Kermi Sanitär MENA ME PTD Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar
DE Montageanleitung - Empfohlene Montage mit 2 Personen!
FR Notice de montage - Deux personnes sont recommandées pour le montage!
GB Installation instructions - Installation by 2 persons recommended!
NL Montagehandleiding - Montage met 2 personen aanbevolen!
IT Istruzioni per il montaggio - Montaggio consigliato con 2 persone!
ES Instrucciones para el montaje - ¡Montaje recomendado con 2 personas!
PL Instrukcja montażu - Zaleca się montaż w dwie osoby!
CZ Montážní návod - Pro montáž jsou doporučeny 2 osoby!
SK Návod na montáž - Odporúčame montáž s 2 osobami!
RU Монтажная инструкция - Предусмотренный монтаж 2человека!
CN -
SE Monteringsanvisning - Vi rekommenderar att vara 2 personer under monteringen!
DK Monteringsvejledning - Anbefalet montering af 2 personer!
HU Szerelési útmutató - 2 ember javasolt az összeszereléshez!
Technische Änderungen vorbehalten. / Sous réserve de modifications techniques. / We reserve the right to introduce technical changes without notice.
Technische wijzigingen voorbehouden. / Ci si riserva il diritto di modifiche tecniche. / Modificaciones técnicas reservadas / Zastrzega się możliwość zmian technicznych.
Technické změny vyhrazeny. / Technické zmeny vyhradené. / Технические изменения не исключаются / / Tekniska ändringar förbehålls.
Forbehold for tekniske ændringer. / Műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
ME PTD
ME PTD • 03/2023 • 6919514 - 4.
Les parois de douche ont été conçues pour une pose sur receveur. Pour une autre utilisation il est important que les mêmes conditions soient remplies (étanchéité par rapport à la chape, pente,
etc.). Dans le cas d’une pose sur carrelage, les joints des carrelages doivent être parfaitement étanches, notamment s’ils doivent être recouverts par un profilé ou un vitrage. Dans le cas de pose
d’une paroi sans profilé bas ou d’une cloison de séparation il faut prendre des mesures pour éviter le risque de dérapage avant la paroi ou la cloison. Avant de percer les trous destinés aux
chevilles, s’assurer qu’aucune canalisation d’électricité, d’eau et de gaz ne passe dans le mur à cet endroit. Il est très dangereux de percer de telles canalisations et il peut en résulter de graves
dommages matérielsÊ! Les parois de douche sont conçues pour un montage sur des murs et plafonds massifs (résistants). Pour une autre utilisation il est important que les conditions de stabilité
sur place soient susantes (p. ex. utilisation de chevilles spéciales). Employez le silicone en fonction de la nature des matériaux (p. ex. silicone pour marbre).
Par conséquent les bords du vitrage ne doivent être endommagés ni lors de la pose, ni lors de l’utilisation de la paroi de douche. D’éventuels dommages de transport ne peuvent plus être garantis
après la pose de la paroi de douche. Il en est de même pour les dommages et les coûts qui sont dus à une pose, un nettoyage ou un entretien non adéquats.
FR
Port de lunettes et de gants de protection obligatoire!
Vérifier si la paroi a subi des dommages liés au transport ou d’autres dégâts avant la pose de la paroi de douche. Il est essentiel, pour votre sécurité, d’examiner minutieusement les panneaux
en verre, car même de légères détériorations peuvent causer ultérieurement un bris de glace.
Duschkabinen sind zur Montage auf Duschwannen bestimmt. Bei anderweitiger Verwendung ist ein gleichwertiger Duschbereich (Abdichtung zum Estrich, Gefälle, …) sicherzustellen. Bei Montage auf
Fuge ist bauseits sicherzustellen, dass es sich um eine wartungsfreie wasserdichte Verfugung handelt. Bei bodenfreier und bodenferner Montage sind bauseits Maßnahmen gegen die Rutschgefahr vor
der Duschkabine zu treffen. Vor dem Bohren der Dübellöcher die Wand auf darunterliegende Versorgungsleitungen (Strom-, Gas- und Wasserleitungen) prüfen. Das Anbohren derartiger Leitungen stellt
eine Gefahr für Leben und Sachwerte dar! Duschkabinen sind zur Montage an massiven Wänden und Decken bestimmt. Bei anderweitiger Verwendung ist bauseits für entsprechende Stabilität
(z. B. durch Spezialdübel) zu sorgen. Bitte verwenden Sie das für Ihren Einsatzfall geeignete Silikon (z. B. für Marmor).
DE
Vor dem Einbau Duschkabine sofort auf Transportschäden oder anderweitige Beschädigungen prüfen. Ganz wesentlich für Ihre eigene Sicherheit ist die Prüfung der Glasteile. Auch geringfügige
Beschädigungen können zu Glasbruch führen.
Deshalb dürfen Sie auch bei Montage und Benutzung der Duschkabine die Glaskanten nicht beschädigen! Transportschäden können nach Einbau nicht mehr anerkannt werden, ebenso Schäden und
Kosten durch unsachgemäße Montage, Pflege und Wartung.
Persönliche Schutzausrüstung empfohlen.
Shower enclosures are intended for installation on shower trays. If installing without a shower tray, the floor on which the shower enclosure will rest must be flat and level. If installing on a joint
or uneven surface, you must ensure this is properly siliconed to form a waterproof and maintenance-free seal. When assembled off-floor or with a step, you must take appropriate measures to
prevent slip hazards on entry and exit. Before drilling the raw plug holes, the wall has to be tested for concealed service pipes (electricity-, gas- or water pipes). Drilling into these pipes is a life
threatening hazard as well as damage to property. Shower enclosures should be installed on solid walls and bases. If installing on non-solid walls and bases, you must ensure appropriate
stability on site (e.g. by using special raw plugs). Please use adequate and correct silicone appropriate for the installation (e.g. for marble).
GB
Personal protective equipment recommended !
Prior to installation please carefully examine shower enclosure for transport or other damage. Thorough examination of all glass parts is essential for your own safety. Seemingly minor damage
may cause breakage of glass and for this reason, extra care must be taken not to damage the glass edges of the shower enclosure during installation or use of the shower enclosure.
Claims for transport damage after installation and claims for damage or cost caused by incorrect installation, cleaning and maintenance will not be paid.
Doucheschermen zijn voor montage op douchebakken afgestemd. Voor andere toepassingen vergewis u ervan een gelijke situatie te creëeren lettende op waterdichtheid, afschot en
niveauverschil m.b.t. het type douchescherm en de daarvoor geldende montage richtlijnen. Bij montage op de voeg dient u zeker te zijn van een waterdichte deugdelijke voeg. Voor bodemvrije
montage dient u er zeker van te zijn maatregelen te hebben getroffen tegen het wegglijden van het scherm. Voor het boren van de gaten in de muur, de muur controleren op leidingen van water,
gas, electriciteit of anderzins. Het boren in leidingen heeft materiale schade tot gevolg en kan levensgevaarlijk zijn. Doucheschermen zijn bedoeld voor montage aan massieve wanden/muren.
Voor andere toepassingen dient u er zeker van te zijn de juiste materialen te gebruiken zoals bijvoorbeeld holle wand pluggen(niet meegeleverd) of extra versteviging in de wandconstucties of
dakbeschot waartegen gemonteerd dient te worden. Gebruikt u voor uw toepassing de juiste siliconenkit voor de juiste ondergrond. Let op de speciale toepassingen bij natuursteen en marmer.
Voor montage van het douchescherm direct controleren op transportschade of eventuele andere beschadigingen. Essentieel, ook voor uw eigen veiligheid, is de controle van het glasdeel.
Ook kleine splinters van de glaskanten kunnen tot glasbreuk leiden.
NL
Persoonlijke beschermkleding aanbevolen!
Daarom mag het glas en de glaskanten bij montage en bij gebruik van het douchescherm niet beschadigd raken. Na montage kunnen schademeldingen helaas niet meer in behandeling
worden genomen. Schade en kosten als gevolg van onkundige montage, onderhoud, schoonmaak en gebruik kunnen wij niet aanvaarden.
I box doccia sono concepiti per il montaggio su vasche da bagno. In caso di impiego diverso è necessario garantire un’equivalente area doccia (impermeabilizzazione sul pavimento, pendenza,
ecc…). In caso di montaggio su giunzioni bisogna assicurarsi che si tratta di fughe impermeabili e che non necessitano di manutenzione. In caso di montaggio sospeso e distante dal pavimento
devono essere prese delle misure contro il rischio di scivolamento davanti al box doccia. Prima di eseguire i fori per tasselli controllare se nella parete vi sono delle condutture di alimentazione
(per corrente, gas e acqua). La perforazione di tali condutture costituisce un pericolo per la vita e gli oggetti! I box doccia sono concepiti per il montaggio su pareti e sotti robusti. In caso di
impiego diverso è necessario garantire nel locale un'adeguata stabilità (per es. mediante tasselli speciali). Si prega di utilizzare il silicone adatto all’impiego (per es. per marmi).
Prima del montaggio controllare subito se il box doccia presenta danni dovuti al trasporto o altri tipi di danni. Molto importante per la propria sicurezza è il controllo delle parti in vetro.
Anche i minimi danni possono causare la rottura dei vetri.
IT
Si raccomanda l’utilizzo di indumenti protettivi personali!
Per questo motivo, gli spigoli in vetro non devono essere danneggiati neanche durante il montaggio e l’uso del box doccia! Dopo il montaggio, i danni dovuti al trasporto non possono essere
più riconosciuti; lo stesso vale per i danni e i costi dovuti a un montaggio, una cura e una manutenzione inadeguati.
Cabinas de duchas sirven para ser montados en duchas. En caso de otra aplicación hay que asegurar un área de ducha similar (estanqueidad con respecto al recubrimiento de suelo, pendiente,
…) . En caso de montaje en juntas el usuario tiene que asegurar que se trata de unas juntas estanques al agua que no requieren mantenimiento. En caso de un montaje libre de suelo o lejos del
suelo el usuario tiene que tomar las medidas para prevenir peligro de deslizamiento delante de la cabina. Antes de taladrar los agujeros para los tacos, controlar la pared para ver si no hay
conductos por debajo (conductos de corriente, gas y agua). ¡El taladrar en estos conductos significa un peligro para la vida y los materiales! Cabinas de duchas sirven para ser montadas en
paredes y techos masivos. En caso de otra aplicación el usuario tiene que asegurar la estabilidad necesaria (por ejemplo mediante tacos especiales). Utilizar la silicona apropiada para su
aplicación específica (por ejemplo para mármol).
Antes del montaje, controlar si la cabina de ducha no presenta daños de transporte u otros daños. Muy importante para su seguridad es el control de las piezas de cristal. Pequeños daños también
pueden romper el cristal.
ES
Se recomienda llevar ropa de protección personal!
¡Por lo tanto no se puede dañar los bordes de cristal durante el montaje y la utilización de la cabina de ducha! Después del montaje no podemos aceptar daños causados por el transporte. Eso se
aplica también para daños y gastos ocasionados por un montaje, servicio o mantenimiento no apropiados.
Kabiny prysznicowe przeznaczone są do montażu na brodzikach. W przypadku innego zastosowania należy zapewnić odpowiednie warunki (spadek, uszczelnienie …). W przypadku montażu na fudze
należy się upewnić, czy nie wymaga ona żadnej konserwacji oraz czy jest wodoszczelna. Jeżeli kabina montowana jest bezpośrednio na podłodze lub w większej od niej odległości i woda może swobo-
dnie wypływać, należy zabezpieczyć miejsce przed kabiną, tak, aby uniknąć możliwości poślizgnięcia się. Przed nawierceniem otworów pod kołki należ się upewnić, czy w ścianie nie przebiegają żadne
instalacje zasilające (prąd, gaz, woda). Nawiercenie tego rodzaju instalacji jest groźne dla zdrowia i życia! Kabiny prysznicowe przeznaczone są do montażu na masywnych ścianach i stropach. W przeci-
wnym razie należy zadbać o odpowiednią stabilność (np. używając odpowiednich kołków rozporowych). Zwracamy uwagę, że należy stosować odpowiedniego rodzaju silikon (np. do marmuru).
Przed zamontowaniem kabiny należy bezwzględnie sprawdzić, czy nie została ona uszkodzona podczas transportu lub w jakikolwiek inny sposób. Ze względu na Państwa bezpieczeństwo bardzo ważne
jest sprawdzenie powierzchni szklanych. Nawet najmniejsze uszkodzenie może doprowadzić do stłuczenia szkła.
PL
Zaleca się osobiste ubranie ochronne!
Z tego względu nie wolno uszkodzić krawędzi szkła - zarówno podczas montażu, jak również podczas korzystania z kabiny! Po zamontowaniu kabiny szkody transportowe nie będą uznawane, podobnie
jak szkody i koszty powstałe w skutek niewłaściwego montażu, pielęgnacji i konserwacji.
Sprchové kouty KERMI jsou určeny k instalaci na sprchové vaničky. Při jiném způsobu instalace je třeba zajistit srovnatelné instalační podmínky (utěsnění napojení na dlažbu, spádování,…).
Při instalaci přímo na dlažbu je třeba mít jistotu, že je vodotěsná - nepropouštějící vodu do dalších vrstev podlahy. V těchto instalačních případech je třeba učinit i stavební opatření,
odstraňující nebezpečí uklouznutí vně i uvnitř sprchového koutu. Před vrtáním otvorů pro hmoždinky na stěnu, předem zjistit, kde jsou vedeny různé rozvody (elektřina, plyn a voda). Při navrtání
těchto rozvodů vzniká nebezpečí ohrožení života, úrazu či škody na majetku! Sprchové kouty jsou určeny pro montáž na masivní stěny a stropy. Při montáži na jiný podklad je nutno dbát na
odpovídající stabilitu (například montáž se speciálními hmoždinkami) Používejte bezpodmínečně pouze silikon k tomu určený (například pro mramor).
Před namontováním sprchového koutu zkontrolujte, zda bylo zboží dodáno bez jakýchkoliv vad nebo nebylo poškozeno při transportu. Překontrolujte v zájmu vlastní bezpečnosti skla.
I nepatrná poškození mohou vést k rozbití skla.
CZ
Doporučujeme ochranné pracovní prostředky!
Dbejte proto, aby jak při montáži, tak i při dalším užívání nebyly poškozeny hrany skel! Jakékoliv vady či transportní poškození musí být oznámeny před namontováním sprchového koutu.
Vady a transportní poškození oznámené po namontování sprchového koutu, a stejně tak škody a náklady vzniklé neodbornou montáží a chybnou údržbou nelze považovat za důvod k reklamaci.
Sprchovacie kúty sú určené na montáž na sprchové vaničky. Pri inom použití je potrebné zabezpečiť rovnocennú sprchovaciu časť (tesnenie k podlahe, spád, …) . Pri montáži na škáru je potrebné
zo stavebnej strany zabezpečiť, aby išlo o bezúdržbové vodotesné vyškárovanie. Pri montáži v bezbariérovom vyhotovení sa musia prijať opatrenia proti nebezpečenstvu šmyku pred sprchovacím
kútom. Pred navŕtaním otvorov na hmoždinky skontrolujte, či sa v stene nenachádza vedenie inžinierskych sietí (elektrické vedenie, plynové a vodovodné potrubie). Navŕtanie takýchto vedení
predstavuje nebezpečenstvo ohrozenia života a vecných hodnôt! Sprchovacie kúty sú určené na montáž na masívnych stenách a stropoch. Pri inom použití je potrebné zo stavebnej stránky
zabezpečiť patričnú stabilitu (napr. pomocou špeciálnych hmoždiniek). Používajte prosím silikón vhodný vo vašom prípade použitia (napr. na mramor).
Pred montážou sprchovacieho kúta okamžite skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu počas prepravy alebo k iným poškodeniam. Veľmi dôležitá je pre vašu bezpečnosť kontrola sklenených častí. Aj malé
poškodenia môžu viesť k rozbitiu skla.
SK
Odporúča sa nosiť osobný ochranný odev!
Preto sa nesmú ani pri montáži a ani pri používaní sprchovacieho kúta poškodiť hrany skla! Poškodenia, ktoré vznikli pri preprave nemôžeme po montáži už uznať, taktiež ani škody a náklady,
ktoré vzniknú pri neodbornej montáži, ošetrovaní a údržbe.
Душевые кабины предназначены для установки на поддонах. В противном случае следует соответствующим образом подготовить душевую зону (бесшовный пол, наклон, …). При
установке на поверхности, имеющей стыки, следует обеспечить наличие водонепроницаемой расшивки. При установке без поддона перед монтажом душевой кабины следует
принять меры для исключения опасности соскальзывания. Перед сверлением отверстий для дюбелей необходимо проверить стены на наличие в местах сверления инженерных
коммуникаций (электропроводки, газовых и водяных труб). Повреждение вышеуказанных коммуникаций представляет опасность для жизни и имущества! Установка душевых кабин
должна производиться при наличии капитальных стен и потолков. В противном случае следует позаботиться о необходимой стабилизации (например, посредством специальных
дюбелей). Используйте силиконовый материал, подходящий для Вашей монтажной ситуации (например, для мрамора).
Перед установкой следует незамедлительно проверить душевую кабину на наличие возможных повреждений, нанесенных при транспортировке, или иных повреждений.
Существенным моментом для Вашей личной безопасности является проверка состояния стеклянных деталей. Даже незначительные повреждения могут привести к излому стекла.
RU
Рекомендуется индивидуальная защитная одежда!
Поэтому во время монтажа или использования душевой кабины необходимо избегать повреждения кромки стекла! После установки претензии в связи с повреждениями, нанесенными
при транспортировке, не признаются. То же относится к повреждениям и расходам, вызванным ненадлежащей установкой, уходом и техобслуживанием.
CN
A zuhanykabinokat zuhanytálcákra való beépítésre tervezték. Zuhanytálca nélküli beszerelés esetén azonos feltételeket kell biztosítani (aljzatbeton vízszigetelése, leejtés stb.). Ha illesztésre vagy
egyenetlen felületre telepítünk, bizonyosodjunk meg róla, hogy a fugázás tartós és vízálló. Padlósíkra vagy padló felett szerelés esetén Önnek kell a helyszínen intézkedéseket tenni a csúszásveszély
ellen. A dübel furatok kifúrása előtt ellenőrizzük, hogy nincsenek-e rejtett közművezetékek (villany,- gáz- és vízvezeték) a falban. Az ilyen vezetékek megfúrása életveszélyes sérüléseket,
valamint anyagi kárt okozhat. A zuhanykabinokat stabil falakra, mennyezetre tervezték. Bármely más felhasználás esetén (stabil alap hiányában) Önnek kell a helyszínen megfelelő stabilitásról,
biztonságról gondoskodnia (pl.: speciális dübellel). Kérjük, használjon a telepítéshez megfelelő szilikont (pl.: márványhoz)
A zuhanykabin beépítése előtt kérjük ellenőrizze az esetleges szállításból fakadó vagy egyéb sérüléseket. Külön figyelmet szenteljen az üveg részeknek! Jelentéktelennek tűnő sérülések is
üvegtöréshez vezethetnek.
HU
Egyéni védőfelszerelés javasolt.
Ezért figyeljünk, hogy a zuhanykabin összeszerelése és használata során az üvegszélek ne sérüljenek. Szállítási, valamint a szakszerűtlen összeszerelésből és karbantartás hiányából fakadó sérülésekért
a beépítés után nem áll módunkban garanciát vállalni.
Duschkabiner är avsedda för montering på duschkar. Om du monterar utan kar, skapa ett likvärdigt duschområde (tätning mot golvmassan, golvlutning med mera). Golvytan måste vara plan.
Vid montering mot en fog ska fogen vara underhållsfri och vattentät. Vid montering över golvnivå eller med ett trappsteg, vidta åtgärder för att undgå halka. Innan du borrar hål i väggen kontrollera
att det inte är några ledningar i väggen (vatten, el, gas eller liknande). Det råder livsfara och det finns risk för sakskador vid borrning i ledningar! Duschkabiner är avsedda för montering i massiva
väggar och tak. Vid montering i andra material säkra motsvarande stabilitet (exempelvis med specialpluggar). Använd en lämplig silikon för din installation (exempelvis till marmor).
Kontrollera duschkabinen direkt med avseende på transportskador eller andra skador före monteringen. Det är särskilt viktigt att kontrollera glasdelarna för din egen säkerhet. Även små skador kan
leda till glasbrott. Därför får du inte skada glaskanterna under monteringen eller användningen av duschkabinen!
SE
Vi rekommenderar att bära personlig skyddsutrustning.
Transportskador kan inte accepteras efter monteringen, inte heller skador och kostnader orsakade av felaktig montering, skötsel eller underhåll.
Brusedøre og brusevægge er beregnet til montering på brusebunde. Ved andre anvendelsesformål skal der sikres et tilsvarende bruseområde (tætning til cementgulvet, hældning).
Ved montering på en fuge skal kunden sikre, at fugen er vedligeholdelsesfri og vandtæt. Ved gulvfri montering og montering med afstand til gulvet skal der træffes foranstaltninger på stedet for at
forhindre skridfare foran brusekabinen. Før der bores huller til rawplugs skal det sikres, at der ikke findes underliggende forsyningsledninger (el-, gas- og vandledninger) i væggen. Boring ind i sådanne
ledninger kan medføre fare for liv og ejendom! Brusedøre og brusevægge er designet til montering på solide vægge og underlag. Ved andre anvendelsesformål skal kunden sikre passende stabilitet
(f.eks. ved hjælp af specielle rawplugs). Brug den type silikone, der passer til anvendelsen (f.eks. til marmor).
Før man installerer brusedøren eller brusevæggen, skal man straks kontrollere den for transportskader eller andre skader. Af hensyn til egen sikkerhed er det vigtigt at kontrollere glasdelene.
Selv mindre skader kan føre til brud på glasset.
DK
Brug af personlige værnemidler anbefales.
Derfor skal man undgå at beskadige glaskanterne, når man monterer og ibrugtager brusedøren eller brusevæggen! Transportskader kan ikke længere anerkendes efter installationen, og det samme
gælder evt. skader og omkostninger pga. forkert montering, pleje og vedligeholdelse.
Les parois de douche ont été conçues pour une pose sur receveur. Pour une autre utilisation il est important que les mêmes conditions soient remplies (étanchéité par rapport à la chape, pente,
etc.). Dans le cas d’une pose sur carrelage, les joints des carrelages doivent être parfaitement étanches, notamment s’ils doivent être recouverts par un profilé ou un vitrage. Dans le cas de pose
d’une paroi sans profilé bas ou d’une cloison de séparation il faut prendre des mesures pour éviter le risque de dérapage avant la paroi ou la cloison. Avant de percer les trous destinés aux
chevilles, s’assurer qu’aucune canalisation d’électricité, d’eau et de gaz ne passe dans le mur à cet endroit. Il est très dangereux de percer de telles canalisations et il peut en résulter de graves
dommages matérielsÊ! Les parois de douche sont conçues pour un montage sur des murs et plafonds massifs (résistants). Pour une autre utilisation il est important que les conditions de stabilité
sur place soient susantes (p. ex. utilisation de chevilles spéciales). Employez le silicone en fonction de la nature des matériaux (p. ex. silicone pour marbre).
Par conséquent les bords du vitrage ne doivent être endommagés ni lors de la pose, ni lors de l’utilisation de la paroi de douche. D’éventuels dommages de transport ne peuvent plus être garantis
après la pose de la paroi de douche. Il en est de même pour les dommages et les coûts qui sont dus à une pose, un nettoyage ou un entretien non adéquats.
FR
Port de lunettes et de gants de protection obligatoire!
Vérifier si la paroi a subi des dommages liés au transport ou d’autres dégâts avant la pose de la paroi de douche. Il est essentiel, pour votre sécurité, d’examiner minutieusement les panneaux
en verre, car même de légères détériorations peuvent causer ultérieurement un bris de glace.
Duschkabinen sind zur Montage auf Duschwannen bestimmt. Bei anderweitiger Verwendung ist ein gleichwertiger Duschbereich (Abdichtung zum Estrich, Gefälle, …) sicherzustellen. Bei Montage auf
Fuge ist bauseits sicherzustellen, dass es sich um eine wartungsfreie wasserdichte Verfugung handelt. Bei bodenfreier und bodenferner Montage sind bauseits Maßnahmen gegen die Rutschgefahr vor
der Duschkabine zu treffen. Vor dem Bohren der Dübellöcher die Wand auf darunterliegende Versorgungsleitungen (Strom-, Gas- und Wasserleitungen) prüfen. Das Anbohren derartiger Leitungen stellt
eine Gefahr für Leben und Sachwerte dar! Duschkabinen sind zur Montage an massiven Wänden und Decken bestimmt. Bei anderweitiger Verwendung ist bauseits für entsprechende Stabilität
(z. B. durch Spezialdübel) zu sorgen. Bitte verwenden Sie das für Ihren Einsatzfall geeignete Silikon (z. B. für Marmor).
DE
Vor dem Einbau Duschkabine sofort auf Transportschäden oder anderweitige Beschädigungen prüfen. Ganz wesentlich für Ihre eigene Sicherheit ist die Prüfung der Glasteile. Auch geringfügige
Beschädigungen können zu Glasbruch führen.
Deshalb dürfen Sie auch bei Montage und Benutzung der Duschkabine die Glaskanten nicht beschädigen! Transportschäden können nach Einbau nicht mehr anerkannt werden, ebenso Schäden und
Kosten durch unsachgemäße Montage, Pflege und Wartung.
Persönliche Schutzausrüstung empfohlen.
Shower enclosures are intended for installation on shower trays. If installing without a shower tray, the floor on which the shower enclosure will rest must be flat and level. If installing on a joint
or uneven surface, you must ensure this is properly siliconed to form a waterproof and maintenance-free seal. When assembled off-floor or with a step, you must take appropriate measures to
prevent slip hazards on entry and exit. Before drilling the raw plug holes, the wall has to be tested for concealed service pipes (electricity-, gas- or water pipes). Drilling into these pipes is a life
threatening hazard as well as damage to property. Shower enclosures should be installed on solid walls and bases. If installing on non-solid walls and bases, you must ensure appropriate
stability on site (e.g. by using special raw plugs). Please use adequate and correct silicone appropriate for the installation (e.g. for marble).
GB
Personal protective equipment recommended !
Prior to installation please carefully examine shower enclosure for transport or other damage. Thorough examination of all glass parts is essential for your own safety. Seemingly minor damage
may cause breakage of glass and for this reason, extra care must be taken not to damage the glass edges of the shower enclosure during installation or use of the shower enclosure.
Claims for transport damage after installation and claims for damage or cost caused by incorrect installation, cleaning and maintenance will not be paid.
Doucheschermen zijn voor montage op douchebakken afgestemd. Voor andere toepassingen vergewis u ervan een gelijke situatie te creëeren lettende op waterdichtheid, afschot en
niveauverschil m.b.t. het type douchescherm en de daarvoor geldende montage richtlijnen. Bij montage op de voeg dient u zeker te zijn van een waterdichte deugdelijke voeg. Voor bodemvrije
montage dient u er zeker van te zijn maatregelen te hebben getroffen tegen het wegglijden van het scherm. Voor het boren van de gaten in de muur, de muur controleren op leidingen van water,
gas, electriciteit of anderzins. Het boren in leidingen heeft materiale schade tot gevolg en kan levensgevaarlijk zijn. Doucheschermen zijn bedoeld voor montage aan massieve wanden/muren.
Voor andere toepassingen dient u er zeker van te zijn de juiste materialen te gebruiken zoals bijvoorbeeld holle wand pluggen(niet meegeleverd) of extra versteviging in de wandconstucties of
dakbeschot waartegen gemonteerd dient te worden. Gebruikt u voor uw toepassing de juiste siliconenkit voor de juiste ondergrond. Let op de speciale toepassingen bij natuursteen en marmer.
Voor montage van het douchescherm direct controleren op transportschade of eventuele andere beschadigingen. Essentieel, ook voor uw eigen veiligheid, is de controle van het glasdeel.
Ook kleine splinters van de glaskanten kunnen tot glasbreuk leiden.
NL
Persoonlijke beschermkleding aanbevolen!
Daarom mag het glas en de glaskanten bij montage en bij gebruik van het douchescherm niet beschadigd raken. Na montage kunnen schademeldingen helaas niet meer in behandeling
worden genomen. Schade en kosten als gevolg van onkundige montage, onderhoud, schoonmaak en gebruik kunnen wij niet aanvaarden.
I box doccia sono concepiti per il montaggio su vasche da bagno. In caso di impiego diverso è necessario garantire un’equivalente area doccia (impermeabilizzazione sul pavimento, pendenza,
ecc…). In caso di montaggio su giunzioni bisogna assicurarsi che si tratta di fughe impermeabili e che non necessitano di manutenzione. In caso di montaggio sospeso e distante dal pavimento
devono essere prese delle misure contro il rischio di scivolamento davanti al box doccia. Prima di eseguire i fori per tasselli controllare se nella parete vi sono delle condutture di alimentazione
(per corrente, gas e acqua). La perforazione di tali condutture costituisce un pericolo per la vita e gli oggetti! I box doccia sono concepiti per il montaggio su pareti e sotti robusti. In caso di
impiego diverso è necessario garantire nel locale un'adeguata stabilità (per es. mediante tasselli speciali). Si prega di utilizzare il silicone adatto all’impiego (per es. per marmi).
Prima del montaggio controllare subito se il box doccia presenta danni dovuti al trasporto o altri tipi di danni. Molto importante per la propria sicurezza è il controllo delle parti in vetro.
Anche i minimi danni possono causare la rottura dei vetri.
IT
Si raccomanda l’utilizzo di indumenti protettivi personali!
Per questo motivo, gli spigoli in vetro non devono essere danneggiati neanche durante il montaggio e l’uso del box doccia! Dopo il montaggio, i danni dovuti al trasporto non possono essere
più riconosciuti; lo stesso vale per i danni e i costi dovuti a un montaggio, una cura e una manutenzione inadeguati.
Cabinas de duchas sirven para ser montados en duchas. En caso de otra aplicación hay que asegurar un área de ducha similar (estanqueidad con respecto al recubrimiento de suelo, pendiente,
…) . En caso de montaje en juntas el usuario tiene que asegurar que se trata de unas juntas estanques al agua que no requieren mantenimiento. En caso de un montaje libre de suelo o lejos del
suelo el usuario tiene que tomar las medidas para prevenir peligro de deslizamiento delante de la cabina. Antes de taladrar los agujeros para los tacos, controlar la pared para ver si no hay
conductos por debajo (conductos de corriente, gas y agua). ¡El taladrar en estos conductos significa un peligro para la vida y los materiales! Cabinas de duchas sirven para ser montadas en
paredes y techos masivos. En caso de otra aplicación el usuario tiene que asegurar la estabilidad necesaria (por ejemplo mediante tacos especiales). Utilizar la silicona apropiada para su
aplicación específica (por ejemplo para mármol).
Antes del montaje, controlar si la cabina de ducha no presenta daños de transporte u otros daños. Muy importante para su seguridad es el control de las piezas de cristal. Pequeños daños también
pueden romper el cristal.
ES
Se recomienda llevar ropa de protección personal!
¡Por lo tanto no se puede dañar los bordes de cristal durante el montaje y la utilización de la cabina de ducha! Después del montaje no podemos aceptar daños causados por el transporte. Eso se
aplica también para daños y gastos ocasionados por un montaje, servicio o mantenimiento no apropiados.
Kabiny prysznicowe przeznaczone są do montażu na brodzikach. W przypadku innego zastosowania należy zapewnić odpowiednie warunki (spadek, uszczelnienie …). W przypadku montażu na fudze
należy się upewnić, czy nie wymaga ona żadnej konserwacji oraz czy jest wodoszczelna. Jeżeli kabina montowana jest bezpośrednio na podłodze lub w większej od niej odległości i woda może swobo-
dnie wypływać, należy zabezpieczyć miejsce przed kabiną, tak, aby uniknąć możliwości poślizgnięcia się. Przed nawierceniem otworów pod kołki należ się upewnić, czy w ścianie nie przebiegają żadne
instalacje zasilające (prąd, gaz, woda). Nawiercenie tego rodzaju instalacji jest groźne dla zdrowia i życia! Kabiny prysznicowe przeznaczone są do montażu na masywnych ścianach i stropach. W przeci-
wnym razie należy zadbać o odpowiednią stabilność (np. używając odpowiednich kołków rozporowych). Zwracamy uwagę, że należy stosować odpowiedniego rodzaju silikon (np. do marmuru).
Przed zamontowaniem kabiny należy bezwzględnie sprawdzić, czy nie została ona uszkodzona podczas transportu lub w jakikolwiek inny sposób. Ze względu na Państwa bezpieczeństwo bardzo ważne
jest sprawdzenie powierzchni szklanych. Nawet najmniejsze uszkodzenie może doprowadzić do stłuczenia szkła.
PL
Zaleca się osobiste ubranie ochronne!
Z tego względu nie wolno uszkodzić krawędzi szkła - zarówno podczas montażu, jak również podczas korzystania z kabiny! Po zamontowaniu kabiny szkody transportowe nie będą uznawane, podobnie
jak szkody i koszty powstałe w skutek niewłaściwego montażu, pielęgnacji i konserwacji.
Benötigtes Werkzeug (nicht enthalten) / Outils nécessaires (non founi) / tools used (not included) / benodigd gereedschap (niet ingesloten)
Attrezzi necessari (non inclusa) / Herramienta necesaria (no incluidas) / Niezbędne narzędzia (nie zawarte w opakowaniu) / Potřebné nářadí
(není součástí dodávky) / Potrebné náradie (nie sú súčasťou balenia) / Необходимый инструмент (не идут в еомплекте поставки)
/ 必要的工具 / Nödvändiga verktyg (ingår inte) / Nødvendigt værktøj (medfølger ikke) / Szükséges szerszámok (nem tartalmazza)
Zubehör / Accessoires / Fittings / Toebehoren / Accessori / Accesorios / Osprzęt / Příslušenství
Príslušenstvo / Принадлжности / / Tillbehör / Tilbehør / felszerelés
Príslušenstvo / Принадлжности / / Tillbehör / Tilbehør / felszerelés
Ø 8 mm
TX25
H O
2
SW2,5
SW5
SW15
S6 - S11
ME PTD
1x 4x 1627
4x 082083
2x 082107
8x N104 8 mm 8x N148 5x60
TX25
1x
2x 1314
4x 1315
2x N167 M5x6 2x N137 M6x40
2x 1313
1x 1230
2x 082123BG
SW2,5
3x 8417 1mm
3x 8417 2mm
3x 8417 3mm
- S4 -
Duschplatz / Receveur - système de douche / shower floor system / douchevloer / Postazione doccia / Zona de ducha / Brodzik
podpłytkowy / Systémová deska / Sprchová doska / Поддоны / 冲洗位 / Duschplats / Bruseområde / Zuhanysarok/zuhanytér
Vor Montagebeginn / Avant la pose / before starting the installation / voor start montage / Prima del montaggio
Antes de la instalación / Przed rozpoczęciem montażu / Před začátkem montáže / Pred začiatkom montáže / Перед тем,
как приступить к монтажу / 开始安装前 / Inför monteringen / Inden påbegyndelse af montering / Összeszerelés előtt
Achtung! / Attention! / Attention! / Let op! / Attenzione! / Atención! / Uwaga! / Pozor! / Pozor! / Внимание! / / Observera! / Giv agt! / Figyelem!
Achtung! / Attention! / Attention! / Let op! / Attenzione! / Atención! / Uwaga! / Pozor! / Pozor! / Внимание! / / Observera! / Giv agt! / Figyelem!
5 mm 5 mm
BOARD
BOARD BOARD
11
1
innen
intérieur
inside
binnenzijde
interno
dentro
w środku
uvnitř
vnútri
внутри
invändigt
indvendig
bent
außen
extérieur
outside
buiten
all´esterno
fuera
zewnątrz
zvenku
vonku
снаружи
utvändigt
udvendig
kint
1Wartungsfuge / Joint de maintenance / Maintenance joint / Voegnaad / Fughe di manutenzione
Junta de mantenimiento / Spoina wymagająca konserwacji / Spára pro údržbu / Servisná medzera
Технологический шов / / Underhållsfog / Vedligeholdelsesfuge / szilikon fuga
Montageblatt für Kunden
02.05.2021
MEPTD / 0 / 0
Pendeltür
Nische Mena
AMM-Nr.: 00200126 01 3
CAD-Nr.: 9995154
Montagehinweis
-
- S5 -
ME PTD
1.
2.
082123BG (2x)
5.
1.
4.
N167 M5x6 (2x)
082107 (2x)
1314 (2x)
N137 M6x40 (2x)
1315 (4x)
1313 (2x)
SW2,5
3.
2.
2.
3.
6.
SW5
(SW15)
festziehen / visser / tighten
vastdraaien / stringere / apretar
przykręcić / utáhnout / utiahnuť
затягивать / / dra åt
fastspænding / Erősen meg kell húzni
innen / intérieur / inside
binnenzijde / interno / dentro
w środku / uvnitř / vnútri / внутри
/ invändigt / indvendig / bent
1
2
- S6 -
2.
H O
2
1.
+
-
H O
2
1.
-
+
bei Bedarf / en cas de besoin / if necessary
indien nodig / in caso di bisogno
cuando sea necesario / przy zapotrzebowaniu
dle potřeby / v prípade potreby
в слчае необходимости /
Vid behov / Ved behov / Igény szerint
8471 1mm (3x)
8471 2mm (3x)
8471 3mm (3x)
innen / intérieur / inside
binnenzijde / interno / dentro
w środku / uvnitř / vnútri / внутри
/ invändigt / indvendig / bent
1. 2.
8 mm
N104 (4x)
N148 5x60 - TX25 (4x)
3.
4.
TX25
1.
2.
3.
TX25
außen / extérieur
outside / buiten
all´esterno / fuera
zewnątrz / zvenku
vonku / снаружи
/ utvändigt
udvendig / kint
innen / intérieur / inside
binnenzijde / interno / dentro
w środku / uvnitř / vnútri / внутри
/ invändigt / indvendig / bent
1.
2.
2.
5
6 7
3 4
- S7 -
1.
082123BG (2x)
bei Bedarf / en cas de besoin / if necessary
indien nodig / in caso di bisogno
cuando sea necesario / przy zapotrzebowaniu
dle potřeby / v prípade potreby
в слчае необходимости /
Vid behov / Ved behov / Igény szerint
8471 1mm (3x)
8471 2mm (3x)
8471 3mm (3x)
1. 2.
8 mm
N104 (4x)
N148 5x60 - TX25 (4x)
3.
4.
TX25
innen / intérieur / inside
binnenzijde / interno / dentro
w środku / uvnitř / vnútri / внутри
/ invändigt / indvendig / bent
1. 2.
3.
TX25
außen / extérieur
outside / buiten
all´esterno / fuera
zewnątrz / zvenku
vonku / снаружи
/ utvändigt
udvendig / kint
innen / intérieur / inside
binnenzijde / interno / dentro
w środku / uvnitř / vnútri / внутри
/ invändigt / indvendig / bent
1.
2. 2.
8
11
9
- S8 -
10
12
1627 (4x)
082083 (4x)
1230 (1x)
innen / intérieur / inside
binnenzijde / interno / dentro
w środku / uvnitř / vnútri / внутри
/ invändigt / indvendig / bent
1.
4.TX25
2.
3.
=
=
2.
3.
3.
TX25
+
-
-
+
Einstellmöglichkeiten
possibilités d'ajustage
adjustment possibilities
Instelmogelijkheden
possibilità d'aggiustamento
posibilidades de ajuste
Możliwość zastosowania
Možnosti nastavení
Možnosti nastavenia
возможность регулировки
Inställningsmöjligheter
Indstillingsmuligheder
Beállítások
innen / intérieur
inside / binnenzijde
interno / dentro
w środku / uvnitř
vnútri / внутри
/ invändigt
indvendig / bent
13
- S9 -
1514
innen / intérieur
inside / binnenzijde
interno / dentro
w środku / uvnitř
vnútri / внутри
/ invändigt
indvendig / bent
1.
1.
4.
3.
2.
(1x)
X
X
3.
5 mm
3.
innen
intérieur
inside
binnenzijde
interno
dentro
w środku
uvnitř
vnútri
внутри
invändigt
indvendig
bent
17
18a 18b
- S10 -
16b
3.
24h
1.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 12
2.
(1x)
bei Bedarf
en cas de besoin
if necessary
indien nodig
in caso di bisogno
cuando sea necesario
przy zapotrzebowaniu
dle potřeby
v prípade potreby
в слчае необходимости
Vid behov
Ved behov
Igény szerint
- S11 -
19
ME PTD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Kermi Sanitär MENA ME PTD Bruksanvisningar

Typ
Bruksanvisningar