning eller spik
kan göra att spetsen spricker eller bryts
av. Använd endast sågen när korrekt
sågklingskydd är monterat. Montera
klingan säkert med korrekt rotation innan
användning och använd alltid en rent och
vasst klinga.
VARNING: Såga inte metall, plast,
betong, murverk eller fibercementmaterial
med denna såg.
190 mm Diameter
Användning Tänder
Snabb klyvning 18
Klyvning 24
Allmänna ändamål 40
3. Placera yttre klämbrickan (V) på sågspindlen
med den koniska kanten riktad utåt. Se till att
30 mm diametern på klingsidan av klämman
passar i 30 mm hålet på sågklingan för att
garantera centreringen av klingan.
4. Gänga på klingklämskruven (L) på sågspindeln
för hand (skruven är högergängad och måste
vridas medurs för åtdragning).
5. Tryck ned klinglåset (D) medan klingan vrids
med klingnyckeln (W) som förvaras under
batterifacket, tills klingans lås aktiveras och
klingan slutar att rotera.
6. Dra åt klingklämskruven stadigt med
klingnyckeln.
OBSERVERA: Aktivera aldrig klinglåset
medan sågen körs, eller aktivera den för
att stoppa verktyget. Slå aldrig på sågen
medan klinglåset är aktiverat. Det kan
resultera i allvarliga skador på sågen.
ATT BYTA KLINGAN (BILD 2–5)
1. Ta bort batteriet.
2. För att lossa klingans klämskruv (L), tryck
ned klinglåset (D) och vrid på sågspindeln
med klingnyckeln (W), som förvaras under
batterifacket, tills klingans lås aktiveras och
klingan slutar att rotera. Med låset aktiverat vrid
klingans klämskruv moturs med klingnyckeln
(skruven är högergängad och måste vridas
moturs för att lossna).
3. Ta bort klingans klämskruv (L) och yttre
klämbrickan (V). Ta bort den gamla klingan.
4. Ta bort sågspån som kan ha samlats i skyddet
eller klämbrickområdet och kontrollera tillstånd
och funktion hos det nedre klingskyddet såsom
angivits tidigare. Smörj inte detta område.
5. Välj korrekt klinga för arbetet (se Klingor).
Använd alltid klingor med korrekt storlek
(diameter) med korrekt storlek och form på
centrumhålet för montering på sågspindeln.
Se alltid till att den maximalt rekommenderade
hastigheten (rpm) på sågklingan stämmer
överens med eller överstiger hastigheten (rpm)
för sågen.
6. Följ steg 1 till 5 under Att installera klingan,
se till att klingan roterar i korrekt riktning.
NEDRE KLINGSKYDD
VARNING: Det nedre klingskyddet är en
säkerhetsfunktion som reducerar risken
för allvarliga personskador. Använd aldrig
sågen om det nedre klingskyddet saknas,
är skadat eller inte fungerar korrekt. Lita
inte på att det nedre klingskyddet alltid
223
svenska
3. KLINGVRIDNING (FELAKTIG INRIKTNING I
SÅGNINGEN)
A. Hård påskjutning under sågning kan göra att
klingan vrider sig.
B. Försök att återföra sågen i sågningen
(försöka att få den tillbaka till den markerade
linjen) kan göra att klingan vrids.
C. Översträckning eller hantering av sågen med
dålig kroppskontroll (ur balans) kan resultera i
vridning av klingan.
D. Byte av handgrepp eller kroppsposition
under sågning kan resultera i vridning av
klingan.
E. Backning av sågen för att rensa klingan kan
leda till vridning.
4. ANVÄNDNING AV SLÖA ELLER SMUTSIGA
KLINGOR
Slöa klingor kan öka belastningen på sågen.
För att kompensera försöker oftast operatören
att skjuta på hårdare vilket ytterligare ökar
belastningen på enheten och gynnar vridning
av klingan i spåret. Slitna klingor kan också ger
otillräckligt kroppsspelrum vilket ökar risken för
kärvning och ökad belastning.
5. OMSTART AV SÅGNINGEN MED
KLINGANS TÄNDER FASTKLÄMDA I
MATERIALET
Sågen bör nå full drifthastighet innan en
kapning startas eller återstartas efter att
enheten stoppats med klingan i spåret. Om så
ej görs kan det resultera i den fastnar eller det
blir en rekyl.
Alla andra förhållanden som kan resultera i klämning,
kärvning, vridning eller fel inriktning hos klingan
kan orsaka rekyler. Se sektionerna Ytterligare
säkerhetsinstruktioner för cirkelsågar och
Klingor för procedurer och tekniker som kommer
att minimera att rekyler uppstår.
Inställning sågdjup (Bild 6–8)
1. Lyft djupinställningsspaken (X) för att lossa.
2. För att få korrekt sågdjup, rikta in lämplig
djupmarkering på djupinställningsbygeln (AA)
med spåret (Y) på övre klingskyddet.
3. Drag åt djupinställningsspaken.
4. För mest effektiv sågning med en sågklinga
med karbidspetsar, ställ in djupinställningen så
att ungefär en halv sågtand sticker ut under
träytan som skall sågas.
5. En metod för att kontrollera korrekt sågdjup
visas i figur 8. Lägg en bit av det material som
du planerar att såga längs med klingas sida
184 mm Diameter
Användning Tänder
Klyvning 24
Allmänna ändamål 36
Finish 60
Om du behöver hjälp beträffande klingor kontakta
din lokala D
e
WALT återförsäljare.
Rekyl
Rekyl är en plötslig reaktion hos en sågklinga som
hakat upp sig, klämts fast eller är fel inriktad och
som leder till att sågen okontrollerat lyfts upp ur
arbetsstycket och kastas mot användaren. Om
sågklingan hakar upp sig eller kläms fast i sågspåret
som går ihop, kommer klingan att blockera
varefter motorkraften kastar sågen i riktning mot
användaren. Om klingan blir vridet eller felriktat i
sågskåran kan tänderna i bakkanten av klingan
gräva sig in i övre ytan av materialet och göra att
klingan klättrar ut ur sågskåran och hoppar bakåt
mot operatören.
Rekyl sker troligtvis när något av följande
förhållanden uppstår.
1. FELAKTIGT STÖD FÖR ARBETSSTYCKET
A. Buktande eller felaktigt lyft av avkapad del
kan göra att klingan kläms fast vilket leder till
rekyl (Bild 24).
B. Sågning genom material som endast stöds i
ytterkanterna kan orsaka rekyl. Allt eftersom
materialet försvagas buktar det och stänger
sågspåret och klämmer fast klingan (Bild 24).
C. Kapning av en fribärande eller överskjutande
del av material nerifrån och upp i vertikal
riktning kan orsaka en rekyl. Den fallande
biten kan klämma fast klingan.
D. Kapning av långa smala remsor kan orsaka
rekyler. De avkapade remsorna kan bukta
eller vrida sig och stänga sågskåran och
klämma fast klingan.
E. Upphakning av det nedre skyddet på en yta
under materialet som kapas minskar tillfälligt
operatörens kontroll. Sågen kan delvis lyftas
ur kapningen och öka risken för att klingan
vrider sig.
2. FELAKTIG DJUPINSTÄLLNING AV
SÅGDJUP HOS SÅGEN
För att göra det mest effektiva kapningen skall
klingan endast sticka ut tillräckligt långt för att
exponera en tand såsom visas i figur 8. Detta
gör att skon kan stödja klingan och minimera
vridning och klämning i materialet. Se sektion
Inställning sågdjup.
224
svenska
INSTÄLLNING
1. Lossa anslagets inställningsratt (AE) och ställ in
parallellanslaget (AF) till önskad bredd.
Inställningen kan avläsas på parallellanslagets
skala.
2. Dra åt anslagsinställningsratten (AE).
Montering av dammutsugningen
(Bild 1, 6, 12)
Dina DCS575/DCS576 cirkelsågar är försedda med
en dammutsugningsuttag.
INSTALLERA DAMMUTSUGNINGEN
1. Lossa djupinställningsspaken helt (X).
2. Placera basplattan (J) i lägsta positionen.
3. Rikta in den vänstra halvan av
dammutsugningen (AG) över det övre
klingskyddet (N) såsom visas. Se till att föra
in fliken i gjutspåret på verktyget. När den är
installerad korrekt kommer den att snäppa över
originaldjupet hos sågpekaren.
4. Rikta in högra delen mot den vänstra.
5. Sätt i skruvarna och dra åt.
Styrskensystem (DCS576, Bild 13)
Styrskenor som finns tillgängliga i olika längder som
tillbehör, möjliggör användning av cirkelsågen för
precisa, raka rena sågningar och samtidigt skydda
arbetsstyckets yta mot skador. I kombination med
ytterligare tillbehör kan exakta vinkelsågningar,
geringsågningar och passningsarbeten kompletteras
med styrskensystemet.
Klämmor (AJ) finns tillgängliga för att fästa
styrskenan (AH) mot arbetsstycket (AI) (Bild 13).
Användning av dessa klämmor (AJ) garanterar att
styrskenan (AH) sitter säklert fast på arbetsstycket
(AI) för ett säkert arbete. När styrskenan är inställt
efter såglinjen och säkert fäst på arbetsstycket blir
det inga rörelser under sågningen.
VIKTIGT: Höjdskalan på enheten ställs in för
användning av sågen utan en styrskena. Vid
användning av sågen på styrskenan kommer
skillnaden i höjd att vara ungefär 5,0 mm.
INSTÄLLNING AV CIRKELSÅGEN MOT STYRSKENAN
(BILD 1, 14)
Avståndet mellan cirkelsågen och styrskenan
(Bild14, AH) måste vara mycket litet för att uppnå
bästa sågresultat. Ju mindre detta avstånd är
desto bättre finish på den raka linjen blir det på
arbetsstycket.
Avståndet kan ställas in med de två skenjusterarna
(Bild 1, R, S) för varje kanal i basen för 0° sågning
(R) och för 1-45° fassågning (S). Skenjusterarna
är precisionskammar som möjliggör minskning
såsom visas i figuren och observera hur mycket
av tanden som sticker ut under materialet.
INSTÄLLNING AV DJUPINSTÄLLNINGSSPAKEN (BILD 7)
Det kan vara önskvärt att ställa in
djupinställningsspaken (X). Den kan lossna emellanåt
och träffa basplattan innan den dras åt.
För att dra åt spaken:
1. Håll djupinställningsspaken (X) och lossa
låsmuttern (Z).
2. Ställ in djupinställningsspaken genom att
vrida den i önskad riktning ungefär 1/8 av en
svängning.
3. Dra åt muttern.
Fasvinkelinställning (Bild 1, 9)
Fasvinkelinställningsmekanismen (H) kan ställas in
mellan 0° och 57°.
För att få bättre korrekthet i sågningen, använd
fininställningsmärkningen som är placerad på
tappkonsolen (AC).
1. Lyft fasinställningsspaken (G) för att lossa.
2. Luta basplattan till önskad vinkel genom
fininställning av faspekaren (AB) till önskad
vinkelmärkning på tappkonsolen(AC).
3. Sänk ned fasinställningsspaken för att dra åt.
Fasspärrhake (Bild 9)
DCS575 och DCS576 är utrustade med en
fasspärrfunktion. När du lutar basplattan kommer du
att höra ett klick och känna att basplattan stannar
på både 22,5 och 45 grader. Om ingen av dessa är
den önskade vinkeln, dra åt spaken (G) igen genom
att sänka den. Om du önskar en annan vinkel
fortsätt att luta basplattan tills grova faspekaren (AD)
eller fininställda pekaren (AB) är i linje med önskad
markering.
Såglängdsindikator (Bild 10)
Markeringarna på sidan av basplattan (J) visas
längden för spåret som sågas i materialet vid fullt
djupsågning. Markeringarna är i intervall om 5mm.
Montering och inställning av
parallellanslaget (Bild 11)
Parallellanslaget (AF) används till att såga parallellt
med arbetsstyckets kant.
MONTERING
1. Lossa på parallellanslagets inställningsratt (AE)
för att låta parallellanslaget passera.
2. För in parallellanslaget (AF) i basplattan (J)
såsom visas.
3. Dra åt parallellanslagets inställningsratt.
225
svenska
2. Ställ in ett sågdjup på 20 mm på enheten.
3. Placera fronten på sågen på överhängets ände
på styrskenan, se till att klingan är placerad
framför skenkanten (Bild 16).
4. Slå på sågen och såga långsamt splitterskyddet
längs hela längden av skena i en kontinuerlig
rörelse. Kanten av splitterskyddet motsvarar nu
exakt sågkanten hos klingan (Bild 17).
För att ställa in splitterskyddet för den andra sidan
av styrskenan, ta bort sågen från skenan och vrid
skenan 180°. Upprepa steg 1 till 4.
NOTERA: Om så önskas kan splitterskyddet vinklas
till 45° upprepa sedan steg 1 till 4. Detta gör att
enda sidan av skenan kan såga parallella sågningar
och den andra sidan är inställd för 45° fassågningar
(Bild 18).
NOTERA: Om splitterskyddet är inställt för
parallellsågning på båda sidorna då när enheten är
vinklad kommer itne klingan att köra genom kanten
på splitterskyddet. Detta eftersom tappunkten på
enhetsfasen inte är stationär och att klingan rör sig
utåt när enheten är vinklad.
Sågsnitts-indikator (Bild 19–21)
Fronten på sågskon har en sågsnittsindikator (AM)
för vertikal- och fassågning. Denna indikator gör
att du kan styra sågen längs med ritade såglinjer
på materialet som skall sågas. Sågsnittsindikatorn
riktar in sig mot vänstra (yttre) sidan av sågklingan
vilket gör att spåret eller ”sågsnittet” som sågas av
sågklingan blir till höger om indikatorn. Styr längs
den ritade såglinjen så att sågsnittsindikatorn faller
in i spån- eller restmaterialet. Figur 20 visar sågen i
parallellsågpositionen relativt till styrskenan. Figur 21
visar sågen i fassågpositionen relativt till styrskenan.
Innan du börjar
Se till att alla skyddsanordningar är ordentligt
monterade. Sågklingskyddet måste vara stängt.
Se till att klingan roterar i samma riktning som
pilen på klingan.
Använd inte mycket slitna klingor.
ANVÄNDNING
Bruksanvisning
VARNING: Iaktta alltid
säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara
bestämmelser.
VARNING: För att minska risken
för allvarlig personskada, stäng
av verktyget och koppla bort
batteripaketet innan du gör några
av avståndet mellan enheten och styrskenan. När
dessa justerare har ställts in kommer sidorörelser av
sågen under sågningen att vara minimala medan en
jämn sågning tillåts.
NOTERA: Justerarna är inställda på ett
minimiavstånd från fabrik och kan behöva justerar
och ställas in innan enheten används. Använd
följande instruktioner för inställning av cirkelsågen till
styrskenan.
KOM IHÅG: Ställ in skenjusterarna på sågen till
styrskenan.
1. Lossa skruven på insidan av skenjusteraren för
att tillåta justering mellan sågen och styrskenan.
2. Dra tillbaka det nedre skyddet och placera
enheten på styrskenan, se till att klingan är i
den högsta positionen.
3. Vrid justeraren tills sågen låser fast på
styrskenan.
VIKTIGT: Se till att sågen sitter fast på skenan
genom att försöka att skjuta sågen framåt. Se
till att det inte är några rörelser hos sågen.
4. Vrid tillbaka justeraren något tills sågen glider
lätt längs skenan.
5. Håll skenjusteraren i position och dra åt skruven
igen.
NOTERA: Justera ALLTID systemet för användning
med andra skenor.
Skenjusterarna är nu inställda för att minimera
avvikelser i sidled vid sågning med sågen på
styrskenan.
Innan sågen används kommer splitterskyddet (AK)
på styrskenan att behöva ställas in. Se Inställning
av splitterskydd.
INSTÄLLNING AV SPLITTERSKYDD (BILD 14)
Styrskenan (AH) är utrustad med ett splitterskydd
(AK) som måste ställas in innan första användning.
Splitterskyddet (AK) är placeras på var sida om
styrskenan (Bild 14). Syftet med detta splitterskydd
är att förse användaren med en synlig såglinje från
klingan medan spånavfallet som uppstår längs
arbetsstycket under sågningen reduceras.
VIKTIGT: Läs ALLTID och följ Inställning av
cirkelsågen till styrskenan innan sågning med
splitterskyddet!
STEG FÖR INSTÄLLNING AV SPLITTERSKYDDET
(BILD 15–18
1. Placera styrskenan (AH) på en skräpbit av trä
(AL) med en minimilängd på 100 mm längre än
arbetsstycket. Använd en klämma för att se till
att styrskenan sitter fast på arbetsstycket. Detta
kommer att garantera korrektheten.
226
svenska
sågområdet (Bild24 och 26). När sågen hanteras
håll sladden undan från sågområdet och förhindra
att den fastnar i arbetsstycket.
KOPLA ALLTID IFRÅN SÅGEN INNAN NÅGRA
INSTÄLLNINGAR GÖRS! Placera arbetet med dess
“fina” sida—den som är viktigast—nedåt. Sågen
sågar uppåt så eventuell splittring kommer att bli på
den arbetsyta som är uppåt när du sågar.
Sågning
VARNING: Försök aldrig att använda
detta verktyg genom att lägga det
upp och ned på en arbetsyta och
föra materialet till verktyget. Kläm alltid
fast arbetsstycket och för verktyget till
arbetsstycket, håll verktyget säkert med
båda händerna såsom visas i figur 25.
Placera den bredare deler av sågbasen på den del
av arbetsstycket som sitter fast och inte på den del
som kommer att ramla bort när sågningen är klar.
Exemplet i figur25 illustrerar RÄTT sått att såga av
kanten på en skiva. Kläm alltid fast arbetet. Försök
inte att hålla korta bitar i handen! Kom ihåg att
stödja utskjutande och överhängande material. Var
försiktig vid sågning av material nedifrån.
Se till att sågen når full hastighet innan klingan
kommer i kontakt med materialet som skall sågas.
Start med sågklingan mot materialet som skall
sågas eller skjutning framåt in i ett sågsnitt kan
resultera i en rekyl. Skjut sågen framåt med en
hastighet som låter klingan kapa utan kraftpåverkan.
Hårdhet och seghet kan variera även i samma
arbetsstycke och kvistiga eller fuktiga sektioner kan
utgöra en kraftig belastning för sågen. När detta
sker, skjut sågen långsammare men tillräckligt hårt
för att fortsätta arbetet utan minskad hastighet.
Om sågen tvingas kan det orsaka ojämn sågning,
felaktigheter, rekyler och överhettning av motorn.
Skulle sågningen börja lämna såglinjen, försök inte
att tvinga tillbaka den. Släpp istället avtryckare och
låt klingan stanna helt och hållet. Sedan kan du dra
tillbaka sågen, rikta in på nytt och påbörja en ny
sågning något innanför det felaktiga spåret. Under
alla omständigheter, dra tillbaka sågen om du måste
ändra sågningen. Tvingad korrigering kan klämma
fast sågen och orsaka rekyler.
OM SÅGEN FASTNAR, SLÄPP AVTRYCKAREN
OCH BACKA SÅGEN TILLS DEN LOSSNAR. SE
TILL ATT KLINGAN ÄR RAKT I SÅGSPÅRET OCH
FRI FRÅN SÅGKANTEN INNAN DEN STARTASOM.
När kapningen är klar, släpp avtryckaren och låt
klingan stanna innan sågen lyfts från arbetet. När
du lyfter upp sågen kommer det fjäderbelastade
skyddet automatiskt att stängas under klingan. Kom
ihåg att klingan är exponerad tills detta sker. Sträck
justeringar eller tar bort/installerar
tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig
igångsättning kan orsaka personskada.
Korrekt Handplacering (Bild 22)
VARNING: För att minska risken för
allvarlig personskada, använd ALLTID
korrekt handställning, så som visas.
VARNING: För att minska risken för
allvarlig personskada, håll ALLTID
verktyget säkert, för att förekomma en
plötslig reaktion.
Korrekt handposition kräver ena handen på det
huvudhandtaget (C) och den andra handen på
sidohandtaget (F).
LED-arbetsbelysning (Bild 1)
LED-arbetsbelysningen (l) är aktiverad när
avtryckaren är intryckt. När avtryckaren släpps
fortsätter arbetslampan att lysa i upp till 20
sekunder.
NOTERA: Arbetslampan är till för att belysa det
omedelbara arbetsområdet och är inte avsedd att
användas som ficklampa.
Switching Att sätta på och stänga
av (Bild 1)
Av säkerhetsskäl är startknappen (A) på ditt verktyg
utrustad med en startspärr (B).
Tryck på startspärren för att låsa upp verktyget.
För att köra verktyget, tryck på strömbrytaren (A).
Så snart som startknappen släpps upp blir
startspärren automatiskt aktiverad för att
förhindra oavsiktlig start av maskinen.
OBSERVERA: Slå inte eller STÄNG
av verktyget när sågklingan vidrör
arbetsstycket eller andra material.
Stöd av arbetsstycket (Bild 23–26)
VARNING: För att minska risken
för allvarliga personskador, stöd
arbetsstycket ordentligt och håll
sågen i ett fast grepp för att
förhindra kontrollen förloras.
Figurerna 23 och 25 visar korrekt sågposition.
Figurerna 24 och 26 visar osäkert förhållande.
Händerna bör hållas undan från sågområdet och
strömsladden placeras undan från sågområdet så
att den inte fastnar under arbetet.
För att undvika rekyler, stöd ALLTID skivor eller
arbetsstycken NÄRA sågområdet , (Bild 23 och
25). Stöd INTE skivor eller arbetsstycken långt från
227
svenska
VARNING: Använd ALLTID en
dammsugare som fyller gällande
föreskrifter gällande dammutsläpp vid
sågning av trä. Slangen hos de flesta
vanliga dammsugare passar direkt i
dammutsugningsuttaget.
UNDERHÅLL
Ditt elverktyg från
DeWALT
har konstruerats för
att arbeta över en lång tidsperiod med minimalt
underhåll. Kontinuerlig tillfredsställande drift beror på
ordentlig verktygsvård och regelbunden rengöring.
VARNING: För att minska risken
för allvarlig personskada, stäng
av verktyget och koppla bort
batteripaketet innan du gör några
justeringar eller tar bort/installerar
tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig
igångsättning kan orsaka personskada.
Laddaren och batteripaketet är inte servicebara.
Smörjning
Självsmörjande kulor och kullager används
i verktyget så smörjning behövs inte. Vi
rekommenderar emellertid att du en gång per år
tar med dig eller skickar verktyget till ett certifierat
servicecenter för en grundlig rengöring och
inspektion.
Rengöring
VARNING: Blås bort smuts och damm
från huvudkåpan med torr luft varje gång
du ser smuts samlas i och runt lufthålen.
Bär godkända ögonskydd och godkänt
dammfilterskydd när du utför denna
procedur.
VARNING: Använd aldrig lösningsmedel
eller andra skarpa kemikalier för att
rengöra de icke-metalliska delarna på
verktyget. Dessa kemikalier kan försvaga
de material som används i dessa delar.
Använd en trasa som bara är fuktad med
vatten och mild tvål. Låt aldrig någon
vätska komma in i verktyget; sänk aldrig
ner någon del av verktyget i en vätska.
NEDRE SKYDD
Det nedre skyddet skall alltid rotera och stänga fritt
från full öppning till helt stängd position. Kontrollera
alltid att det fungerar korrekt innan sågningen
dig aldrig av någon anledning under arbetsstycket.
När du måste dra tillbaka teleskopskyddet
manuellt (då det är nödvändigt för att påbörja en
instickssågning) använd alltid indragningsspaken.
NOTERA: Vid sågning av tunna remsor, var noga
med att små avsågade delar inte fastnar på insidan
av det nedre skyddet.
INSTICKSSÅGNING (BILD 27)
VARNING: Fäst aldrig upp klingskyddet
i upplyft position. Flytta aldrig sågen
bakåt vid instickssågning. Detta kan
göra att enheten reser sig upp från
arbetsytan vilket kan orsaka skador.
En insticksågning är en sågning som görs på ett
golv, i en vägg eller på annan plan yta.
1. Ställ i sågens basplatta så att klingan sågar på
önskat djup.
2. Luta sågen framåt och vila fronten på
basplattan mot materialet som skall sågas.
3. Använd det nedre skyddet, dra tillbaka det
nedre klingskyddet till en uppåtriktad position.
Sänk bakdelen på basplattan tills klingans
tänder nästan vidrör såglinjen.
4. Släpp klingskyddet (dess kontakt med
arbetsstycket kommer att hålla det på plats
för att öppnas fritt när sågningen startar). Ta
bort handen från skyddsspaken och ta ett fast
tag i sidohandtaget (F) såsom visas i figur 27.
Placera kroppen och armen så att du kan stå
emot rekyler om de uppstår.
5. Se till att klingan är i kontakt med sågytan innan
sågen startas.
6. Starta motorn och sänk gradvis sågen till
basplattan vilar plant på materialet som skall
sågas. Fortsätt längs såglinjen tills sågningen
ärklar.
7. Släpp avtryckaren och låt klingan stoppa
helt och hållet innan klingan dras tillbaka
frånmaterialet.
8. Vid start av varje ny sågning, upprepa
ovanstående.
Dammutsugning (Bild 30)
VARNING: Risk för inandning av damm.
För att minska risken för personskador
bär ALLTIDgodkänd dammask.
Ett dammutsugningsuttag (AG) medföljer verktyget.
Dammutsugaradaptern låter dig ansluta verktyget till
en extern dammutsugare, antingen med AirLockô
systemet (DWV9000-XJ) eller en standard 35mm
dammutsugarslang.
228
svenska
Härdat gummi på klingan kan tas bort med fotogen,
terpentin eller ugnsrengöring. Anti-stickbelagda
klingor kan användas där mycket ansamlingar
upptäcks t.ex. tryckbehandlat och grönt timmer.
Valfria tillbehör
VARNING: Eftersom andra tillbehör
än de som erbjuds av
DeWALT
inte
har testats med denna produkt, kan
användningen av sådana tillbehör
med detta verktyg vara riskabelt. För
att minska risken för personskada bör
endast tillbehör som rekommenderas av
DeWALT
användas med denna produkt.
ANVÄND INTE VATTENMATNINGSTILLSATSER
MED DENNA SÅG.
UNDERSÖK VISUELLT KARBIDKLINGOR INNAN
ANVÄNDNING. BYT VID SKADA.
Rådfråga din återförsäljare för vidare information
angående lämpliga tillbehör.
Att skydda miljön
Separat insamling. Produkter och batterier
som är märkta med denna symbol får inte
kastas i den vanliga hushållssoporna.
Produkter och batterier innehåller material
som kan återvinnas och återanvändas vilket minskar
behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter
och batterier enligt lokala bestämmelser. Ytterligare
information finns tillgängligt på www.2helpU.com.
Laddningsbart Batteripaket
Det här långlivade batteripaketet måste laddas
när det inte längre producerar tillräcklig energi
för arbeten som tidigare lätt utförts. Det bör
omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av
dess fungerande livslängd:
Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta
sedan ut det urprodukten.
Litiumjonbatteripaket celler är återvinningsbara.
Lämna dem hos din återförsäljare eller
på en återvinningsstation. De insamlade
batteripaketen kommer att återvinnas eller
avyttraskorrekt.
genom att helt öppna skyddet och låta det stängas.
Om skyddet stängs långsmat eller inte fullt ut
behöver det rengöras eller service. Använd inte
sågen innan den fungerar korrekt. För att rengöra
skyddet, använd torr luft eller en mjuk borste för att
ta bort allt samlat sågspån eller skräp från skyddets
väg och runt skyddets fjäder. Om detta inte rättar till
problemet behöver den lämnas på service hos ett
auktoriserat servicecenter.
Basplatteinställning (Bild 5, 28, 29)
Basplattan har ställts in från fabrik för att garantera
att klingan är i rät vinkel mot basplattan. Om du
efter lång användning behöver rikta om klingan följ
riktlinjerna nedan:
INSTÄLLNING FÖR 90 GRADERS SÅGNINGAR
1. Ställ tillbaka sågen till 0 graders vinkel.
2. Lägg sågen på sidan och dra tillbaka det nedre
skyddet.
3. Ställ in sågdjupet till 51mm.
4. Lossa fasinställningsspaken (Bild 29, G).
Placera en vinkelhake mot klingan och
basplattan såsom visas i figur28.
5. Använd en skiftnyckel (W, Bild 5), vrid på
inställningsskruven (AN, Bild 28) på undersidan
av basplattan tills både klingan och basplattan
är helt i kontakt med vinkelhaken. Dra åt
fasinställningsspaken.
INSTÄLLNING AV FASINSTÄLLNINGSSPAKEN (BILD 29)
Det kan vara önskvärt att ställa in
fasinställningsspaken (G). Den kan lossna emellanåt
och träffa basplattan innan den dras åt.
För att dra åt spaken:
1. Håll fasinställningsspaken (G) och lossa
faslåsmuttern (AO).
2. Ställ in fasinställningsspaken genom att vrida
den i önskad riktning ungefär 1/8 av en
svängning.
3. Dra åt muttern.
Klingan
En slö klinga kommer att orsaka en långsam
och ineffektiv sågning, överbelasta sågmotorn,
överdriven sprickbildning och kan öka risken för
rekyler. Byt klingan när det inte längre är lätt att
skjuta sågen genom sågningen, när motorn är
ansträngd eller när klingan blir mycket het. Det är en
bra praxis att ha extra klingor till hands så att vassa
klingor finns tillgängliga för omedelbar användning.
Slöa klingor kan slipas på de flesta platser.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276

DeWalt DCS576 Bruksanvisning

Kategori
Elverktyg
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för