Tefal Fashion Steam IT3420E0 Användarmanual

Kategori
Mixer / matberedare tillbehör
Typ
Användarmanual
www.tefal.com
IS34
EN
FR
DE
RU
UK
NL
FI
NO
SV
CS
TR
DA
BG
HR
PL
ET
LV
LT
EL
HU
RO
SR
SK
SL
BS
ZH
TH
4
1. ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / MONTAGE
Insert the pole in the housing untill
you hear a "click"
EN
Insérez le tube dans le btier jusqu’à
ce que vous entendiez un clic.
Stecken Sie die Stange in den Behälter, bis
diese hörbar einrastet.
FR
DE
Ouvrez les trois attaches du tube.
Önen Sie die drei Befestigungen der
Stange.
FR
DE
Open the three pole locks.
EN
Étirez entièrement le tube.
Ziehen Sie die Stange vollständig aus.
Schließen Sie die drei Befestigungen der
Stange.
FR
DE
DE
Extend the pole fully.
EN
Fermez les trois attaches du tube.
FR
Close the three locks.
EN
5
1
2
2
CLICK
1
EN
Insert the steam hose , and lock it, by
screwing until hearing a "click".
Insérer le cordon vapeur, puis
verouillez le en vissant jusqu'à
entendre un "clic".
FR
Add the vertical support and the hanger.
EN
Ajoutez le support vertical amovible
et le cintre.
FR
Inserez completement le cintre
verticalement en haut du tube
etverrouillez le.
FR
Fully insert the hanger vertically
ontop of the pole and lock it.
Stecken Sie den Kleiderbügel senkrecht
bis zum Anschlag oben auf die Stange und
verriegeln Sie ihn.
EN
DE
Position the steam head on its craddle.
EN
Positionnez la tête vapeur sur son
support.
Legen Sie die Dampfdüse auf ihre
Halterung.
Dampf-Schlauch einführen und
befestigen durch Eindrehen befestigen,
bis er mit einem hörbaren „Klick“ einrastet.
Hängen Sie die abnehmbare senkrechte
Unterlage und den Hosenbügel ein.
FR
DE
DE
DE
* EN Depending on model / FR Dépend du modèle /
DE Je nach Modell
6
2. BEFORE USE / AVANT L'UTILISATION /
VOR DEM GEBRAUCH
1,5L
51OZ
MAX
Unwind the support and x it, by
adjusting the tension with the
dedicated hook and lock it.
EN
Deroulez le support et attachez-le,
en réglant la tension avec l'accroche
prévu à cet eet. Puis verrouillez.
Halterung entrollen und durch Anpassen
der Spannung mithilfe des entsprechenden
Hakens befestigen und verriegeln.
FR
DE
Remove the water tank.
EN
Retirez le réservoir d'eau.
Nehmen Sie den Wasserbehälter ab.
Nehmen Sie den Stöpsel ab und füllen
Sie den Behälter mit Wasser.
Schrauben Sie den Stöpsel des
Behälters gut zu und setzen Sie den
Behälter wieder in das Gerät ein.
FR
DE
DE
DE
Remove the cap then ll in the water tank.
EN
Retirez le bouchon puis remplissez le
réservoir d'eau.
FR
Fully screw the water tank cap and
insert tank back in appliance.
EN
Vissez complètement le bouchon du
réservoir d'eau et replacez le réservoir
dans l'appareil.
FR
* FRpend du modèle / EN Depending on model
7
3. ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ZUBEHÖR
Add the clothe of your choice on the
hanger.
EN
Ajoutez le vêtement de votre choix sur
le cintre.
FR
Hängen Sie Ihr Kleidungsstück auf den
Kleiderbügel.
DE
Accessories must be settled when appliance is cold and not
running.
EN
Les accessoires doivent être installés lorsque l'appareil est
froid et n'est pas en fonctionnement.
FR
Zur Montage der Zubehörteile muss das Gerät kalt und
ausgeschaltet sein.
DE
The fabric brush opens the weaves
of the fabrics for better steam
penetration.
EN
La brosse à tissu ouvre le tissage des
tissus pour une meilleure pénétration
de la vapeur.
FR
Die Storste önet das Gewebe,
damit der Dampf besser eindringt.
DE
11
Turn the on/o button to the "OFF"
positioning, in order to switch o the
appliance.
EN
Tourner le bouton ON/OFF jusqu'à la
position OFF, an d'éteindre l'appareil.
FR
Drehen Sie den EIN-/AUS-Drehknopf
auf AUS, um das Gerät auszuschalten.
DE
6. AFTER USE / APRÈS L'UTILISATION /
NACH GEBRAUCH
Unplug the appliance.
EN
Débranchez l'appareil.
FR
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.
DE
Remove the water tank.
EN
Retirez le réservoir d'eau.
FR
Nehmen Sie den Wasserbehälter ab.
DE
45s
Tourner le bouton ON/OFF an
d'allumer l'appareil, et régler sur
ledébit vapeur approprié.
FR
Schalten Sie das Gerät mit dem EIN-/
AUS-Drehknopf ein und regeln Sie den
Dampfstrom nach Bedarf.
DE
Turn the On/O Button, in order to
switch on the appliance. Then, adjust
steam output by turning the button.
EN
12
1h
Unscrew the cap and then empty the
water tank completely in a sink.
EN
Dévissez le bouchon puis videz
complètement le réservoir d'eau dans
un évier.
FR
Schrauben Sie den Stöpsel ab und
entleeren Sie das Wasser vollständig
aus dem Behälter.
DE
Screw back the cap and place the
water tank back to its appliance.
EN
Revissez le bouchon du réservoir et
replacez le réservoir dans l'appareil.
FR
Schrauben Sie den Stöpsel des
Behälters wieder zu und setzen Sie
den Behälter in das Gerät ein.
DE
EN
Roll up the power cord and place it on
its hook.
Enroulez le câble d'alimentation et
placez-le sur son crochet.
FR
Wickeln Sie das Netzkabel auf und
hängen Sie es auf seinen Haken.
DE
Wait for an hour for your appliance to
cool before storing.
EN
Attendez une heure pour votre
appareil refroidisse avant de le ranger.
FR
Lassen Sie das Gerät vor dem
Aufräumen eine Stunde lang
abkühlen.
DE
13
7. DESCALING PROCEDURE / PROCÉDURE
DE DÉTARTRAGE / ENTKALKEN
1h
To apply every 6 months or in case of performance decrease.
EN
À appliquer tous les 6 mois ou en cas de diminution de
laperformance.
FR
Alle 6 Monate oder bei Rückgang der Leistung durchführen.
DE
WARNING! Wait for an hour that
appliance completely cools down.
EN
AVERTISSEMENT ! Attendez une
heure an que l'appareil refroidisse
complètement.
FR
WARNUNG! Lassen Sie das Gerät eine
Stunde lang vollständig abkühlen.
DE
Dampfkopfaus dem Träger
entfernen, Stange verriegeln
undzusammenschieben.
DE
Nehmen Sie den Wasserbehälter ab.
DE
Remove the steam head from the
cradle, unlock & collapse the pole.
EN
Retirez la tête vapeur du support,
déverrouillez, et retractez le tube.
FR
Retirez le réservoir d'eau.
FR
Remove the water tank.
EN
15
Vertically tilt the appliance to empty
mix in a sink.
EN
Inclinez l'appareil verticalement pour
vider le mélange dans un évier.
FR
Kippen Sie das Gerät und gießen Sie
die Mischung ins Spülbecken.
DE
Unlock the pole , uncollapse, lock.
EN
Déverrouillez le tube, étirez-le et
verrouillez-le.
FR
Die Stange lösen, ausziehen,
verriegeln.
DE
Legen Sie die Dampfdüse auf ihre
Halterung.
DE
Nehmen Sie den Stöpsel ab und füllen
Sie den Behälter mit Wasser.
DE
Position the steam head on its craddle.
EN
Positionnez la tête vapeur sur son
support.
FR
1,5L
51OZ
MAX
Remove the cap then ll in the water
tank.
EN
Retirez le bouchon puis remplissez le
réservoir d'eau.
FR
16
Plug in the appliance.
EN
Branchez lappareil.
FR
Let the appliance run until water tank
is emptied completely.
EN
Laissez l'appareil fonctionner jusqu'à
ce que le réservoir d'eau se vide
complètement.
FR
Fully screw the water tank cap and
insert tank back in appliance.
EN
Vissez complètement le bouchon du
réservoir d'eau et replacez le réservoir
dans l'appareil.
FR
Schrauben Sie den Stöpsel des
Behälters gut zu und setzen Sie den
Behälter wieder in das Gerät ein.
DE
Schließen Sie das Gerät an die
Steckdose an.
DE
Lassen Sie das Gerät solange laufen,
bis der Wasserbehälter leer ist.
DE
17
8. CLEANING / NETTOYAGE / REINIGUNG
1h
Only use a sponge with water to clean
the steam head.
EN
Utilisez une éponge uniquement avec
de l'eau pour nettoyer la tête vapeur.
FR
Only use a sponge with water to clean
the base.
EN
Utilisez une éponge uniquement avec
de l'eau pour nettoyer la base.
FR
Wait an hour for complete cool down.
EN
Attendez une heure an que l'appareil
refroidisse complètement.
FR
Lassen Sie das Gerät eine Stunde lang
vollständig abkühlen.
DE
Reinigen Sie den Behälter lediglich mit
Wasser und einem Schwamm.
DE
Reinigen Sie die Dampfdüse lediglich
mit Wasser und einem Schwamm.
DE
Verwenden Sie zur Reinigung Ihres
Geräts keinerlei Reinigungsmittel.
DE
Never use detergents when cleaning
your appliance.
EN
FR
N’utilisez jamais de détergents pour
nettoyer votre appareil.
18
Never wash or rinse appliance directly
over a sink.
EN
Ne lavez ni ne rincez jamais l'appareil
directement au-dessus d'un évier.
FR
Spülen oder reinigen Sie das Gerät nie
direkt unter dem Wasserstrahl.
DE
Never wash or rince the steam head
directly over a sink.
EN
Ne lavez ni ne rincez jamais la tête
vapeur directement au-dessus d'un
évier.
FR
Spülen oder reinigen Sie die
Dampfdüse nie direkt unter dem
Wasserstrahl.
DE
19
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ / ОПИС ВИРОБУ / BESCHRIJVING VAN HET
PRODUCT /
1. RU
Вешалка*
UK
Вішалка*
NL
Kleerhanger*
2. RU
Паровая головка
UK
Парова головка
NL
Stoomkop
3. RU
Паровой шланг
UK
Паровий шланг
NL
Stoomslang
4. RU
Регулируемые стойки
UK
Регульовані стійки
NL
Verstelbare paal
5. RU
Переключатель
UK
Кнопка живлення
NL
ON/OFF knop
6. RU
Съемный резервуар для
воды
UK
Знімний бачок для води
NL
Afneembaar reservoir
7. RU
Крышка сливного
отверстия
UK
Зливний ковпачок
NL
Ontkalkingsopening
8. RU
Вертикальная опора*
UK
Вертикальна опора*
NL
Verticale steun*
9. RU
Щетка для ткани
UK
Щітка для тканини
NL
Stofborstel
10. RU
Вешалка с зажимами*
UK
Вішалка та затискачі*
NL
Kleerhanger voor broeken*
* RU В зависимости от модели / * UK Залежно від моделі / NL Afhankelijk van het model
20
1. СБОРКА / СКЛАДАННЯ / MONTAGE
Вставьте стойку в основание до щелчка.
RU
Вставте стійку в корпус до клацання.
Duw de buis in de behuizing totdat u
een klik hoort.
UK
NL
Відкрийте три замки стійки.
Open de drie klemmen op de buis.
UK
NL
Откройте три фиксатора стойки.
RU
Повністю висуньте стійку.
Trek de buis volledig uit.
Sluit de drie klemmen op de buis.
UK
NL
NL
Полностью выдвиньте стойку.
RU
Закрийте три замки.
UK
Закройте три фиксатора.
RU
21
1
2
2
CLICK
1
RU
Вставьте паровой шланг и зафиксируйте
его, закрутив до щелчка.
Вставте паровий шланг і зафіксуйте
його, загвинчуючи до клацання.
UK
Установите вертикальную опору и
вешалку.
RU
Додайте вертикальну опору та
вішалку.
UK
Повністю вставте вішалку
вертикально зверху на стійку та
зафіксуйте її.
UK
Полностью вставьте вешалку
вертикально в верхнюю часть стойки и
зафиксируйте.
RU
Stop de kleerhanger verticaal in
de bovenkant van de buis en zet
vervolgens vast.
NL
Поместите паровую головку на
держатель.
RU
Поставте парову головку на її
підставку.
Bevestig de stoomkop aan de steun.
Breng de stoomslang aan en draai vast
totdat een "klik" wordt gehoord.
Breng de verticale steun en de
kleerhanger voor broeken aan.
UK
NL
NL
NL
* RU В зависимости от модели / * UK Залежно від моделі /
NL Afhankelijk van het model
22
2. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ / ПЕРЕД
ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ / VOOR GEBRUIK
1,5L
51OZ
MAX
Вытяните опору и зафиксируйте ее
нижний край, отрегулировав натяжение
с помощью специального крюка.
RU
Розмотайте опору і зафіксуйте її,
відрегулювавши натяг за допомогою
спеціального гачка, і закріпіть його.
UK
Trek de steun uit en zet vast door de
spanning met de specieke haak aan te
passen en het vervolgens te vergrendelen.
NL
Извлеките резервуар для воды.
RU
Зніміть бачок для води.
Verwijder het waterreservoir.
Haal de dop af en vul het
waterreservoir.
Draai de dop volledig vast en breng het
reservoir opnieuw aan in het apparaat.
UK
NL
NL
NL
Откройте крышку и заполните
резервуар водой.
RU
Зніміть ковпачок і заповніть бачок
для води.
UK
Полностью закрутите крышку
резервуара для воды и установите
резервуар обратно в устройство.
RU
Повністю вкрутіть ковпачок бачка
для води та вставте бачок назад у
прилад.
UK
* RU В зависимости от модели / * UK Залежно від моделі /
NL Afhankelijk van het model
23
3. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ / АКСЕСУАРИ /
ACCESSOIRES
Повесьте одежду на вешалку.
RU
Повісьте вибраний одяг на вішалку.
UK
Breng het gewenste kledingstuk aan
op de kleerhanger.
NL
Установка принадлежностей должна выполняться только
на остывшее и неработающее устройство.
RU
Аксесуари необхідно встановлювати, коли прилад
холодний і не працює.
UK
Installeer de accessoires alleen wanneer het apparaat koud
en niet in werking is.
NL
Щетка для ткани раздвигает нити
ткани для лучшего проникновения
пара.
RU
Тканинна щітка розкриває
переплетення тканин для кращого
проникнення пари.
UK
De stofborstel opent de weefsels voor
een betere indringing van de stoom.
NL
24
4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ /
ВИКОРИСТАННЯ / GEBRUIK
45s
Устройство должно оставаться в
горизонтальном положении на полу.
RU
Прилад має залишатись у
горизонтальному положенні на
підлозі.
UK
Het apparaat moet horizontaal op de
vloer blijven staan.
NL
Steek de stekker in het stopcontact.
NL
Увімкніть прилад у розетку.
UK
Подключите устройство к
электросети.
RU
Щоб увімкнути прилад, поверніть
ручку ввімкнення/вимкнення.
Потім відрегулюйте випуск пари,
повернувши ручку.
UK
Draai de ON/OFF knop om het apparaat
in te schakelen en stel het gewenste
stoomdebiet in.
NL
Поверните переключатель, чтобы
включить устройство. Затем выберите
с помощью переключателя мощность
паровой струи.
RU
Приблизительно через 45секунд
устройство начнет генерировать пар.
RU
Через приблизно 45 секунд пара
почне виходити.
UK
De stoom wordt na circa 45 seconden
vrijgegeven.
NL
25
Для оптимального результата
обрабатывайте одежду струей пара
сверху вниз.
RU
Для оптимального використання
обдайте струменем пари свій одяг
зверху вниз.
UK
Voor het beste resultaat, breng de
stoom van boven naar onder op uw
kledingstuk aan.
NL
Richt de stoom nooit rechtstreeks naar
personen.
NL
Никогда не направляйте струю пара
на людей.
RU
Ніколи не відпарюйте одяг
безпосередньо на людях.
UK
5. ВО ВРЕМЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ /
ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ / TIJDENS
GEBRUIK
Если устройство перестало
генерировать пар, причиной
может быть низкий уровень воды в
резервуаре.
RU
Якщо пара більше не виходить, це
може бути спричинено низьким
рівнем води в бачку.
UK
Als er niet langer stoom wordt
vrijgegeven, is dit over het algemeen te
wijten aan het feit dat er zich te weinig
water in het reservoir bevindt.
NL
26
Поверните переключатель в
положение «OFF», чтобы выключить
устройство.
RU
Щоб вимкнути прилад, поверніть
ручку ввімкнення/вимкнення в
положення «OFF».
UK
Draai de ON/OFF knop naar de stand
OFF om het apparaat uit te schakelen.
NL
Отключите устройство от
электросети и снимите резервуар
для воды.
RU
Відключіть від розетки, а потім
зніміть бачок для води.
UK
Haal de stekker uit het stopcontact en
verwijder vervolgens het waterreservoir.
NL
Откройте крышку и заполните
резервуар водой.
RU
Зніміть ковпачок і заповніть бачок
для води.
UK
Haal de dop af en vul het
waterreservoir.
NL
Полностью закрутите крышку
резервуара для воды и установите
резервуар обратно в устройство.
RU
Повністю вкрутіть ковпачок бачка
для води та вставте бачок назад у
прилад.
UK
Draai de dop volledig vast en breng het
reservoir opnieuw aan in het apparaat.
NL
1,5L
51OZ
MAX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Tefal Fashion Steam IT3420E0 Användarmanual

Kategori
Mixer / matberedare tillbehör
Typ
Användarmanual