MUUT-TUOTEMERKIT XK20 Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

XK15
XK20
HALLILÄMMITIN
HALLVÄRMARE
OIL HEATER
Käyttöohje Bruksanvisning Instruction manual
Maahantuoja / Importör / Importer:
ISOJOEN KONEHALLI OY
Keskustie 26, 61850 Kauhajoki As, Finland
Tel. +358 - 20 1323 232, Fax +358 - 20 1323 388
www.ikh.fi
HUOMIO! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja noudata kaikkia
annettuja ohjeita. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
OBS! Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ
alla angivna instruktioner. Spara instruktionerna för senare behov.
NOTE! Read the instruction manual carefully before using the tool and follow all given
instructions. Save the instructions for further reference.
TEKNISET TIEDOT FI
Malli
XK15 (REO 15)
XK20 (REO 20)
Nimellinen lämmitysteho
15 kW
20 kW
Polttoaineen kulutus
1,22 kg/h
1,62 kg/h
Polttoaine
iesel
Jännite
2
3
0 V / 50Hz
Moottori
150 W / 2800 rpm
200 W / 2800 rpm
Paineasetus
46 kpa
50 kpa
Polttoainesäiliö
11 L
21,5 L
Lämmöntuotto
500 m
3
/h
500 m
3
/h
Suutinkoodi
K 75
K125
Nettopaino
14 kg
18 kg
Pakkauksen koko
70x33x47 cm
70x33x47 cm
TURVALLISUUSOHJEET
1. Tarkista, ettei lämmitin ole vioittunut. Älä käytä vioittunutta lämmitintä.
2. Älä muuta lämmitintä tai käytä lämmitintä, jota on muutettu alkuperäisestä.
3. Käytä lämmittimessä ainoastaan dieselöljyä. Lisätietoja polttoaineesta saat paikallisista
määräyksistä tai jälleenmyyjältäsi.
4. Käyttö vain sisätiloissa. Ei ulkokäyttöön.
5. Käytä laitetta vain tilassa, jossa on hyvä ilmanvaihto.
6. Säilytä helposti syttyvät materiaalit kuten paperi ja puu vähintään 2,5 m etäisyydellä
lämmittimen ulostuloaukosta ja 1,5 m etäisyydellä lämmittimen yläosasta ja imuaukosta. Aseta
laite 3,0 m etäisyydelle kangas- tai muovimateriaaleista ja varmista, että ne on asianmukaisesti
kiinnitetty eivätkä pääse lepattamaan.
7. Älä koskaan osoita lämmittimellä lähellä olevia henkilöitä.
8. Älä koskaan käytä lämmitintä asuintiloissa.
9. Erityinen varovaisuus on tarpeen, jos mmitintä käytetään lasten, invalidien tai
vanhusten läheisyydessä. Lapset tai vajaakuntoiset eivät saa käyttää laitetta.
10. Aseta lämmitin ainoastaan tukevalle ja tasaiselle pinnalle. Asenna lämmitin siten, ettei se
altistu vesisuihkulle, sateelle ja/tai vedelle.
11. Älä käytä lämmitintä pölyisessä tilassa. Älä koskaan tuki imu- tai ulostuloaukkoja.
12. Käytä ainoastaan lämmittimen mukana toimitettua sähköpistoketta. Sähkökytkentöjen ja
maadoituksen tulee olla standardien EN 60335-1 ja EN 50165 mukaisia. Käytä vain
VAROITUS: Älä koskaan käytä lämmittimessä bensiiniä, käytettyä polttoainetta,
maalinohennetta, alkoholia tai mitään muuta polttoainetta. Sopimattoman
polttoaineen käyttö voi aiheuttaa räjähdys- ja hengenvaaran!
VAROITUS: Koska laitteen pinta- ja ulostulolämpötila on korkea, pysy riittävällä etäisyydellä
laitteesta, jotta palovammoilta ja vaatteiden syttymiseltä vältyttäisiin. Pidä lapset,
kangasmateriaalit ja helposti syttyvät materiaalit etäällä laitteesta.
asianmukaisesti maadoitettua pistorasiaa tai jatkojohtoa.
13. Älä siirrä, käsittele tai huolla kuumaa tai toiminnassa olevaa lämmitintä.
14. Käytä laitetta ainoastaan kansallisten ja paikallisten määräysten, direktiivien, ohjeiden ja
muiden asiaankuuluvien rajoitusten mukaisesti.
KÄYTTÖÖNOTTO
1. Poista kaikki lämmitintä kuljetuksessa suojannut materiaali.
2. Poista lämmitin pakkauksesta.
3. Tarkista, ettei lämmitin ole vaurioitunut kuljetuksen aikana. Jos huomaat vaurioita, ota
välittömästi yhteyttä lämmittimen jälleenmyyjään.
4. Noudata turvallisuusohjeita.
5. Aseta lämmitin turvalliselle etäisyydelle helposti syttyvistä materiaaleista.
6. Lämmitin vaatii vähintään 30 cm2 raitisilma-aukon per 1 kW. Jos tilassa on useita
lämmittimiä, raitisilma-aukkoja on lisättävä. Vähimmäisilmanvaihtovaatimuksia on noudatettava
häkämyrkytyksen välttämiseksi. Varmista, että vaatimuksia on noudatettu ennen lämmittimen
käyttöä.
7. Täytä polttoainesäiliö puhtaalla dieselillä. Erittäin kylmällä säällä säiliössä saattaa esiintyä
kondensaatiota ja tällöin on suositeltavaa lisätä jäätymisenestoainetta ohjeen mukaan. Lisää
polttoainetta aluksi vähintään 8 litraa. Varmista, että lämmitin on tasaisella alustalla äläkä lisää
liikaa polttoainetta. Käytä polttoaineen lisäämiseen suppiloa tai astiaa, jossa on pitkä
täyttönokka.
TÄRKEÄÄ: Ennen kuin täytät polttoainesäiliön ensimmäisen kerran, tyhjennä säiliö
kosteudesta tai kondenssivedestä. Toimi samoin pitkän varastoinnin jälkeen.
TÄRKEÄÄ: Varmista, että polttoainesäiliö on puhdas. Vierasaineet kuten ruoste, lika tai vesi
aiheuttavat lämmittimen sammumisen. Epäpuhtaudet on poistettava lämmittimen
polttoainejärjestelmästä säännöllisin väliajoin.
3. Vaihda polttoainesäiliön korkki ja tyhjennystulppa tarvittaessa. Hävitä vanha ja likainen
polttoaine asianmukaisesti. Käänny tarvittaessa paikallisen huoltoaseman puoleen.
4. Tyhjennä polttoainesäiliö ja puhdista lämmitin ennen varastointia kuten HUOLTO-osiossa
on kuvattu. Säilytä lämmitintä kuivassa paikassa lasten ulottumattomissa. Varmista, että
varastointipaikassa ei ole pölyä eikä syövyttäviä höyryjä.
HUOLTO
Kun noudatat alla olevia säännöllistä laitteen huoltoa, puhdistusta ja tarkistusta koskevia
ohjeita, saavutat parhaan tehon ja toimintavarmuuden.
PÄIVITTÄINEN TARKISTUS
1. YLEISTÄ: Tarkista silmämääräisesti, etteivät lämmittimen osat ole löystyneet tai vioittuneet.
Tärinä ja käsittely saattavat löystyttää pultteja ja muttereita, joten tarkista, että ne ovat hyvin
kiinni. Vaurioituneet osat on korjattava ja vaihdettava, ennen kuin lämmitintä käytetään.
Varmista, että lämmitin toimii normaalisti (Katso kohta "Normaali toiminta".).
2. SUODATTIMET: Likaiset ilman- tai polttoainesuodattimet aiheuttavat epätasapainoa
ilma–polttoaine-seoksessa. Sen havaitsee hajun lisääntymisestä tai lämmittimen
käynnistymisvaikeuksista. Puhdista suodattimet tarpeen mukaan kuten kohdissa "Huolto 500
käyttötunnin välein" ja "Vuosihuolto" on kuvattu. Lämmitintä ei saa käyttää ilman suodattimia.
HUOLTO 500 KÄYTTÖTUNNIN VÄLEIN
1. IMUAUKON SUODATIN: Irrota suodatin ja pese se miedolla pesuaineella. Kuivata suodatin
huolellisesti ja aseta se takaisin paikoilleen. Jos lämmitintä käytetään pölyisissä tai likaisissa
tiloissa, puhdista suodatin niin usein kuin tarpeellista (noin 50 tunnin välein).
2. POISTA PÖLY: Puhdista lämmitin vähintään kahdeksan kertaa vuodessa (useammin, jos
ympäristö on pölyinen). Poista muuntajaan, polttimeen, moottoriin ja tuulettimen lapoihin
kertynyt pöly paineilman ja puhtaan, kuivan kankaan avulla. Varmista, että poistat kaikki
epäpuhtaudet erityisesti polttimen ja tulipesän ympäriltä.
3. VALOKENNO: Puhdista valokenno pehmeällä, kuivalla kankaalla.
4. SUUTIN: Polttoaineesta tuleva lika ja kompressorin lavoista tuleva karsta täyttävät ennen
pitkää suuttimen käytävät, mikä johtaa polttoaineen ja ilman virtauksen vähenemiseen. Paine
nousee vähitellen, mikä johtaa polttoaine–ilma-seossuhteen vääristymiseen sekä hajun ja
savun muodostumiseen. Mikäli näin tapahtuu, vaihda polttoainesuutin.
5. POLTTOAINESÄILIÖ: Puhdista vähintään kahdeksan kertaa vuodessa (jos käytät lämmitintä
säännöllisesti, puhdista säiliö kahdesti kuukaudessa). Tyhjenpolttoainesäiliö ja huuhtele se
puhtaalla polttoaineella.
VUOSIHUOLTO
1. ILMANSUODATIN: Irrota ilmansuodatin ja poista epäpuhtaudet taputtelemalla likaantunutta
puolta varovasti jotakin kovaa pintaa vasten. Suodattimen puhdistukseen ei saa käyttää
VAROITUS Vahinkojen välttämiseksi irrota lämmittimen pistoke virtalähteestä aina ennen
huoltotoimia.
paineilmaa tai nesteitä. Aseta puhdistettu suodatin takaisin samalla tavalla kuin se oli
irrotettaessa. Jos suodatin on erittäin likainen, vaihda se uuteen samanlaiseen suodattimeen.
Kun asetat suodattimen kannen paikoilleen, varmista, että tiiviste on asianmukaisesti
paikoillaan ja suodattimen kannen ruuvit ovat kireällä, jottei ilmaa pääse vuotamaan.
2. POLTTOAINESUODATIN: Irrota polttoainesuodatin polttoainejohdosta ja johda paineilmaa
suodattimen läpi polttoainevirran vastaiseen suuntaan. Paineilmaa käytettäessä on pidettävä
suojalaseja.
3. ILMA- JA POLTTOAINEJOHDOT: Jos ilma- tai polttoainejohdot irrotetaan puhdistuksen
aikana, niiden kiinnitys tulee tarkistaa ennen laitteen käyttöä.
ILMANPAINEEN SÄÄTÄMINEN
Ilmanpaine on säädetty tehtaalla asianmukaisesti. Jos ilmanpaine ei ole säädetyn mukainen,
se johtuu mitä todennäköisimmin epäpuhtauksista ilmansuodattimissa, osittain tukkeutuneesta
suuttimesta, ilmavuodosta järjestelmässä tai väärin säädetystä paineesta. Jos ilmanpainetta on
tarpeen säätää, tarkista ensin lämmittimesi ilmanpaineasetus tämän käyttöohjeen alussa
olevista teknisistä tiedoista. Irrota tulppa ilmansuodattimen kannesta ja ruuvaa kalibroitu
painemittari paikoilleen. Käynnistä laite ja tarkista painelukema. Jos lukema on alhainen,
käännä paineensäätöruuvia myötäpäivään, kunnes paine on oikea. Jos lukema on korkea,
käännä säätöruuvia vastapäivään, kunnes paine on oikea. Kun painelukema on oikea, irrota
lämmittimen pistoke pistorasiasta, irrota mittari ja aseta kansi takaisin paikoilleen.
NORMAALI TOIMINTA
Kun lämmitin toimii asianmukaisesti,
* liekki pysyy lämmittimen sisällä.
* liekki on selvästi keltainen.
* epämiellyttävää hajua tai silmien kirvelyä ja muita fyysisiä oireita ei esiinny.
* lämmittimen sisällä tai ulkopuolella ei ole savua eikä nokea.
* lämmitin ei sammu itsestään.
Jos havaitset epänormaalia toimintaa, lopeta lämmittimen käyttö ja ota yhteyttä laitteen
jälleenmyyjään tai huoltoon välittömästi.
VAROITUS: On erittäin suositeltavaa, että osien vaihtamisesta vastaa ammattilainen ja
käytettävät varaosat ovat alkuperäisiä.
VAROITUS: Tämän toimenpiteen saa suorittaa vain ammattilainen!
VAROITUS: Viallisen mmittimen käyttö voi johtaa omaisuusvahinkoon ja/tai
vammautumiseen!
VAROITUS: Liian korkeaksi säädetty paine aiheuttaa vahinkoa palopesälle.
VIANETSINTÄ
Lämmitin on varustettu itsetarkistustoiminnolla. Laitteen toimiessa normaalisti varoitusvalo
palaa. Jos varoitusvalo vilkkuu, tarkista seuraavat asiat:
A) Onko jännite oikea?
B) Onko polttoaine oikeanlaista?
C) Onko imuaukko ja/tai ulostuloaukko tukossa?
D) Onko lämpötila säädetty liian alhaiseksi?
E) Onko polttoainesäiliössä polttoainetta?
Käynnistä tarkistuksen jälkeen lämmitin uudelleen. Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä laitteen
jälleenmyyjään tai huoltoon.
Ongelma
Mahdollinen aiheuttaja
Ratkaisu
Laite ei käynnisty.
Johdotus löystynyt tai kulunut
Kytke uudelleen tai vaihda
Ohjauspiirilevy kulunut
Vaihda
Rikkinäinen termostaatti
Vaihda
Ei kipinää
Syty
ty
sjohto löystynyt
tai
kulunut
Kytke uudelleen tai vaihda
Väärä kärkiväli
sytytystulpassa
Säädä 2,5
-
3,0 mm
Vioittunut muuntaja
Vaihda
Lämmitin käynnistyy,
mutta sammuu hetken
kuluttua.
Likainen polttoainesuodatin
Puhdista/vaihda
Likainen suutin
Puhdista/vaihda
Likainen valokenno
Puhdista varovasti
Vioittunut solenoidiventtiili
Vaihda
Lämmitin ei pala
tasaisesti.
Likainen suutin
Puhdista/vaihda
Likainen polttoainesuodatin
Puhdista/vaihda
Väärä ilmanpaine
Puhdista tai vaihda
ilmansuodatin
Tarkista
ilmajohdot ja vaihda
jos tarpeen
Tarkista polttoainejohdot ja
vaihda jos tarpeen
Aseta paine uudelleen
Roottori ja siipi kuluneet
vaihda jos tarpeen
Tarkista kompressorin
tiivisteet
vaihda jos tarpeen
TÄRKEÄÄ: Alla oleva osio on tarkoitettu vain valtuutetuille huoltohenkilöille, EI
LOPPUKÄYTTÄJÄLLE.
TEKNISK SPECIFIKATION SE
Modell
XK15
(REO 15)
XK20 (REO 20)
Märkeffekt
15 kW
20 kW
Bränsleförbrukning
1,22 kg/t
1,62 kg/t
Bränsle
Diesel
Spänning
230 VAC, 50Hz
Motor
150 W / 2 800 rpm
200 W / 2 800 rpm
Tryckinställning
46 kpa
50 kpa
Bränsletankens kapacitet
11 l
21,5 l
Värmeproduktion
500 m
3
/t
500 m
3
/t
Munstyckets kod
K 75
K125
Vikt netto
14 kg
18 kg
Emballagets storlek
70x33x47 cm
70x33x47 cm
SÄKERHETSANVISNINGAR
1. Kontrollera noga att värmaren inte är skadad. Använd inte en skadad värmare.
2. Modifiera eller använd inte en värmare som modifierats från originalutförandet.
3. Använd endast dieselbränsle. Var god följ lokala bestämmelser eller rådgör med
återförsäljaren.
4. Endast för bruk inomhus. Använd inte utrustningen utomhus.
5. Använd endast i väl ventilerade områden.
6. Håll alltid brännbara material såsom papper och trä minst 2,5 meters avstånd från
värmeutloppet och 1,5 meter från ovansidan, sidorna och inloppet. Placera värmaren 3,0 m
från täckningar av presenning eller plast, och surra dem ordentligt r att förhindra flaxande
rörelser.
7. Rikta aldrig värmaren direkt mot personer.
8. Använd inte värmaren i bostadsutrymmen.
9. Var speciellt uppmärksam när värmaren används nära barn, personer med nedsatt
rörelseförmåga eller äldre personer. Barn eller personer med nedsatt rörelseförmåga får inte
använda värmaren.
10. Placera rmaren stabilt och plant underlag. Placera värmaren att den inte utsätts
för stänkande vatten, regn och eller vattenbegjutning.
11. Använd inte värmaren i dammig atmosfär. Säkerställ att inlopp och utlopp inte är
blockerade eller övertäckta.
VARNING: ANVÄND ALDRIG, BENSIN, ANVÄNT BRÄNSLE, FÄRGFÖRTUNNING, ALKOHOL ELLER
ANDRA BRÄNSLEN. ANVÄNDNING AV OLÄMPLIGA BRÄNSLEN KAN MEDFÖRA RISK FÖR
EXPLOSION OCH DÖDSFALL!
Observera: Till ljd av höga temperaturer enhetens yta och utlopp, ll avståndet till
brännaren för att undvika brännskador eller att kläderna antänds. Håll barn, kläder och
brännbara ämnen på avstånd.
12. Använd värmaren endast med det medföljande kraftaggregatet. Den elektriska
anslutningen och skyddsjordningen ska uppfylla kraven enligt EN 60335-1 och EN 50165.
Använd endast korrekt jordat elkraftuttag eller förlängningssladd.
13. Flytta inte, hantera inte eller utför inte service när värmaren är varm eller i drift.
14. Använd värmaren endast i enlighet med nationella och lokala bestämmelser, direktiv,
riktlinjer liksom samtliga andra relevanta begränsningar.
FÖRE START
1. Avlägsna allt transportemballage.
2. Ta ut värmaren ur kartongen.
3. Kontrollera noga att värmaren inte är skadad. Om en skada påträffas, meddela
återförsäljaren från vilken värmaren inköptes.
4. Följ samtliga säkerhetsanvisningar.
5. Placera värmaren på säkert avstånd från brännbara material.
6. Tillhandahåll tilluftsöppningar om minst 30 cm² för varje 1 kW märkeffekt. Tillhandahåll
ytterligare lufttillförsel om fler värmare används. Minimikraven för ventilation måste följas för att
undvika risker med kolmonoxidförgiftning. Säkerställ att dessa krav uppfylls innan värmaren
används.
7. Fyll tanken med rent dieselmotorbränsle. Vid mycket kall väderlek kan kondensation
inträffa i tanken varför vi rekommenderar att frostskyddsmedel tillsätts bränslet enligt
anvisningarna. Fyll på minst 8 liter bränsle. Säkerställ att brännaren står horisontalt, och
överfyll inte. Använd en tratt eller behållare med lång pip.
VIKTIGT: Säkerställ att bränsletanken är ren. Främmande ämnen såsom rost, smuts eller
vatten leder till att tändningskontrollen stänger av värmaren. Främmande ämnen kan också
medföra att värmarens bränslesystem ofta behöver rengöras.
VIKTIGT: Innan bränsletanken fylls rsta gången eller efter ngre tids förvaring, dränera
eventuell fukt eller kondensat ur tanken.
vid kommande användning.
3. Sätt erfordras tillbaka tanklocket och dräneringspluggen om. Bortskaffa gammalt och
förorenat bränsle korrekt. Lämna in bränslet på en bensinstation för återvinning av använd
olja.
4. Dränera bränslet ur tanken och rengör värmaren enligt beskrivningen i avsnittet Underhåll
innan den ställs undan till förvaring. Förvara värmaren i torrt utrymme och utom räckhåll för
barn. Säkerställ att förvaringsutrymmet är fritt från damm och frätande ångor.
UNDERHÅLL OCH SERVICE
För högsta verkningsgrad och problemfri drift, utför följande periodiska underhåll, rengöring och
inspektioner.
DAGLIGT TILLSYN
1. ALLMÄNT: Inspektera rmaren visuellt med avseende lösa eller skadade delar.
Kontrollera att muttrar och skruvar inte lossat till följd av vibration eller hårdhänt hantering.
Skadade delar ska repareras innan värmaren åter används. Kontrollera rmarens funktion för
att säkerställa att den fungerar normalt (se ”Normal funktion”).
2. FILTER: Smutsiga luft- eller bränslefilter kan förorsaka obalans i bränsle-luftblandningen.
Bästa tecknet på detta är ökad lukt eller svårigheter att tända värmaren. Rengör om så
erfordras filtren enligt beskrivningen under ”500 timmars underhåll” och ”Årligt underhåll”.
Värmaren får inte användas utan filtren på plats.
500 TIMMARS UNDERHÅLL
1. LUFTINLOPPSFILTER: Demontera och tvätta filterinsatsen med ett milt tvättmedel. Torka
filtret noga och återmontera det. Om värmaren används i mycket dammig eller smutsig miljö
ska filtret rengöras vid behov (ungefär var 50:e driftstimme).
2. AVLÄGSNA DAMM: Rengör värmaren två gånger varje säsong (oftare i dammig miljö).
Avlägsna ansamlat damm från transformatorn, brännaren, motorn och fläktbladen med tryckluft
och en ren, torr trasa. Säkerställ att allt främmande material avlägsnas, speciellt runt brännaren
och förbränningskammaren.
3. FOTOCELLEN: Rengör fotocellen med en mjuk, torr trasa.
4. MUNSTYCKET: Ansamling av smuts från bränslet och kol från fläktbladen kommer med
tiden att blockera munstycket med minskat bränsle- och luftflöde som följd. Trycket kommer
gradvis att öka vilket förorsakar felaktig bränsle-luftblandning med lukt- och rökbildning. Om
detta inträffar ska bränslemunstycket bytas.
5. BRÄNSLETANKEN: Rengör bränsletanken invändigt två gånger varje säsong (två gånger
varje månad vid långtidsdrift). Dränera bränslet ur tanken och spola med ren bränsleolja.
VARNING: För att förhindra personskador, dra stickkontakten ur vägguttaget innan
underhåll påbörjas.
ÅRLIGT UNDERHÅLL
1. LUFTFILTER: Demontera luftfiltret, och knacka den förorenade sidan lätt mot ett hårt föremål
för att avlägsna föroreningarna. Tryckluft eller tskor ska inte användas vid rengöring av detta
filter. Återmontera det rengjorda filtret i huset i samma läge som det demonterades. Om filtret
är mycket smutsigt ska det bytas till ett nytt filter av samma typ. Vid byte av filterkåpan,
säkerställ att packningen är korrekt placerad, och att skruvarna i filterkåpan är fastdragna för
att förhindra luftläckage.
2. BRÄNSLEFILTER: Demontera bränslefiltret från bränsleledningen, och blås genom filtret
med tryckluft i motsatt riktning mot bränsleflödet. Använd skyddsglasögon vid användning av
tryckluft.
3. LUFT- OCH BRÄNSLELEDNINGAR: Om luft- eller bränsleledningarna demonteras under
rengöring, säkerställ att samtliga anslutning är täta innan enheten används.
LUFTTRYCKINSTÄLLNING
Lufttrycket har ställts in korrekt fabriken. Om lufttrycket är feljusterat har det förmodligen
förorsakats av smutsigt luftfilter, delvis blockerat mustycke, luftläckage i systemet eller felaktigt
inställt tryck. Om justering erfordras, bestäm först korrekt tryckinställning r din värmare vilket
anges i de tekniska detaljerna. Demontera pluggen från luftfiltret, och anslut en noga kalibrerad
manometer. Starta värmaren och notera trycket manometern. Om trycket är lågt, vrid sakta
in tryckinställningsskruven (medurs) tills korrekt tryck uppnås. Om lufttrycket är för högt, vrid ut
inställningsskruven (moturs) tills trycket är korrekt. När korrekt tryck uppnås, dra stickkontakten
ur vägguttaget, avlägsna manometern och återmontera pluggen.
NORMAL ANVÄNDNING
När värmaren fungerar korrekt:
* Flamman stannar inne i brännaren.
* Flamman är till största delen gul.
* Ingen stark obehaglig lukt, svidande ögon eller annat fysiskt obehag förnims.
* Ingen rök eller sot finns på brännarens in- eller utsida.
* Brännaren stoppar inte plötsligt och spontant.
Vid onormal funktion, stoppa omedelbart brännaren och kontakta återförsäljaren eller en
serviceverkstad.
OBSERVERA: För högt lufttryck skadar förbränningskammaren.
OBSERVERA: Vi rekommenderar starkt att byte av delar utföras av en serviceverkstad
med originalreservdelar.
OBSERVERA: Denna procedur kan endast utföras av en yrkesman!
FELSÖKNING
Värmaren är försedd med en detektoranordning. Vid normal drift är varningslampan tänd. Om
varningslampan blinkar ska följande kontrolleras:
A) Är spänningen den specificerade?
B) Är bränslet enligt specifikationen?
C) Är luftinloppet och/eller varmluftutloppet blockerat?
D) Är rumstemperaturen för lågt inställd?
E) Är bränsletanken tom?
Försök starta värmaren sedan dessa kontroller utförts. Om problemet fortfarande kvarstår,
kontakta återförsäljaren eller en serviceverkstad.
Problem
Möjlig orsak
Åtgärd
Värmaren startar inte
Lösa eller utslitna kablar
Återanslut eller byt
Kretskortet utslitet
Byt
Defekt termostat
Byt
Ingen gnista
Lös eller utsliten tändkabel
Återanslut eller byt
Fel gnistgap
Justera till 2,5 till 3,0 mm
Defekt transformator
Byt
Värmaren startar men
stoppar sedan oväntat
Smutsigt bränslefilter
Rengör/byt
Smutsigt munstycke
Rengör/byt
Smutsig
fotocell
Rengör försiktigt
Defekt solenoidventil
Byt
Ostabil förbränning
Smutsigt munstycke
Rengör/byt
Smutsigt bränslefilter
Rengör/byt
Fel lufttryck
Rengör eller byt luftfiltret
Kontrollera luftledningen/byt
Kontrollera
bränsleledningen/byt
Ställ in korrekt tryck
Rotor och blad slitna/byt
Kontrollera kompressorns
tätningar/byt
VIKTIGT: Nedanstående avsnitt är endast avsett för yrkesmässig service, INTE FÖR
SLUTANVÄNDAREN.
VARNING: Användning av en defekt värmare kan medföra förlust av egendom och/eller
personskador!
TECHNICAL SPECIFICATION EN
M
odel
XK15 (REO 15)
XK20 (REO 20)
Rated Power
15 kW
20 kW
Fuel consumption
1
.
22 kg/h
1
.
62 kg/h
Fuel
iesel
Voltage
2
3
0 V /
50Hz
Motor
150 W / 2800 rpm
200 W / 2800 rpm
Pressure setting
46 kpa
50 kpa
Fuel tank capacity
11 L
21,5 L
Heat production
500 m
3
/h
500 m
3
/h
Nozzle code
K 75
K125
Net weight
14 kg
18 kg
Package size
70x33x47 cm
70x33x47 cm
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Check the heater thoroughly for damage. Do not operate a damaged heater.
2. Do not modify the heater or operate a heater which has been modified from its original
condition.
3. Use only diesel. For details please refer to the local regulations or contact your dealer.
4. For indoor use only. Not for use outdoors.
5. Use only in well ventilated areas.
6. Always keep combustibles, like paper and wood at least 2.5 m from the heater outlet and
1.5 m from the top, sides and inlet. Place the heater 3.0 m from canvas or plastic coverings and
secure them to prevent flapping movement.
7. Never point the heater directly towards persons nearby.
8. Do not use in living areas.
9. Be especially careful if the heater is used near children, persons with impaired functional
capacity or the elderly. Children or persons with impaired functional capacity are not allowed to
use the heater.
10. Operate only on a stable, level surface. Install the heater such that it is not directly
exposed to water spray, rain and/or water.
11. Do not use in a dusty atmosphere. Make sure that inlets and outlets are kept clear.
12. Use only with electrical power supply provided. The electrical connection and grounding
must comply with EN 60335-1 and EN 50165. Use only a properly grounded receptacle or
extension cord.
13. Do not move, handle, or service while the heater is hot or burning.
WARNING: NEVER USE GASOLINE, USED FUEL, PAINT THINNER, ALCOHOL OR OTHER FUELS OF
ANY KIND. USE OF IMPROPER FUELS MAY CAUSE DANGER OF EXPLOSION AND DEATH!
Caution: Due to the high surface and exhaust temperatures, stay away from the heater in
order to avoid burns and clothing ignition. Keep children, clothing, and combustibles away.
14. Use only in accordance with national and local regulation, directives, guidelines and all
other relevant restrictions.
BEFORE STARTING
1. Remove all protective material for shipment.
2. Remove the heater from carton.
3. Check the heater thoroughly for damage. If any damage is found immediately, notify the
dealer from whom you purchased the heater.
4. Follow all the precautions.
5. Locate heater at a safe distance from combustible materials.
6. Provide a fresh air opening of at least 30 cm2 for each 1 kW rating. Provide extra fresh air
if more heaters are being used. The minimum ventilation requirements must be followed to
avoid risks associated with carbon monoxide poisoning. Make sure these requirements are met
prior to operating heater.
7. Fill the fuel tank with clean diesel. In extremely cold weather, condensation may develop in
the tank and it is recommended that anti-freeze agent is added according the instructions.
When filling the heater, use at least 8 liters of fuel. Be sure heater is level and do not overfill.
Use a funnel or can with a long fill spout.
IMPORTANT: Make sure fuel tank is clean. Foreign matter such as rust, dirt, or water will
cause the ignition control assembly to shut down heater. Foreign matter may also require
heater’s fuel system to be frequently cleaned.
IMPORTANT: Before filling fuel tank at the first time or after long time storage, drain the fuel
tank of any moisture or condensation.
8. Before storing drain the oil tank empty and clean the heater as described in the
Maintenance section. Store the heater in dry place far from children. Make sure the storing
place is free of dust and corrosive fumes.
MAINTENANCE AND SERVICE
For maximum efficiency and trouble-free service, make the following periodic maintenance,
cleaning and inspections.
DAILY MAINTENANCE
1. GENERAL: Make a general visual inspection of the heater for loose or damaged parts.
Check nuts and bolts to insure against looseness caused by vibration or rough handling.
Damaged parts must be repaired before the heater is used again. Check the heater operation
to be sure it is operating normally (See "Normal operation").
2. FILTERS: Dirty air or fuel filters can cause an unbalance in the air-fuel mixture. The best
indication that this condition exists is an increase in odors or difficulty getting your heater to
ignite. If required, clean filters as described under "500-Hour Maintenance" and "Annual
Maintenance". This heater should never be operated without the filters in place.
500-HOUR MAINTENANCE
1. AIR INTAKE FILTER: Remove and wash the filter element with a mild detergent. Dry
thoroughly and replace. If your heater is used where there is considerable dust or dirt, clean as
often as necessary (approximately every 50 hrs.).
2. REMOVE DUST. Clean the heater twice a season (more often under dusty conditions).
Remove accumulated dust from the transformer, burner, motor and fan blades with
compressed air and a clean dry cloth. Make sure that all foreign materials are removed,
especially around the burner and combustion chamber.
3. PHOTO-CELL: Clean the photo cell with a soft dry cloth.
4. NOZZLE: Accumulation of dirt from fuel and carbon from the compressor vanes will
eventually fill up the passages in the nozzle, resulting in reduction of fuel and air flow. Pressure
will gradually increase giving improper fuel-air mixture and excess odor and smoke. If this
occurs, replace the fuel nozzle.
5. FUEL TANK: Clean twice a season (during frequently used periods, clean twice a month).
Drain and flush the fuel tank with clean fuel oil.
ANNUAL MAINTENANCE
1. AIR FILTER: Remove the air filter and tap the contaminated side gently on a solid object to
remove contaminates. Compressed air or liquids should not be used to clean this filter.
Reinstall cleaned filter in filter body in the same position as it was when removed. If the filter
appears extremely dirty, replace it with a new filter of the same type. When replacing the filter
cover, be sure the gasket is firmly in place and the screws in the filter cover are tight to prevent
WARNING To prevent personal injury, unplug the heater from the receptacle of power
supply before any maintenance.
air leaks.
2. FUEL FILTER: Remove the fuel filter from fuel line and direct compressed air through the
filter in the opposite direction of fuel flow. Safety glasses should be worn when using
compressed air.
3. AIR AND FUEL LINES: If the air or fuel lines are removed during cleaning, be sure all
connections are tight before operating unit.
AIR PRESSURE SETTING
The air pressure has been properly set at the factory. If the air pressure is out of adjustment, it
will most likely be caused by dirty air filters, a partially clogged nozzle, an air leak in the system
or improperly set pressure. If adjustment becomes necessary, first determine the proper
pressure setting for your heater which is mentioned in the technical details. Remove the plug
from the air filter cover and attach an accurate calibrated pressure gauge. Start the heater and
note the pressure reading. If the pressure is low, slowly turn the pressure adjusting screw in
(Clockwise) until the correct pressure is obtained. If the air pressure is high, turn the adjusting
screw out (counter-clockwise) until the pressure is correct. When correct pressure is reached,
unplug the heater, remove the gauge and replace the plug.
NORMAL OPERATION
When the heater is working properly:
* The flame stays inside the heater.
* The flame is essentially yellow.
* There is no strong disagreeable odor, eye burning or other physical discomfort.
* There is no smoke or soot inside or outside the heater
* There are no unplanned or unexplained shut downs of the heater.
If any abnormal operation is observed, stop using the heater and contact your dealer or
professional service immediately.
CAUTION: Too high pressure causes damage to the combustion chamber.
CAUTION: It is highly recommended that any replacement when required should be
done by professional service with original spare part.
CAUTION: This procedure can only be undertaken by a professional!
WARNING: Using a defective heater may cause serious property losses or/and body
injury!
TROUBLESHOOTING
The heater is equipped with a self detecting device. By normal operation the warning lamp is
on. If the warning lamp flashes, check the following:
F) Is the voltage as specified?
G) Is the fuel as specified?
H) Is there something blocked the air inlet and/or hot air outlet?
I) Is the room temperature control set too low?
J) Is the fuel tank empty?
After these checks, try to start the heater. If the problem still exists, contact your dealer or
service.
Problem
Possible cause
Solution
Heater does not start
Wiring loose or worn out
Reconnect or replace
Control circuit board worn out
replace
Thermostat broken
replace
No spark
Igniter cable loose or worn
out
Reconnect or replace
Improper igniter gap
Adjust to 2.5
-
3.0 mm
Faulty transformer
replace
Heater starts but shuts off
abnormally afterwards
Dirty fuel filter
Clean/replace
Dirty nozzle
Clean/replace
Dirty photocell
Clean with care
Faulty
solenoid valve
replace
Unstable burning
Dirty nozzle
Clean/replace
Dirty fuel filter
Clean/replace
False air pressure
Clean air filter/clean or
replace
Check air line/replace
Check fuel line/replace
Resetting pressure
Rotor & blade
worn/replace
Check compressor
seas/replace
IMPORTANT: The section below is only for professional service, NOT FOR
END-USERS.
RÄJÄYTYSKUVA JA OSAT • SPRÄNGBILD OCH DELAR • EXPLODED VIEW AND PARTS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

MUUT-TUOTEMERKIT XK20 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för