Medisana 40405 Bruksanvisning

Kategori
Personliga skalor
Typ
Bruksanvisning
DEUTSCH
3
Vaihtokytkin (pohjassa):
Kilogramma (kg) Pauna (lb) Brit. stone-painomitta (st)
4
Seisontapinta
SE
från sidan 33
1
Display
2
Batterifack (på undersidan)
3
Omkopplare (på undersidan) för
kilogram (kg) pund (lb) stone (st)
4
Ståyta
GR
ό σελίδα 37
1
#2B61
2
)41 +<+9*+: ÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿)
3
3+4B<1ÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿) -3+
435'5*,9/: AB>=4AB
4
3>'6/3+(<91;1:
CZ
od strany 41
1
Displej
2
Přihrádka na baterie (na spodní straně)
4
Přepínačem (na spodní straně) na
kilogramy (kg) libry (lb) stone (st)
4
Plocha
HU
az 45. oldaltól
1
Kijelző
2
Elemtartó (a készülék alján)
3
Kapcsolóval (a készülék alján):
kilogramm (kg) font (lb) stone (st)
4
Állófelület
PL
od strony 49
1
Wyświetlacz
2
Schowek na baterię (na spodniej części)
3
Przełącznikiem jednostek masy (na spodniej
części) kilogram (kg) funt (lb) stone (st)
4
Powierzchnia ważenia
TR
sayfa 53'ten itibaren
1
Ekran
2
Pil yuvası (arka tarafta)
3
Birim dönüştürücü (arka tarafta)
Kilogram (kg) Pound (lb) Stone (st)
4
Platform
RU
со страницы 57
1
Дисплей
2
Отсек для батареек (на нижней стороне)
3
Переключателем (на нижней стороне)
килограмм (kg) фунт (lb) стоун (st)
4
Платформа
DE
ab Seite 1
1
Display
2
Batteriefach (auf der Unterseite)
3
Umschalter (auf der Unterseite) für
Kilogramm (kg) Pfund (lb) Stone (st)
4
Standfläche
GB
from page 5
1
Display
2
Battery Compartment (on underside)
3
Unit key (on underside) for
kilograms (kg) pounds (lb) stones (st)
4
Standing area
FR
à partir de la page 9
1
Affichage
2
Compartiment à piles (sur la face inférieure)
3
Commutateur (sur la face inférieure) pour
kilogrammes (kg) livres (lb) stones (st)
4
Surface de contact
IT
da pagina 13
1
Affichage Display
2
Affichage Vano batteria (sul lato inferiore)
3
Affichage Commutatore (sul lato inferiore) per
Chilogrammi (kg) Libbre (lb) Stone (st)
4
Affichage Base di appoggio
ES
a partir de la página 17
1
Visualizador
2
Compartimento de las pilas (en la parte inferior)
3
Conmutador
(en la parte inferior)
para
kilogramo (kg) libra (lb) stone (st)
4
Superficie
PT
a partir da página 21
1
Display
2
Compartimento da pilhas (na parte inferior)
3
Comutador (na parte inferior) para
quilograma (kg) libras (lb) stone (st)
4
Superfície de pesagem
NL
vanaf pagina 25
1
Display
2
Batterijvak (aan de onderkant)
3
Omschakelaar (aan de onderkant) voor
kilogrammen (kg) ponden (lb) stone (st)
4
Sta-oppervlak
FI
alkaen sivulta 29
1
Näyttö
2
Paristolokero (pohjassa)
33
SVENSK
OBSERVERA!
SPARA!
Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan
du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om
apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa
med.
1 Säkerhetshänvisningar !
Varje behandling eller diet vid över- eller undervikt kräver en kvalificerad rådgivning av utbildad
fackpersonal (läkare, dietassistent). De värden som fastställs med hjälp av denna våg kan vara ett
hjälpmedel för detta.
Risk att välta!
Placera aldrig vågen ett ojämnt underlag. Ställ dig aldrig bara ett hörn av vågen. Ställ
dig inte en sida eller kant av vågen när du skall väga dig.
Risk för att glida!
Ställ dig aldrig vågen med våta fötter. Ställ dig aldrig vågen med sockor på fötterna.
Använd apparaten enbart till det den är avsedd för enligt bruksanvisning.
Vid annan användning bortfaller garantianspråken.
Vågen är tillverkad för hemmabruk. Den är inte avsedd att användas yrkesmässigt sjukhus eller
andra medicinska institutioner.
Använd inte apparaten om den inte fungerar felfritt, om den fallit ner eller hamnat i vatten eller
skadats.
Vågen indikerar upp till en vikt på 180 kg, 440 pound/31 st 6,9 lb. Överbelasta inte vågen.
Placera vågen ett fast, jämnt underlag. Mjuka, ojämna ytor är olämpliga vid mätning och
leder till felaktiga resultat.
Placera vågen en plats där det varken förekommer extrema temperaturer eller extrem luft-
fuktighet.
• Låt aldrig vatten komma i kontakt med vågen.
• Handskas försiktigt med vågen. Undvik slag eller skakningar av vågen. Låt den inte falla
ned.
Försök inte ta isär vågen. I annat fall upphör garantin att gälla. Förutom batteriet innehåller vågen inte
några delar som kan repareras eller bytas ut av användaren.
Reparera inte apparaten själv vid störningar då detta ingrepp leder till att samtliga anspråk på
garantiåtaganden bortfaller. Låt endast auktoriserad kundservice utföra reparationer.
Om du inte tänker använda vågen under en längre tid skall du ta ut batterierna.
Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer!
Med personvågen har du förvärvat en kvalitetsprodukt från MEDISANA. Denna apparat är avsedd
för vägning av personer. För att använda MEDISANA persönvåg korrekt och ha glädje av den länge
rekommenderar vi att du noga läser igenom hänvisningarna nedan om användning och skötsel av vågen.
34
SVENSK
34
2 Leveransomfång och förpackning
Kontrollera först om apparaten är komplett och att den inte uppvisar några skador. I tveksamma fall ska
apparaten inte tas i bruk utan skickas in till återförsäljaren eller ett serviceställe.
Följande delar skall medfölja vid leverans:
1 Digital personvåg
3 batterier 1,5 V typ AAA, R03P • 1 bruksanvisning
Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att förpackningsmaterial som
inte längre behövs tas omhand korrekt sätt. Upptäcks skador när produkten packas upp
kontakta omgående inköpsstället.
VARNING Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll
för barn. Kvävningsrisk!
3 Prestanda
Kätevä ”step on” –käynnistys Lätt läsbar LED-display
Kan kopplas om mellan kg, lb och st Maximal bärkraft: 180 kg Fyra högprecisa DMS-
sensorer för exakta mätresultat • Energibesparande automatisk frånkoppling efter 6 sekunder
Ståyta av 6mm säkerhetsglas med avrundade hörn
Exklusiv design av högvärdigt rostfritt stål • Extra platt design • Indikator för överbelastning
4 rutttningar för korrekta mätresultat
Tillförlitliga mätresultat uppnås endast under vissa förutsättningar:
Väg dig alltid under samma villkor
Mät vikten vid samma tid på dagen
Stå lugnt och rakt upp
Bäst är att väga sig på morgonen , efter dusch eller bad, med torra fötter
Med hjälp av resultaten av vägningen är det, vid ett konsekvent genomförande, möjligt att kontrollera
utvecklingen av kropssvikten
på ett tillförlitligt sätt.
5 Sätta i / byta batterier
Innan du tar din digitala våg i drift skall du lägga in de tre bifogade batterierna (1,5 V, typ AAA,
R03P) i vågen. Öppna batterifacket vågens undersida och lägg i de platta batterierna. Se till att
polariteten stämmer (markeras i batterifacket). Sätt på batterilocket och tryck fast det så att
det hörs att det hakar fast. Byt batterier när symbolen för batteribyte, ”Lo”, visas displayen eller
om det nte visas något alls på displayen när vågen aktiveras.
VARNING
Säkerhetsanvisningar för batteri
Montera inte isär batterierna!
Rengör vid behov batteriernas och apparatens kontakter innan batterierna sätts in!
Ta genast ut tomma batterier ur apparaten!
Risk för läckage - undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Om du får batterisyra på
något av ovanstående ställen: skölj genast rikligt med rent vatten och kontakta läkare!
Kontakta läkare omedelbart om någon råkar svälja ett batteri!
Sätt in batterierna rätt; beakta polariteten!
Se till att batterifacket är ordenligt stängt!
Ta ut batterierna ur apparaten om den inte ska användas under en längre tid!
Förvara batterierna utom räckhåll för barn!
Ladda inte batterierna! Explosionsrisk!
35
SVENSK
Se till att batterierna inte kortsluts! Explosionsrisk!
Släng inte batterierna i öppen eld! Explosionsrisk!
Förvara oanvända batterier i förpackningen och inte i närheten av metallföremål - risk för
kortslutning!
Släng inte batterierna bland hushållssoporna; lämna in dem till ett insamlingsställe för
farligt avfall/batterier!
6 Ändra viktenhet
Det går att visa vikten i kilogram (kg), stone (st) eller pund (lb). Tryck på knappen
3
tills önskad enhet
visas.
7 ga / “step-on”-funktion
1. Kontrollera att vågen står en slät och stabil yta. Om vågen har flyttats precis innan du vill väga
dig, måste den först initieras. Tryck då snabbt med foten vågens mitt. displayen visas
"0.0 kg". Vågen stängs av och är sedan redo för “step-on”-funktionen.
Om vågen inte har flyttats före vägningen behöver detta inte göras.
2. Ställ dig på vågen och stå still. Vågen slås på automatiskt och på displayen visas först
1
"0.0 kg".
3. Vikten mäts, värdet blinkar två gånger och visas sedan konstant.
4. Gå av vågen. Vågen stängs av automatiskt efter ca 6 sekunder.
8 Felmeddelanden
Följande felmeddelanden kan visas i displayet:
Vågen är överbelastad.
Batteriet är för svagt, byt batteri.
Om inte din personvåg fungerar tillfredställande så kontrollera följande innan du kontaktar service.
Kontrollera att batteriet har monterats korrekt.
Kontrollera att rätt viktenhet har valts.
Kontrollera att vågen står på en slät och fast yta. Den får inte stå mot en vägg eller liknande föremål.
• Genomför vägningen igen.
9 Rengöring och värd
Ta ur batteriet innan du rengör vågen. Använd inte starka rengöringsmedel eller hårda borstar. Rengör
endast personvågen med en mjuk lätt fuktig trasa. Använd absolut inte starka rengöringsmedel
eller alkohol. Det får inte tränga in vatten i vågen. Använd inte vågen förrän den är helt torr. Utsätt
inte vågen för direkt solbestrålning; skydda den mot smuts och fukt. Ta ur batterierna ur vågen om du
inte tänker använda den under en längre tid. Annars finns det risk för att batterierna börjar läcka.
36
SVENSK
10 Hänvisning gällande avfallshantering
Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna. Varje konsument måste lämna in alla elektriska
eller elektroniska apparater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna
innehåller skadliga ämnen eller ej, att de kan omhändertas ett miljövänligt sätt. Tag ur
batteriet innan blodtrycksmätaren kasseras. Kasta inte förbrukade batterier i hushållssoporna utan
lämna dem till återvinningsstation eller till batteriinsamling i fackhandeln.
Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning.
11 Teknisk Data
Namn och modell
: MEDISANA Digital personvåg PS 435
Spänningsförsörjning
Mätområde
Delning
: 4,5 V DC , 3 x 1,5 V batterier (typ AAA, R03P)
: upp till 180 kg eller till 396 lb / 28 st 4 lb
: 100 g, 0.2 lb eller 1/4 lb
Automatisk avstängning : efter ca 6 Sek.
Mått (L x B x H)
Vikt
Artikelnummer
EAN kod
: ca. 30 x 30 x 2,1 cm
: ca. 1,5 kg
: 40434
: 40 15588 40434 4
Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss rätten till
tekniska förändringar samt förändringar i utförande.
Den senaste versionen av denna bruksanvisning finns att tillgå www.medisana.com
12 Garanti och förutsättningar för reparationer
Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten
skickas in bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot.
Följande garantiförutsättningar gäller:
1. MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garanti-
förehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura.
2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantiperioden.
3. Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning av garantiperioden; detta gäller för själva
produkten så väl som för utbytta komponenter.
4. Garantin gäller inte för:
a. Alla skador som uppkommer grund av felaktig hantering, t.ex. vid icke beaktande av
bruksanvisningen.
b. Skador som kan härledas till iordningsställande eller ingrepp utförda av köparen eller annan, ej
auktoriserad, person.
c. Transportskador som uppkommit under transport från tillverkaren till användaren eller vid
insändning till kundtjänst.
d. Tillbehör som utsätts för normalt slitage (batterier o.s.v.).
5. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av produkten är uteslutet, även om ska-
dan på produkten godkänns som garantiåtagande.
MEDISANA GmbH
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
TYSKLAND
Service-adresserna finns en separat bilaga.
1 / 1