Ives S-634 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Svenska (sv)
ALLMÄN INFORMATION
OMFATTANDE: SÄKERHETSFÖRESKRIFTER OCH IGÅNGKÖRNING
HÖGTRYCKSLUFT DRIVS DIAPHGRAM PUMPAR
LÄS DENNA MANUAL NOGGRANT INNAN PUMPEN
INSTALLERAS, TAS I DRIFT ELLER SERVAS.
Användaren ansvarar för att driftspersonalen informeras om nedanstående.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR DRIFT OCH SÄKERHET
DENNA INFORMATION SKALL LÄSAS, FÖRSTÅS OCH FÖLJAS FÖR ATT UNDVIKA PERSON- OCH SAKSKADOR.
sv-1 ALLMÄN INFORMATION / HÖGTRYCK MEMBRANPUMPAR
VARNING
= Fara eller osäkert förfaringssätt, som
kan leda till svåra personskador,
dödsfall eller betydante saksador.
OBS!
= Fara eller osäkert förfaringssätt, som
kan leda till lättare personskadda,
pump- eller sakskada.
NOTERA
= Viktig information om installation, drift
och skötsel.
VARNING
ÖVERTRYCK kan leda till både person- och ma-
terialskador. Överskrid aldrig det maximala inloppstrycket
som anges på luftmotorns typskylt.
Filterad och oljesmord luft gör att pumpen arbetar mer e ek-
tivt och ger slitdelarna en längre livslängd.
Ett  lter med kapacitet att  ltrera partiklar större än 50 mikron
skall användas på lufttillförseln. Insmorning krävs ej förutom
infettning av O-ring som används vid montering eller repara-
tion.
Förse dimsmörjaren med SAE 90 W olja och ställ dimsörjaren
på cirka 1 droppe per minut.
z
z
z
TRANSPORT OCH LAGRING
Lagras torrt, vid lagring skall pumpen ej tas kartongen.
Låt skyddspropparna vid in- och utlopp sitta kvar tills dess att
pumpen skall installeras.
Tappa eller skada inte emballaget, hanteras försiktigt.
INSTALLATION
Säkra pumpen benen på en lämplig yta för att försäkra sig mot
skador av kraftiga vibrationer.
Pumpcyckeln och driftstrycket skall styras av en tryckregulator
för lufttillförseln.
Mängden utloppsmaterial påverskas inte bara av lufttillförseln
utan också av den materialtillförsel som står till förfogande vid
inloppet. Ledningarna för materialtillförseln får inte vara för
små eller för trånga. Slangar, som kan bli hoptrycka, får inte
användas.
Använd  exibla anslutningar (t ex slangar) vid suginlopp och
utlopp; dessa skall vara mjuka och rörliga och tåla pumpme-
diet.
Vid behov installeras en jordningskabel.
DRIFT
IGÅNGKÖRNING
Vrid inställningsknappen på tryckregulatorn tills motorn star-
tar.
Kör pumpen i långsamt tempo tills pumpmediet sugits in och
luften gått ur vätskeslangen eller utloppsventilen.
Stäng utloppsventilen och kör pumpen till stopp genom
maxbelastning - kontrollera eventuellt läckage vid alla anslut-
ningsställen.
Ställ in regulatorn efter behov, så att önskat driftstryck och öns-
kad genomströmningsmängd erhålles.
z
z
z
z
z
z
z
z
1.
2.
3.
4.
AVSTÄNGNING
Hela pumpsystemet bör regelbundet spolas ur med ett lös-
ningsmedel / tvättmedel som pump och pumpmedium tål,
särskilt om mediet visar en benägenhet att fastna när pumpen
är ur drift.
Lufttillförseln till pumpen skall avbrytas om pumpen är av-
stängd under några timmar.
SERVICE
Registrera all utförd service och underhåll pumpen i förebyg-
gande syfte.
ANVÄND ENDAST GENUINA BINKS-DELAR FÖR ATT SÄKER-
STÄLLA PRESTANDA OCH TRYCKFÖRHÅLLANDE.
Reparationer får endast utföras av legitimerad, utbildad perso-
nal. Vänd Er till den lokala ARO-representanten för reservdelar
och information (se sid 3)..
z
z
z
z
z
ALLMÄN INFORMATION / HÖGTRYCK MEMBRANPUMPAR sv-2
FÖRHÖJT LUTTRYCK
ELEKTROSTATISK GNISTA
EXPLOSIONSRISK
FARLIGA ÄMNEN
FARLIGT TRYCK
INJEKTIONSRISK
VARNING
ÖVERTRYCK kan leda till både person- och materi-
alskador.
Överskrid aldrig det maximala inloppstrycket som anges
luftmotorns typskylt.
Det är viktigt att försäkra sig om att materialslangar och andra
komponenter klarar pumpens  ödestryck. Brandfarliga väts-
kor kan läcka ut genom skadade slangar och skapa potentiellt
explosionsfarliga atmosfärer. Kontrollera att inga slangar med
tanke på skador och slitage. Utloppsventilen måste vara ren
och väl fungerande.
VARNING
ELEKROSTATISKA GNISTOR kan orsaka explosion
och leda till svåra skador eller dödsfall. Jorda pump
och pumpsystem.
Gnistor kan antända lättantändliga material och ångor.
Pumpsystemet och det föremål som skall besprutas måste
vara jordat, om eldfängt material som t ex lack, lösnings-
medel, fernissa m m pumpas, spolas eller sätts i omlopp,
eller om systemet används i en omgivningsatmosfär, där
spontan förbränning är möjlig. Jorda utloppsventilen resp
- apparaten, behållare, slangar och det föremål som mate-
ialet pumpas in i.
Använd den pumpjordningsssats, som är avsedd för
metallpumpar, till att ansluta en jordningsledning med
en lämplig jordningskälla. För detta ändamål är ARO part
nr 66885-1 (jordningssats) avsedd, eller använd en mots-
varande jordningstråd (min Ø 2,6 mma).
Säkra pumpen, anslutningarna och alla kontaktställen för
att förhindra svängningar och uppkomst av kontaktgnistor
eller elektrostatiska gnistor.
Speciella jordningskrav framgår av de lokala bygg- och elf-
öreskrifterna.
Efter jordningen skall kontinuiteten hos elektricitetens väg
till jordningen regelbundet kontrolleras. För att säkerställa
att denna kontinuitet består mäts med en ohmmätare från
varje komponent (t ex slang, pump, klammer, behållare,
sprutpistol) till jorden. Mätaren bör visa <100 ohm.
Stoppa om möjligt in utloppsslangänden, utloppsventilen
resp -apparaten i pumpmediet. (Undvik fri strömning av
pumpmaterialet.)
Använd slangar med innesluten jordsladd eller använd
jordningsbara rör.
Vädra omsorgsfullt.
Utsätt inte eldfarligt material för värme, öppen eld eller
gnistor.
Stäng behållarna när de inte används.
VARNING
FARLIGT TRYCK kan ledda till svåra person- eller
sakskador. Pumpen får inte rengöras eller underhållas
medan systemet står under tryck.
Koppla bort lufttillförseln och avlasta systemet från tryck
genom att öppna utloppsventilen resp - apparaten och /
eller lossa försiktigt utloppsslangen resp -rörledningen
från pumpen.
VARNING
INJEKTIONSRISK. Material injicerat i huden kan
orsaka svår skada eller död. Om injicering uppstår kontakta
läkare omedelbart.
Håll inte händerna framför sprutpistolen.
Ritka inte sprutpistolen mot någon del av kroppen eller an-
dra personer.
VARNING
FARLIGA ÄMNEN kan medföra svåra person- eller
sakskador. En pump, som innehåller farliga ämnen får inte sändas
in till fabriken eller något servicecenter. En säker hantering måste
ske enligt lokala och nationella lagar och säkerhetsföreskrifter.
För alla ämnen skall säkerhetsdatablad med anvisningar
för riktig hantering inhämtas från tillverkaren.
VARNING
EXPLOSIONSRISK. Modeller som innehåller alumin-
iumdelar kan inte användas med 1,1,1-trikloretan, metylenklorid
eller andra halogenerade organiska lösningsmedel som kan reag-
era 0% och explodera.
Kontrollera att rätt material valts i pumpmotordel, vätskel-
ock, förgreningsrör och alla vätskeberörda delar innan lös-
ningsmedel av denna sort används.
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
z
OBS!
Kontrollera att vätskeberörda delar tål pumpmediet
och rengöringsvätskan, vilket kan variera beroende på tempera-
tur och kemikaliernas koncentration. contact ARO form no 8677- P
for fuel compatibility, for information on chemical compatibility.
OBS!
Max temperaturer baseras endast på mekanisk
belastning. Vissa kemikalier sänker den säkra maxtemperaturen
avsevärt. Kontakta din lokala ARO representant för information
om kemisk förenlighet och temperaturgränser.
OBS!
De personer som använder denna utrustning
måste ha erforderligt utbildning för handhavande på ett
säkert sätt med hänsyn till dess begränsningar och vid behov
använda skyddsglasögon / skyddskläder.
OBS!
Skydda pumpen mot yttre åverkan och använd inte
pumpen för att bära upp rörsystemet. Kontrollera att systemets
komponenter är ordentligt stöttade så att belastning av pumpde-
larna undviks.
Sug- och utlopps anslutning skall vara  exibla, t ex slangar,
dessa skall vara mjuka rörliga och måste tåla pumpmediet.
OBS!
Undvika onödiga skador på pumpen. Don’t låta
pumpen att fungera när av material för långa perioder.
Koppla luft linje form pumpen när systemet sitter dile un-
der lång tid.
z
z
GENERAL INFORMATION // AIR / HYDRAULIC OPERATED PISTON PUMPS DOC-3
DECLARATION OF CONFORMITY
ESLEMMÄTSSNEREVÖMONARKÄSRÖF)vs(ETIMROFNOCEDNOITARALCED)rf(
) VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS
(de) ERKLÄRUNG BEZÜGLICH EINHALTUNG DER VORSCHRIFTEN (no) SAMSVARSERKLÆRING
(it) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EDADIMROFNOCEDOÃÇARALCED)tp(
ΣΗΣΩΛΗΔ)le(GNIRALKREVSTIETIMROFNOC)ln( ΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ
İMİRİDLİBKULNUGYU)rt(NOITARAL
KEDSTETIMROFNOK)ad(
MANUFACTURED BY:
(fr) FABRIQUE PAR : (sv) TILLVERKAT AV:
) VALMISTAJA:
(de) HERGESTELLT VON: (no) PRODUSERT AV:
(it) FABBRICATO DA: (pt) MANUFACTURADO POR:
(nl) VERVAARDIGD DOOR: (el) ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΚΕ ΑΠΟ:
(da) FREMSTILLET AF: (tr) ÜRETİCİ FİRMA:
TYPE / SERIES: HIGH PRESSURE AIR OPERATED DIAPHRAGM PUMPS
(fr) TYPE / SERIE : POMPE PNEUMATIQUE HAUTE PRESSION A MEMBRANE
(es) TIPO / SERIE: ALTA PRESSION BOMBA NEUMATICA DE DIAFRAGMA
(de) TYP / SERIE: DRUCKLUFTBETRIEBENE MEMBRANPUMPE FÜR HONE FÖRDERDRÜCKE
(it) TIPO / SERIE: POMPA PNEUMATICA A DOPPIA MEMBRANA AD ALTA PRESSIONE
(nl) TYPE / SERIE: HOGE DRUK PNEUMATISCHE MEMBRAAM POMPEN
(da) TYPE / SERIER: HÖJTRYKSLUFT MEMBRANPUMPER
(sv) TYP / SERIE: HÖGTRYCKSLUFT MEMBRANPUMPAR
) TYYPPI / SARJA: KORKEAPAINEILMAN KÄYTTÄÄ KALVOPUMPUT
(no) TYPE / SERIE: LUFT / HYDRAULIKK-DREVNE STEMPELPUMPER
(pt) TIPO / SÉRIE: ALTA PRESSÃO DE AR BOMBAS DE DIAFRAGMA
(el) ΤΥΠΟΣ / ΣΕΙΡΑ: ΑΈΡΑ ΥΠΌΥΨΗΛΉ ΠΊΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΎΝ ΑΝΤΛΊΕΣ ΔΙΑΦΡΆΓΜΑΤΟΣ
(tr) TİP / SERİ: YÜKSEK BASINÇLI HAVA DIYAFRAM POMPALAR IŞLETILEN
MODEL:
(fr) MODELE :
(es) MODELO:
(de) MODELL:
(it) MODELLO:
(nl) MODEL:
(da) MODEL:
(sv) MODELL:
) MALI:
(no) MODELL:
(pt) MODELO:
(el) ΜΟΝΤΕΛΟ:
(tr) MODEL:
SERIAL NO. RANGE: (2009 - 2011) ( )A0XX9-XXX ( )L1XX1-XXX
(fr) Nº :EKKERREMMUNEIRES)on(:SREMMUNEIRES)ln(:EIRES
(es) GAMA DE No. DE SERIE: (da) SERIE NR. RÆKKE: (pt) N.º DE SÉRIE DA GAMA:
(de) SERIEN-NR.-BEREICH: (sv) SERIE-NR-OMRÅDE: (el) ΕΥΡΟΣ ΣΕΙΡΙΑΚΟΥ ΑΡΙΘΜΟΥ:
) SARJA N:O: (tr) SERİ NO. ARALIĞI:
This product complies with the following European Community Directives:
(fr) Ce produit est conforme aux directives de la Communauté Européenne suivantes :
(es) Este producto cumple con las siguientes Directrices de la Comunidad Europea:
(de) Dieses Produkt erfüllt die folgenden Vorschriften der Europäischen Gemeinschaft:
(it) Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive CEE:
(nl) Dit produkt voldoet aan de volgende EG-richtlijnen:
(da) Dette produkt imødekommer følgende EU direktiver:
(sv) Denna produkt överensstämmer med EU:s nedanstående föreskrifter:
) Tämä tuote täyttää seuraavat EU - direktiivit:
(no) Dette produktet er i samsvar med følgende direktiver fra Det europeiske felleskap:
(pt) Este produto está conforme as Directivas da Comunidade Económica Europeia:
(el) Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με τις παρακάτω κοινοτικές οδηγίες:
eriyle uyumludur:
2006/42/EC
The following Standards were used to verify compliance with the Directives:
er la conformité avec les Directives :
car el cumplimiento de las Directrices:
(de) Folgende Normen wurden angewandt, um Erfüllung der Vorschriften zu bestätigen:
care la conformità del prodotto alle direttive sono stati usati i seguenti standard:
(nl) De volgende normen zijn gebruikt om naleving van de richtlijnen te bevestigen:
(da) Følgende standarder blev benyttet til at efterkontrollere overenstemmelse med direktiverne:
(sv) Följande normer har använts för bekräfta överensstämmelse med föreskrifterna:
) Seuraavia standardeja on kätetty varmistamaan:
(no) Følgende standard ble benyttet til å fastlå samsvar med direktivene:
car o cumprimento das directivas:
(el) Για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης με τις οδηγίες χρησιμοποιήθηκαν τα ακόλουθα πρότυπα:
ere uyumluluk, aşağıdaki Standartlarca doğrulanmıştır:
ISO 12100
01-1-1:etaD:ybdevorppA
:mutaD)vs(:etaD)rf(:vatnäkdoG)vs(:rapévuorppA)rf(
) Päivämäärä:
(de) Genehmigt von: (no) Godkjent av: Russell Richardson INGERSOLL RAND - Bryan, U.S.A. (de) Datum: (no) Dato:
:ataD)tp(:ataD)ti(:ropodavorpA)tp(:adotavorppA)ti(
:αίνημορεμΗ)le(:mutaD)ln(:όπαεκηθίρκγΕ)le(:rood
druekegdeoG)ln(
:hiraT)rt(:otaD)ad(:nayalyanO)rt(:fatdnekdoG)ad(
(Engineering Product Manager)
(fr) (Gestionnaire des produits de la technologie) (nl) (Engineering Product Manager) (no) (Engineering Product Manager)
(es) (Gerente de ingeniería del producto) (da) (Teknisk produktleder) (pt) (Gestor de Produto de Engenharia)
()le()fehcgiravsnatksinkeT()vs()gnul
kciwtnEretieltkudorP()ed( Υπεύθυνος Μηχανολογικού Ελέγχου Προϊόντων)
6661MX-X-C / 6661NX-X-C
H. Seddon Quality Assurance Manager
INGERSOLL RAND COMPANY LTD
USA: ONE ARO CENTER BRYAN, OHIO, USA 43506-0151
EU: HINDLEY GREEN, WIGAN, WNZ 4EZ, UK
)isicitenöYımırasaTnürÜ()rt()ajathojetouT()
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Ives S-634 Användarmanual

Typ
Användarmanual