Sony ECM-AW3 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Svenska
Läs noga igenom dessa anvisningar innan du börjar använda enheten och behåll
dem som framtida referens.
VARNING
Minska risken för brand och elstötar genom att inte utsätta enheten för regn eller
fukt.
Information om föreskrifter
VARNING
Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller liknande.
Allt för högt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka hörselskador.
Observera
De elektromagnetiska fälten vid den angivna frekvensen kan påverka ljudet från den
här mikrofonen.
Den här produkten har testats och befunnits motsvara kraven enligt EMC-
förordningen för anslutningskablar som är kortare än tre meter.
rmed intygar Sony Corporation att denna ECM-AW3 trådlösa mikrofon
står i överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta
bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Angående detaljer, besök följande URL:
http://www.compliance.sony.de/
Denna produkt är avsedd att användas i följande länder eller områden.
Belgien, Cypern, Danmark, Estland, Finland, Grekland, Irland, Island, Lettland,
Liechtenstein, Litauen, Luxemburg, Malta, Nederländerna, Norge, Polen, Portugal,
Schweiz, Slovakien, Slovenien, Spanien, Storbritannien, Sverige, Tjeckiska
republiken, Tyskland, Ungern och Österrike.
Sony för närvarande kanske inte säljer denna produkt i vissa av länderna ovan, trots
att dessa länder anges på förpackningen och i bruksanvisningen som länder som
produkten är avsedd att säljas i.
Denna enhet är godkänd för det land eller den region den är avsedd att användas
i. Att använda den här enheten med godkännandeetiketten borttagen, kan vara
straart enligt lag.
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska
produkter (Användbar i den Europeiska Unionen och andra
Europeiska länder med separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte
får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du
till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeekter som
kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning
av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För ytterligare
upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller aären där du köpte varan.
Egenskaper
Denna trådlösa mikrofon är avsedd att användas med en inspelningsenhet som
till exempel en videokamera eller diktafon med en mikrofoningång för tydlig
ljudupptagning i mono även då ljudkällan är långt från inspelningsenheten.
Det nns mikrofonenheter och uttag för öronsnäcka i både mikrofonen (sändare,
nedan kallad ”mikrofon”) och mottagaren ansluten till inspelningsenheten. När
öronsnäckor är anslutna till både mikrofonen och inspelningsenheten, kan en
person på mikrofonsidan och en annan person på mottagarsidan höra ljudet hos
eller rösten av den andre även när de benner sig på långt avstånd från varandra.
Ljudet som fångas upp av mikrofonen kan spelas in på inspelningsenheten.
(Mottagarljudet kan inte spelas in. Om inspelningsenheten saknar uttag för
hörlurar eller öronsnäcka, kan personen på mottagarsidan inte höra rösten på
andra sidan under inspelning.)
Denna trådlösa mikrofon kan användas som kombinerad sändare och mottagare
så att ljudet på endera sidan kan avlyssnas från den andra sidan genom
öronsnäckor direkt anslutna till uttagen för öronsnäcka på både mikrofonen och
mottagaren.
Denna trådlösa mikrofon använder trådlös Bluetooth kommunikationsteknik.
Trådlös Bluetooth® kommunikationsteknik
Trådlös Bluetooth kommunikationsteknik medger kommunikation mellan olika
Bluetooth-enheter utan att använda kablar. Enheter som utnyttjar denna teknik
inkluderar persondatorer, kringutrustning för persondatorer och mobiltelefoner.
Mikrofonen och mottagaren är fabriksinställda att kommunicera med varandra,
varför operationer som vanligtvis krävs för Bluetooth-enheter, som autentisering,
parning och inmatning av lösenord (passkey), inte behövs. Det är emellertid inte
möjligt att kommunicera med en mikrofon eller mottagare som inte sålts som
par, eller med några andra Bluetooth-enheter som till exempel mobiltelefoner,
persondatorer etc.
Observera
Den trådlösa mikrofonen kan påverkas under följande omständigheter.
r det nns hinder såsom människor, metallföremål, väggar eller reekterande
ytor mellan mikrofonen och mottagaren.
r den används på en plats där det nns ett trådlöst LAN-system, nära ett
större antal Bluetooth-enheter som används, nära en mikrovågsugn som är
igång, eller där det nns elektromagnetiska vågor.
Om mikrofonen placeras i omedelbar närhet av en inspelningsenhet som
till exempel en videokamera eller diktafon, kan RF-störningar orsaka brus i
det inspelade ljudet. Håll mikrofonen minst 1 m från videokameran under
användning.
Om det förekommer brus eller om det inte är något ljud på grund av dålig
kommunikation, blinkar kommunikationslampan på mikrofonen och mottagaren
snabbt. Se till att avståndet mellan enheterna inte är för stort, och att det inte nns
några hinder mellan dem. Fortsätt när kommunikationslampan lyser konstant.
Att tänka på vid användning
Undvik att vätskor eller främmande föremål kommer innanför höljet.
Ta inte isär eller modiera den trådlösa mikrofonen.
Använd inte denna trådlösa mikrofon på en sjukvårdsinrättning som ett sjukhus,
nära medicinsk elektronisk utrustning, i ett ygplan, eller om det förekommer
radiostörningar med andra enheter. RF-energi som avges från denna trådlösa
mikrofon kan störa andra enheter, vilket kan resultera i en olycka.
Den trådlösa kommunikationsenheten får användas endast i länder eller regioner
där godkännande har erhållits.
Den här trådlösa mikrofonen är ett precisionsinstrument. Den får inte tappas,
utsättas för stötar eller tryck.
Utsätt inte den trådlösa mikrofonen för höga temperaturer eller hög fuktighet.
Om öronsnäckan placeras nära mikrofonen (ljudupptagningsenhet) under
inspelning, kan det uppstå ett tjutande ljud (akustisk rundgång). Om det inträar,
placera öronsnäckan längre bort mikrofonen (ljudupptagningsenheten), eller sänk
ljudet för öronsnäckan.
Om du rör mikrofonen under inspelning kommer du att få ett störande ljud i
inspelningen. Se till att du inte kommer åt mikrofonen med händer, etc.
Vid användning i låga temperaturer, sjunker batterikapaciteten jämfört med
användning vid normal temperatur (25 ºC) och dristiden blir kortare.
Utsätt inte batterierna för extrem värme från t.ex. solsken, eld eller liknande.
O
m varumärken
Bluetooth-varumärkena tillhör ägaren och används på licens av Sony Corporation.
Övriga produktnamn omnämnda häri kan vara varumärken eller registrerade
varumärken tillhörande respektive företag. Vidare,
och
®
är inte utsatt i vart fall
denna manual.
Delarnas namn
Mikrofon (
-
)*
Mottagare (
-
)*
* Mikrofonen och mottagaren är märkta med [MICROPHONE] och [RECEIVER]
såsom visas.
Mikrofon/mottagare

Strömbrytare
r enheten inte används ska strömbrytaren slås av för att förhindra att
batterierna laddas ur.

K
ommunikationslampa
Lampan tänds, blinkar eller släcks beroende på enheternas status och
kommunikation enligt följande.
Status Mottagare Mikrofon
Direkt eer att mikrofonen
och mottagaren har slagits
Blinkar långsamt i blått
(standbyläge)
Förbindelse upprättad och
ljud kan spelas in tydligt
Tänds i blå färg
Mottagaren slås av Släcks Blinkar långsamt i blått
(standbyläge)
Mikrofonen slås av Blinkar långsamt i blått
(standbyläge)
Släcks
Avbrott i ljudet
på grund av dålig
kommunikationsstatus
Blinkar snabbt i blått

Uttag
för öronsnäcka
r en öronsnäcka är ansluten till uttaget för öronsnäcka på mottagaren, kan
ljudet som tas upp av mikrofonen avlyssnas.
r en öronsnäcka är ansluten till uttaget för öronsnäcka på mikrofonen, kan
ljudet som tas upp av mottagaren avlyssnas.
r den medföljande inspelningskabeln är ansluten mellan uttaget för
öronsnäcka på mottagaren och ett mikrofonuttag på inspelningsenheten, kan
ljudet som tas upp av mikrofonen spelas in på inspelningsenheten.

M
ikrofon (ljudupptagningsenhet)

Ö
gla för rem
En rem etc. (medföljer ej) kan fästas på mikrofonen/mottagaren.
Använd den vid behov.

B
atterivarningslampa (BATT)
Den röda varningslampan blinkar ungefär en gång i sekunden när den
återstående batteriladdningen blir låg. Byt genast ut batteriet mot ett nytt.

V
olymjusteringsknapp

(VOLUME)

L
ock till batterifack

Klämma
Använd klämman för att fästa mikrofonen på kläder eller på det medföljande
armbandet.
Använd klämman för att fästa mottagaren på videokamerans grepprem.
Mikrofonen/mottagaren kan placeras på skrivbordet etc., genom användning av
klämman som ställ.

P
uskydd
Sätts på mikrofonen för att minska smällande ljud som orsakas av luftstötar eller
stark blåst.
-3
-1 -2
Sätta i ett batteri
Ha ett batteri till hands (tillval).
Använd ett alkaliskt batteri i storlek AAA eller ett laddningsbart Ni-MH-batteri i
storlek AAA.
Sony-batterier rekommenderas. Den här enheten ger eventuellt inte bästa prestanda
med batterier från andra tillverkare.
1 Ta bort locket till batterifacket.
2
Sätt i ett batteri i facket med polerna rätt vända enligt märkningen
inuti facket.
3
Sätt på locket till batterifacket.
Observera
Förvissa dig om batteriets

poler. Om batteriet sätts i med polerna vända åt fel
håll, kan det orsaka läckage eller bristningar.
Sätta på mikrofonen/mottagaren
Fästa mikrofonen på kläder etc.
Fäst mikrofonen i en bröstcka etc. med klämman.
Fäst mikrofonen i en position som är lämplig för inspelningsplatsen. För att
avgöra en lämplig position, anslut en öronsnäcka till mottagaren och avlyssna
ljudet som tas upp av mikrofonen. Du kan även avlyssna ljudet genom att ansluta
mottagaren till inspelningsenheten med inspelningskabeln och en öronsnäcka till
inspelningsenheten. För närmare information om avlyssning av ljudet, se avsnittet i
fråga nedan.
Observera
Om du använder någon medicinsk elektrisk apparat, som en pacemaker, ska
mikrofonen inte fästas i kläderna, som till exempel i bröstckan eller innerckan.
Om mikrofonen används nära en medicinsk apparat kan den påverkas negativt av
mikrofonen.
Använda armbandet (se illustration
-
)
Fäst mikrofonen med klämman på armbandet och bär sedan armbandet runt armen.
Använda hängaren för öronsnäcka (se illustration
-
)
Om öronsnäckan tenderar att ramla ur när den bärs av ett barn eller av någon med
små öron, prova att använda hängaren för öronsnäcka. Sätt i öronsnäckan i hängaren
för öronsnäcka såsom visas (se illustration
-
-
).
ng armen på hängaren för öronsnäcka på örat, justera sedan dess läge så att
öronsnäckan sitter nära örats ingång. (
-
i guren är när den sitter på vänster
öra.)
Fästa mottagaren på videokamerans greppbälte (se
illustration
-
)
r mottagaren används med videokameran, fäst den med klämman på en plats
där den syns väl och ingenting blockerar den från mikrofonen, som till exempel på
videokamerans greppbälte, som visas i illustrationen.
Använda den trådlösa mikrofonen
Använda den trådlösa mikrofonen som mikrofon
Innan mottagaren ansluts till inspelningsenheten, kontrollera att strömbrytarna på
mottagaren och inspelningsenheten står på OFF.
1 Anslut den medföljande inspelningskabeln till uttaget för
öronsnäcka på mottagaren och till mikrofoningången på
inspelningsenheten.
Inspelningskabeln en oriktad kabel. Med en enkanalig inspelningsenhet, spelas
ljudet in i mono. Med en tvåkanalig inspelningsenhet, spelas samma ljud in i
vänster och höger kanal.
2 Slå på inspelningsenheten och ställ den i standby-läge.
3
Ställ strömbrytarna på mikrofonen och mottagaren på ON.
Omedelbart eer att de har slagits på, börjar kommunikationslamporna på båda
enheterna att blinka långsamt i blått, vilket betyder att enheterna söker detektera,
ansluta till, och autentisera varandra. När förbindelsen har upprättats och
inspelningsenheten är redo för ljudinspelning, tänds kommunikationslampan på
varje enhet i blått.
4 Efter att ha kontrollerat att kommunikationslampan på mottagaren
lyser, starta inspelningen på inspelningsenheten.
Observera
r mottagaren ansluts till inspelningsenheten ska den medföljande
inspelningskabeln användas. Den medföljande inspelningskabeln har en
inbyggd resistor för justering av ljudnivån mellan uttaget för öronsnäcka och
mikrofoningången.
Öronsnäckans volym återgår alltid till grundinställningen när strömmen
stängs av. Sony rekommenderar att grundinställningen för inspelning
bibehålls.
Använd volymjusteringsknappen för att justera volymen för öronsnäckan som
är direkt ansluten till uttaget för öronsnäcka.
Om du behöver justera ljudinspelningsnivån, justera den med
inspelningsenheten. När volymen för öronsnäckan ansluten till
inspelningsenheten ska justeras, justera den med inspelningsenheten. Om du
ändrar volymen på mottagaren, ändras också inspelningsnivån.
Under inspelning med en videokamera, kan det hända att pipljudet som ljuder
vid inspelningsstart spelas in. Sony rekommenderar att du ställer [BEEP] på
[OFF] på videokameran. Vi hänvisar till bruksanvisningen för videokameran
för ytterligare information.
Använda den trådlösa mikrofonen som kombinerad
sändare och mottagare
1 Anslut den medföljande öronsnäckan till uttaget för öronsnäcka på
mikrofonen och mottagaren.
2
Ställ strömbrytarna på mikrofonen och mottagaren på ON.
Observera
Om strömmen till mikrofonen slås av eller om mikrofonen och mottagaren inte
är anslutna när inspelningen startas, kan det hända att störande ljud spelas in
eller att inget ljud alls spelas in. Förvissa dig om att kommunikationslamporna på
mikrofonen och mottagaren lyser i blått och att anslutning är upprättad, och starta
sedan inspelningen.
Om mikrofonen utsätts för ett smällande ljud, kommer atmosfärsljudet att
minskas till nollnivå i två eller tre sekunder av den automatiska nivåjusteringen
och sedan återgå till ursprunglig nivå. Detta är inte ett tekniskt fel.
Ljudet som tas upp av mottagaren spelas inte in.
Vid snabb tryckning på volymjusteringsknappen, ändras nivån ett steg.
r den hålls nertryckt, ändras nivån kontinuerligt. Om du trycker på
volymjusteringsknappen under inspelning, kommer ett klickande ljud att spelas
in.
Sony rekommenderar att mottagaren stängs av när den inte används för
inspelning.
(Batteriets standbytid för mikrofonen är cirka 3 gånger längre än tiden för
mottagaren.)
Det kan ta en stund innan kommunikationslampan och denna enhet slås av eer
att strömbrytaren har ställts på OFF. Detta är inte ett tekniskt fel.
Denna trådlösa mikrofon behandlar och sänder ljud digitalt, vilket resulterar i en
kort fördröjning mellan det faktiska ljudet och det inspelade (avlyssnade) ljudet.
Som ett resultat av detta kan en ekoeekt höras vid avlyssning med öronsnäcka.
På liknande sätt kan man när man spelar upp bilder med ljud inspelat med denna
trådlösa mikrofon, uppleva denna fördröjningseekt. Detta är emellertid inte ett
tekniskt fel.
Justera ljudinspelningsnivån med inspelningsenheten eller genom att ändra
avståndet mellan motivet och mikrofonen.
r återstående batteriladdning är låg, kan det hända att kommunikationslampan
blinkar oregelbundet och att mikrofonen och mottagaren inte kommunicerar med
varandra. Detta är inte ett tekniskt fel. Byt ut batteriet mot ett nytt.
Sony ansvarar inte på något sätt för att korrekt inspelning inte kunnat göras på
grund av problem med denna produkt.
Specikationer
Trådlös kommunikation
Kommunikationssystem Bluetooth-specikation Ver. 2.0
Uteekt Bluetooth-specikation Power Class 1
Huvudsaklig kompatibel Bluetooth-prol
A
dvanced Audio Distribution Prole
Räckvidd* Upp till 50 m
Mikrofon (sändare)
Standbytid Ca. 9 timmar**
Mottagare
Standbytid Ca. 3 timmar**
Mikrofon (sändare)/mottagare
System Mono, ej riktad
Strömförsörjning 1,5 V (ett alkaliskt batteri i storlek AAA eller ett
laddningsbart Ni-MH-batteri i storlek AAA***)
Energiförbrukning Ca. 0,3 W
Frekvensåtergivning 300 - 9 000 Hz
Kontinuerlig dristid Ca. 3 timmar**
Storlek (b/h/d) Ca. 24 × 75 × 33,5 mm
Vikt Ca. 26 g (utan batteri)
Arbetstemperatur 5 ºC till 40 ºC
Förvaringstemperatur -20 ºC till +60 ºC
* Detta är det uppskattade kommunikationsavståndet med en hindersfri sikt
mellan mikrofonen och mottagaren.
Beroende på inspelningsplats, till exempel om det nns hinder eller reekterande
ytor mellan Bluetooth-enheter, radiovågsförhållanden etc.
** Med ett Sony alkaliskt torrbatteri vid 25 ºC
Vid användning i låg temperatur, förkortas dristiden med ett alkaliskt
torrbatteri. Användning av laddningsbara Ni-MH-batterier rekommenderas.
*** Batteri medföljer ej. Använd inte ett torrbatteri med mangan.
Inkluderade artiklar
Mikrofon (sändare) (ECM-AW3(T)) (1), Mottagare (ECM-AW3(R)) (1),
Inspelningskabel (1), Puskydd (1), Bärväska (1), Armband (1), Öronsnäcka (2),
ngare till öronsnäcka (1), Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Italiano
Prima di utilizzare lapparecchio, leggere attentamente il manuale e conservarlo per
eventuali riferimenti futuri.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche o incendi, non esporre lapparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Informazioni sulle normative
AVVERTENZA
Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o
simili.
È possibile che uneccessiva pressione audio emessa dagli auricolari e dalle cue
causi la perdita dell’udito.
Attenzione
I campi elettromagnetici con determinate frequenze possono interferire nell’audio
del microfono.
Il presente prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti stabiliti dai
regolamenti EMC relativi all’uso di cavi di collegamento di lunghezza inferiore a 3
metri.
Con la presente, Sony Corporation, dichiara che questo microfono senza li ECM-
AW3 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 1999/5/CE.
Per dettagli, si prega di accedere alla seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Questo prodotto è destinato all’uso nei seguenti paesi.
Austria, Belgio, Cipro, Danimarca, Estonia, Finlandia, Germania, Grecia, Irlanda,
Islanda, Lettonia, Liechtenstein, Lituania, Lussemburgo, Malta, Norvegia, Paesi
Bassi, Polonia, Portogallo, Regno Unito, Repubblica Ceca, Slovacchia, Slovenia,
Spagna, Svezia, Svizzera, Ungheria
Il prodotto Sony potrebbe non essere in vendita in alcuni dei paesi elencati,
pur essendo indicato sulla confezione e nelle istruzioni per l’uso come paese di
destinazione.
Il presente dispositivo ha ottenuto l’autorizzazione per il paese o la regione il cui uso
è destinato. L’uso del dispositivo con letichetta dellapprovazione staccata può essere
punibile ai sensi di legge.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a ne vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta dierenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un normale riuto domestico, ma
deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato
per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi
che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo
prodotto, potete contattare l’ucio comunale, il servizio locale di
smaltimento riuti oppure il negozio dove lavete acquistato.
Caratteristiche
Questo microfono senza li è adatto agli apparecchi di registrazione quali, ad
esempio, le videocamere e i registratori IC portatili, provvisti di apposita presa
d’ingresso per salvare nitidamente in modo monofonico anche a grande distanza
dalla sorgente audio.
Sia il microfono (trasmettitore, di seguito semplicemente chiamato “microfono”)
sia il ricevitore collegato all’apparecchio di registrazione sono provvisti di
elemento sensibile e di presa per auricolare. Quando si collega lauricolare sia al
microfono che allapparecchio di registrazione la persona vicina al primo e quella
vicina al ricevitore possono udire la voce dell’altra anche a grande distanza fra
loro. Il suono rilevato dal microfono può essere quindi salvato nell’apparecchio
di registrazione. (Quello del ricevitore non è tuttavia registrabile. Se l’apparecchio
di registrazione non è provvisto di presa per cue o auricolare, durante la
registrazione la persona vicina al ricevitore non può sentire la voce dell’altra.)
Il microfono senza lo è utilizzabile come ricetrasmettitore anché il suono a una
delle due estremità del sistema di comunicazione possa essere monitorato dall’altra
attraverso l’auricolare direttamente collegato alla relativa presa sia del microfono
stesso che del ricevitore.
Questo microfono senza lo usa la tecnologia Bluetooth di comunicazione senza
lo.
Tecnologia di comunicazione senza lo Bluetooth®
La tecnologia di comunicazione Bluetooth permette la comunicazione senza lo
tra varie unità Bluetooth connesse fra loro. Tra queste unità vi sono i computer
con le relative periferiche e i telefoni cellulari.
Poiché il microfono e il ricevitore sono già preimpostati in fabbrica anché
possano comunicare tra loro, operazioni quali lautenticazione, l’accoppiamento e
l’inserimento della password normalmente da eseguire nelle unità Bluetooth non
sono necessarie. Tale comunicazione non è tuttavia possibile con i microfoni e i
ricevitori non venduti in coppia, né con qualsiasi altra unità Bluetooth quale, ad
esempio, un computer o un telefono cellulare.
Note
Il microfono senza lo potrebbe essere negativamente inuenzato nelle seguenti
condizioni:
Quando tra esso e il ricevitore sono frapposti ostacoli quali persone, corpi
metallici, pareti o superci riettenti.
Quando lo si usa in presenza di reti LAN senza lo, nelle vicinanze di più unità
Bluetooth in funzione o di forni a microonde, o comunque in presenza di onde
elettromagnetiche.
Se si avvicina eccessivamente il microfono a un apparecchio di registrazione quale,
ad esempio, una videocamera o un registratore IC, il suono registrato potrebbe
risultare disturbato da interferenze radio. Durante l’uso si suggerisce pertanto di
mantenerlo ad almeno un metro di distanza dalla videocamera.
In presenza di rumore o in assenza di suono a causa del deterioramento della
comunicazione le spia di comunicazione del microfono e del ricevitore lampeggia
rapidamente. Ci si deve pertanto accertare che la distanza tra l’unità trasmittente
e quella ricevente non sia eccessiva e che tra le due non vi siano ostacoli che
impediscono la comunicazione. Se ne dovrebbe continuare luso solo quando la
spia è accesa di luce ssa.
Note sull’uso
All’interno del microfono non devono penetrare liquidi o altri corpi estranei.
Non si deve smontare né modicare il microfono.
Non si deve usare il microfono negli ospedali, in prossimità degli apparecchi
medicali, a bordo di aerei oppure quando si creano interferenze radio con altri
dispositivi. Lenergia in radiofrequenza emessa dal microfono potrebbe infatti
creare interferenze con potenziale pericolo d’incidenti.
Questo microfono è utilizzabile esclusivamente nei Paesi o nelle Regioni in cui è
autorizzato.
Questo microfono è un dispositivo di alta precisione. Si deve pertanto evitare di
lasciarlo cadere, colpirlo o sottoporlo comunque a forti urti.
Il microfono deve essere mantenuto lontano dall’alta temperatura e dallalta
umidità.
Se durante la registrazione si avvicina l’ auricolare al microfono - vale a dire il
dispositivo che rileva il suono - si può creare un indesiderato eetto di retroazione
acustica. In tal caso è suciente allontanarlo dal microfono oppure ridurne il
volume.
Se durante la registrazione si tocca il microfono rimarrà registrato anche il
rumore così prodotto. Si raccomanda pertanto di fare attenzione a non toccare il
microfono con le mani o con altri oggetti.
Rispetto alla normale temperatura ambiente (25°C), alle basse temperature la
batteria eroga meno energia e si scarica più rapidamente.
Non esporre le batterie a fonti di calore eccessivo, quali la luce del sole, il fuoco o
simili.
Note sui marchi di fabbrica
I marchi Bluetooth appartengono al rispettivo proprietario e sono concessi in
licenza a Sony Corporation.
Tutti gli altri nomi di prodotto menzionati in questo documento possono essere
marchi o marchi depositati delle rispettive società. In questo manuale i simboli
e
®
non sempre sono usati.
Identicazione delle parti
Microfono (
-
)*
Ricevitore (
-
)*
* Come mostrato in gura, sul microfono e sul ricevitore sono stampati
rispettivamente [MICROPHONE] e [RECEIVER].
Microfono/ricevitore

Interruttore di accensione
Per impedire che la batteria si scarichi, quando non li si usa si raccomanda di
tenerli spenti.

Spia
di comunicazione
La spia di comunicazione si accende, lampeggia o si spegne in base allo stato
delle unità e della comunicazione stessa:
Stato Ricevitore Microfono
Subito dopo l’accensione
del microfono e del
ricevitore
Lampeggia lentamente di colore blu
(modalità standby)
A connessione stabilita e
suono registrabile in modo
nitido
Si accende di colore blu
Allo spegnimento del
ricevitore
Si spegne Lampeggia lentamente di
colore blu
(modalità standby)
Allo spegnimento del
microfono
Lampeggia lentamente di
colore blu
(modalità standby)
Si spegne
Interruzione dellaudio
a causa di cattiva
comunicazione
Lampeggia rapidamente di colore blu

P
resa dell’auricolare
Se si collega l’auricolare alla relativa presa del ricevitore è possibile monitorare il
suono rilevato dal microfono.
Se lo si collega alla relativa presa del microfono è possibile monitorare quello
rilevato dal ricevitore.
Quando si collega il cavo di registrazione (fornito in dotazione) alla presa per
auricolare del ricevitore da un lato e a quella del microfono dallaltro di un
apparecchio di registrazione, in quest’ultimo è possibile registrare il suono
rilevato dal microfono stesso.

M
icrofono (unità di rilevazione del suono)

A
ggancio per cinghia
Al microfono e al ricevitore è possibile fissare una cinghia (non fornita in
dotazione).

Spia
di allarme della batteria (BATT)
Quando la carica della batteria si sta esaurendo questa spia di allarme rossa
lampeggia una volta al secondo. La si deve quindi immediatamente sostituire.

T
asti di regolazione del volume

(VOLUME)

C
operchio del vano porta-batteria

F
ermaglio
Permette di fissare il microfono all’abbigliamento o alla fascetta da braccio
fornita in dotazione.
Lo si può altresì usare per fissare il ricevitore alla cinghia di presa della
videocamera.
Usandolo come supporto da tavolo si può collocare il microfono o il ricevitore su
una superficie piana

Protezione antivento
Applicato al microfono riduce i rumori causati dal proprio respiro o dal vento.
Inserimento della batteria
Predisporre innanzi tutto una batteria (non fornita).
Si può usare una batteria alcalina a secco oppure una ricaricabile di tipo Ni-MH di
formato AAA.
Si raccomanda di usare una batteria Sony. Con batterie di altri produttori il
microfono potrebbe infatti non orire prestazioni ottimali.
1 Rimuovere il coperchio del vano porta-batteria.
2
Inserire la batteria orientandone correttamente le polarità secondo
le indicazioni fornite all’interno.
3
Riapplicare il coperchio del vano porta-batteria.
Note
È necessario che le polarità

siano correttamente orientate. L’inserimento della
batteria invertendone le polarità potrebbe infatti divenire causa di perdita del liquido
interno o di rottura.
Fissaggio del microfono e del ricevitore
Applicazione del microfono all’abbigliamento
Con l’apposito fermaglio il microfono può essere applicato al taschino anteriore o in
altri punti dellabbigliamento.
Lo si deve comunque applicare in un punto adatto alla condizione di registrazione.
Per stabilire il punto corretto si può collegare l’auricolare al ricevitore per monitorare
il suono rilevato dal microfono. Il suono può altresì essere monitorato collegando il
ricevitore allapparecchio di registrazione con il cavo di registrazione e quindi
l’auricolare. Per maggiori informazioni sul monitoraggi del suono si prega di vedere
la specica sezione che segue.
Note
I soggetti portatori di stimolatore cardiaco non dovrebbero applicare il microfono
all’abbigliamento, ad esempio al taschino anteriore o una tasca interna. In caso
contrario lo stimolatore potrebbe cessare di funzionare regolarmente.
Uso della fascetta da braccio (vedere la gura
-
)
Con l’apposito fermaglio ssare il microfono alla fascetta da braccio e quindi
indossarla.
Uso del porta-auricolare (vedere la gura
-
)
Se l’auricolare si stacca facilmente dallorecchio, ad esempio se il soggetto è un
bambino oppure ha orecchie piccole, si suggerisce di usare lapposito porta-
auricolare. Applicare lauricolare al porta-auricolare nel modo illustrato in gura
-
-
.
Applicare il porta-auricolare all’orecchio sistemando correttamente lauricolare
quanto più vicino possibile all’ingresso (la gura
-
mostra l’applicazione
all’orecchio sinistro).
Applicazione del ricevitore alla cinghia di presa della
videocamera (vedere la gura
-
)
In caso duso del ricevitore con una videocamera si suggerisce di applicarvelo con
l’apposito fermaglio - ad esempio alla cinghia di presa nel modo illustrato - in un
punto in cui sia visibile e non incontri ostacoli verso il microfono.
Uso del microfono senza lo
Uso del microfono senza lo come semplice microfono di
trasmissione
Prima di collegare il ricevitore all’apparecchio di registrazione occorre accertarsi che
entrambi siano spenti (posizione OFF dei rispettivi interruttori di accensione).
1 Collegare il cavo di registrazione (in dotazione) alla presa
dell’auricolare del ricevitore e alla presa d’ingresso microfono
dell
apparecchio di registrazione.
Il cavo di registrazione è del tipo non direttivo. Se s’impiega un apparecchio
di registrazione monofonico anche il suono registrato sarà monofonico. Se
al contrario è di tipo stereofonico il suono sarà registrato nei canali destro e
sinistro.
2 Accendere e porre in standby l’apparecchio di registrazione.
3
Accendere sia il microfono sia il ricevitore (posizione ON dei
rispettivi interruttori di accensione).
Nell’istante di accensione le spie di comunicazione delle due unità iniziano a
lampeggiare lentamente di colore blu indicando così la fase iniziale di rilevazione,
connessione e autenticazione reciproca. Una volta che la comunicazione è
stabilita e che lapparecchio di registrazione è pronto a registrare l’audio in modo
ottimale la spia di comunicazione di entrambi rimane accesa di luce blu ssa.
4 Dopo aver vericato lo stato di accensione della spia di
comunicazione del ricevitore si può avviare l’apparecchio di
registrazione.
Note
Il ricevitore deve essere collegato all’apparecchio di registrazione con lapposito
cavo fornito in dotazione. Esso è provvisto internamente di un resistore di
regolazione del livello audio tra la presa dellauricolare e quella d’ingresso del
microfono.
Ogni volta che si spegne lalimentazione il volume dell’auricolare ritorna alla
regolazione predenita. Sony raccomanda di registrare sempre con questa
stessa regolazione.
Per regolare il volume dell’auricolare collegato direttamente alla relativa presa
si devono usare gli appositi tasti.
Il livello della registrazione audio è regolabile direttamente dall’apparecchio
di registrazione. Il volume dell’auricolare collegato all’apparecchio deve essere
regolato proprio da questultimo. Quando si regola il volume del ricevitore si
regola altresì il livello di registrazione.
Durante la registrazione con una videocamera potrebbe essere altresì registrato
il segnale acustico di conferma prodotto all’avvio dell’operazione. Sony
raccomanda pertanto d’impostare su [OFF] lopzione [BEEP] dell’apparecchio.
Per informazioni particolareggiate a questo riguardo si prega di consultare le
istruzioni per l’uso della videocamera.
Uso del microfono senza lo come ricetrasmettitore
1 Collegare l’auricolare alla relativa presa del microfono e del
ricevitore.
2
Accendere sia il microfono sia il ricevitore (posizione ON dei
rispettivi interruttori di accensione).
Note
Se all’inizio della registrazione il microfono si spegne oppure sia esso sia il
ricevitore non sono collegati si può generare del rumore oppure l’apparecchio
di registrazione non registra aatto il suono. Prima di avviare la registrazione si
raccomanda pertanto di vericare che la spia di comunicazione sia del microfono
che del ricevitore siano accese di colore blu e che la comunicazione tra i due sia
presente.
Se durante la registrazione il microfono riceve un impatto, la funzione di
regolazione automatica del livello sopprime completamente per due o tre secondi
il suono ambiente, ripristinandolo quindi al valore precedente. Questo non è un
malfunzionamento.
Lapparecchio di registrazione non registra il suono rilevato dal ricevitore.
Se si premono velocemente i tasti di regolazione del volume esso varia un passo
alla volta.
Per farlo variare continuamente occorre tenerli premuti. Se li si preme durante la
registrazione ne verrà altresì registrato il clic.
Sony raccomanda di spegnere il ricevitore quando non lo si usa per registrare.
(La durata della carica della batteria del microfono in standby è circa tre volte
superiore a quella del ricevitore.)
Leettivo spegnimento della spia di comunicazione e dell’unità potrebbe
richiedere qualche istante dopo lo spostamento dell’interruttore di accensione
nella posizione OFF. Non si tratta tuttavia di un malfunzionamento.
Poiché il microfono elabora e trasmette il suono in forma digitale, tra il suo
eettivo manifestarsi e la registrazione (monitoraggio) si crea un breve ritardo.
Di conseguenza durante il controllo in auricolare si potrebbe udire uneco.
Analogamente, si potrebbe vericare un ritardo tra le immagini registrate e il
suono inviato dal microfono. Questo non è tuttavia un malfunzionamento.
Il livello della registrazione audio va regolato dall’apparecchio di registrazione
oppure variando la distanza tra il soggetto e il microfono.
Quando la carica della batteria è bassa la spia di comunicazione può lampeggiare
con frequenza irregolare, mentre la comunicazione tra il microfono e il ricevitore
potrebbe interrompersi. Non si tratta di un malfunzionamento. Si raccomanda
tuttavia di sostituire la batteria.
Sony declina ogni responsabilità per l’eventuale incapacità del prodotto di
registrare correttamente laudio in caso di malfunzionamento.
Caratteristiche tecniche
Comunicazione senza li
Sistema di comunicazione Bluetooth Ver. 2.0
Uscita Bluetooth classe di potenza 1
Prolo principale di compatibilità Bluetooth
A
dvanced Audio Distribution Prole
Portata utile* Sino a 50 m
Microfono (trasmettitore)
Durata della batteria in standby Circa 9 ore**
Ricevitore
Durata della batteria in standby Circa 3 ore**
Microfono (trasmettitore)/ricevitore
Sistema Monofonico non direzionale
Alimentazione 1,5 V (batteria alcalina a secco AAA o batteria
Ni-MH ricaricabile AAA***)
Consumo elettrico Circa 0,3 W
Risposta in frequenza 300 - 9.000 Hz
Autonomia d’uso continuo Circa 3 ore**
Dimensioni (l/a/p) Circa 24 × 75 × 33,5 mm
Peso Circa 26 g (senza batteria)
Temperatura d’impiego Da 5 a 40°C
Temperatura di conservazione Da -20 a +60°C
* È la distanza di comunicazione indicativa quando tra il microfono e il ricevitore
non sono frapposti ostacoli.
Variabile a seconda delle caratteristiche del luogo di registrazione (presenza di
ostacoli o di superci riettenti frapposti tra le unità Bluetooth), delle condizioni
di propagazione radio e di altri fattori ancora.
** Con una batteria alcalina Sony a secco alla temperatura di 25°C
Alle basse temperature lautonomia d’uso con la batteria alcalina a secco si
riduce. Si suggerisce piuttosto di usare una batteria Ni-MH ricaricabile.
*** Batteria esclusa. Non si deve usare una batteria al manganese.
Accessori inclusi
Microfono (trasmettitore) (ECM-AW3(T)) (1), ricevitore (ECM-AW3(R) ) (1),
cavo di registrazione (1), protezione antivento (1), custodia di trasporto (1), fascetta
da braccio (1), auricolare (2), porta-auricolare (1), corredo di documentazione
stampata
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modiche senza preavviso.
Português
Antes de utilizar este aparelho, leia estas instruções até ao m e guarde-as para
consultas futuras.
AVISO
Para reduzir o perigo de fogo ou choque eléctrico, não exponha o aparelho a chuva
ou humidade.
Informação regulamentar
AVISO
Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como o sol, fogo ou outras.
Pressão de som em excesso dos auriculares e auscultadores pode causar perda de
audição.
Atenção
Os campos electromagnéticos na frequência especí ca podem in uência o som do
microfone.
Este equipamento foi testado e está em conformidade com os limites estabelecidos
no Regulamento de EMC relativamente à utilização de cabos de ligação com um
comprimento inferior a 3 metros.
Pela presente, a Sony Corporation declara que este microfone sem os ECM-AW3
está em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões relevantes da
Directiva 1999/5/CE.
Quanto aos pormenores, aceda ao seguinte URL:
http://www.compliance.sony.de/
Este produto destina-se a ser utilizado nos seguintes países ou regiões.
Alemanha, Áustria, Bélgica, Chipre, Dinamarca, Eslováquia, Eslovénia, Espanha,
Estónia, Finlândia, Grécia, Holanda, Hungria, Irlanda, Islândia, Letónia,
Liechtenstein, Lituânia, Luxemburgo, Malta, Noruega, Polónia, Portugal, Reino
Unido, República Checa, Suécia, Suíça
Em alguns dos países enumerados acima, a Sony pode não vender, presentemente,
este produto, apesar desses países gurarem na embalagem e no manual de
instruções como países em que se prevê a comercialização do produto.
Este dispositivo foi aprovado para o país ou região em que se prevê a utilização do
produto. A utilização deste dispositivo sem a etiqueta de aprovação colada pode ser
punida por lei.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no
nal da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países
Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica
que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado.
Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos
de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurandose que
este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que
de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes
produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação
dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre
a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde
reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
Características
Este microfone sem os destina-se a ser utilizado com um dispositivo de gravação,
por exemplo, uma câmara de vídeo ou um gravador de circuito integrado (CI)
com uma tomada de entrada de microfone, para gravar som com nitidez em
mono, mesmo quando a fonte do som está longe do dispositivo de gravação.
Tanto o microfone (transmissor, referido abaixo como “microfone”) como o
receptor ligado ao dispositivo de gravação dispõem de unidades de microfone e
tomadas para auriculares. Quando houver auriculares ligados tanto ao microfone
como ao dispositivo de gravação, uma pessoa no lado do microfone e outra pessoa
no lado do receptor podem ouvir o som ou voz do outro lado, mesmo quando
estiverem longe uma da outra. O som captado pelo microfone pode ser gravado no
dispositivo de gravação. (Não é possível gravar o som do receptor. Se o dispositivo
de gravação não tiver uma tomada para auscultadores ou auriculares, a pessoa no
lado do receptor não consegue ouvir a voz do outro lado durante a gravação.)
Este microfone sem os pode ser utilizado como transceptor, de modo a que
o som em cada um dos lados possa ser monitorizado a partir do outro lado
através de auriculares directamente ligados nas tomadas de auriculares tanto do
microfone como do receptor.
Este microfone sem os utiliza a tecnologia de comunicação sem os Bluetooth.
Tecnologia de comunicação sem os Bluetooth®
A tecnologia de comunicação sem os Bluetooth permite a comunicação entre
vários dispositivos Bluetooth sem recorrer a cabos. Os dispositivos que podem
utilizar esta tecnologia incluem os PCs, aparelhos periféricos dos computadores e
telemóveis.
O microfone e o receptor são congurados na fábrica para comunicarem um
com o outro, pelo que as operações normalmente necessárias para os dispositivos
Bluetooth, tais como a autenticação, o emparelhamento e a introdução de
uma palavra-passe, deixam de ser necessárias. Porém, a comunicação com um
microfone ou um receptor que não seja vendido como um par, ou com quaisquer
outros dispositivos Bluetooth, tais como telemóveis, PCs, etc., não é possível.
Notas
Este microfone sem os pode ser afectado nas seguintes condições:
Quando houver obstáculos, tais como pessoas, objectos metálicos, paredes ou
superfícies reectoras, entre o microfone e o receptor.
Quando utilizado num local onde exista um ambiente de sistema LAN sem os,
próximo de vários dispositivos Bluetooth que estejam a funcionar, próximo de
um forno de microondas a funcionar ou onde existam ondas electromagnéticas.
Se o microfone for colocado muito perto de um dispositivo de gravação, por
exemplo, uma câmara de vídeo ou um gravador de circuito integrado (CI), podem
ocorrer interferências de RF resultando em ruído no som gravado. Mantenha o
microfone a pelo menos 1 m da câmara de vídeo durante a sua utilização.
Se houver ruído ou se não ouvir qualquer som devido a má comunicação, as luzes
de comunicação no microfone e no receptor piscam rapidamente. Certique-se de
que a distância entre os dispositivos não é demasiado grande e de que não existem
obstáculos entre eles. Continue a utilização quando a luz de comunicação estiver
constantemente acesa.
Notas de utilização
Não deixe entrar qualquer líquido ou objecto estranho na caixa.
Não desmonte nem modique o microfone sem os.
Não utilize este microfone sem os numa instituição médica como um hospital,
perto de um aparelho médico eléctrico, num avião ou se ocorrer radiointerferência
com outro(s) dispositivo(s). A energia de radiofrequência (RF) emitida por este
microfone sem os pode interferir com outros dispositivos, resultando num
acidente.
O dispositivo de comunicação sem os só pode ser utilizado nos países ou regiões
onde seja possível obter autenticação.
Este microfone sem os é um instrumento de precisão. Não deve deixá-lo cair,
dar-lhe pancadas nem aplicar-lhe um forte impacto.
Mantenha o microfone sem os afastado de locais com temperaturas altas e
humidade elevada.
Se o auricular estiver perto do microfone (unidade de captação de som) durante a
gravação, poderá ocorrer um efeito de uivo (feedback acústico). Se isso acontecer,
afaste o auricular do microfone (unidade de captação de som) ou baixe o volume
do auricular.
Se tocar no microfone durante a gravação, o ruído resultante ca gravado. Tenha
cuidado para não tocar no microfone com as mãos, etc.
Quando utilizado a baixas temperaturas, o desempenho da pilha é menor em
comparação com uma utilização a temperaturas normais (25 ºC) e o tempo de
funcionamento torna-se mais curto.
Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como o sol, fogo ou outras.
A
cerca das marcas
As marcas Bluetooth são propriedade dos respectivos proprietários e são utilizadas
pela Sony Corporation mediante licença.
Todos os outros nomes de produtos mencionados neste documento podem ser
marcas comerciais ou marcas comerciais registadas das respectivas empresas.
Além disso, os símbolos
e
®
não são sempre mencionados neste manual.
Identicação das peças
Microfone (
-
)*
Receptor (
-
)*
* As indicações [MICROPHONE] e [RECEIVER] estão impressas no microfone e
no receptor, respectivamente, conforme ilustrado.
Microfone/Receptor

Interruptor de corrente
Para evitar que a pilha que sem carga, desligue o interruptor de corrente
quando o microfone não estiver a ser utilizado.

L
uz de comunicação
A luz acende-se, pisca ou apaga-se de acordo com o estado dos dispositivos e da
comunicação, do seguinte modo:
Estado Receptor Microfone
Logo depois de ligar o
microfone e o receptor
Pisca uma luz azul lentamente
(modo de espera)
Ligação estabelecida e o
som pode ser gravado com
nitidez
Acende uma luz azul
Depois de desligar o
receptor
Apaga-se Pisca uma luz azul
lentamente
(modo de espera)
Depois de desligar o
microfone
Pisca uma luz azul
lentamente
(modo de espera)
Apaga-se
Som interrompido devido
a má comunicação
Pisca uma luz azul rapidamente

T
omada do auricular
Quando houver um auricular ligado à tomada do auricular do receptor, o som
captado pelo microfone pode ser monitorizado.
Quando houver um auricular ligado à tomada do auricular do microfone, o som
captado pelo receptor pode ser monitorizado.
Quando se ligar o cabo de gravação fornecido entre a tomada do auricular do
receptor e uma tomada do microfone do dispositivo de gravação, o som captado
pelo microfone pode ser gravado no dispositivo de gravação.

M
icrofone (unidade de captação de som)

F
ixador para a correia
Pode fixar a correia, etc. (não fornecida), no microfone/receptor.
Utilize este fixador conforme seja necessário.

Luz de aviso da carga da pilha (BATT)
A luz de aviso vermelha pisca a cada segundo quando a pilha tiver pouca carga.
Substitua logo a pilha por outra.

B
otão de regulação do volume

(VOLUME)

T
ampa do compartimento da pilha

P
inça
Utilize este elemento para prender o microfone numa peça de roupa ou na
braçadeira fornecida.
Utilize este elemento para prender o receptor na correia da pega da câmara de
vídeo.
O microfone/receptor pode ser colocado numa secretária, etc., utilizando a pinça
como suporte.

P
ára-vento
Coloque-o no microfone para reduzir o ruído causado pela respiração ou por
um vento mais forte.
Inserir a pilha
Prepare uma pilha (opcional).
Utilize uma pilha alcalina seca AAA ou uma pilha recarregável de Ni-MH AAA.
Recomenda-se o uso de pilhas Sony. Este dispositivo pode não prestar o melhor
desempenho com pilhas de outros fabricantes.
1 Retire a tampa do compartimento da pilha.
2
Introduza uma pilha no compartimento, observando correctamente
as indicações de polaridade no interior.
3
Reponha a tampa do compartimento da pilha.
Notas
Não se esqueça de conrmar os pólos
e
da pilha. Se introduzir a pilha com os
pólos ao contrário, pode causar derrames ou rupturas.
Prender o microfone/receptor
Prender o microfone na roupa, etc.
Prenda o microfone num bolso de peito, etc., utilizando a pinça.
Prenda o microfone numa posição que seja adequada ao local da gravação. Para
determinar a posição adequada, ligue um auricular ao receptor e monitorize o som
captado pelo microfone. Também pode monitorizar o som ligando o receptor ao
dispositivo de gravação com o cabo de gravação e um auricular ao dispositivo de
gravação. Para obter mais detalhes sobre a monitorização do som, consulte a secção
correspondente abaixo.
Notas
Se utilizar um dispositivo médico eléctrico, por exemplo, um pacemaker, não
prenda o microfone na roupa, como, por exemplo, no bolso de peito ou num bolso
interno. Se utilizar o microfone próximo de um dispositivo médico, pode afectar o
dispositivo médico adversamente.
Utilizar a braçadeira (ver Ilustração
-
)
Prenda o microfone com a pinça na braçadeira e depois coloque a braçadeira no seu
braço.
Utilizar o suporte de auricular (ver Ilustração
-
)
Se o auricular cair com demasiada facilidade quando utilizado por uma criança
ou alguém com orelhas pequenas, experimente usar o suporte de auricular. Fixe o
auricular no suporte de auricular, conforme ilustrado (ver Ilustração
-
-
).
Pendure o braço do suporte de auricular na orelha e depois ajuste-o de modo a
posicionar o auricular próximo do seu ouvido. (Na Ilustração
-
, o suporte de
auricular está xo na orelha esquerda.)
Prender o receptor na correia da pega da câmara de vídeo
(ver Ilustrão
-
)
Quando utilizar o receptor com a câmara de vídeo, prenda-o com a pinça num
ponto em que esteja visível, sem nada a obstruí-lo do microfone, por exemplo, na
correia da pega da câmara de vídeo, conforme ilustrado.
Utilizar o microfone sem os
Utilizar o microfone sem os como microfone
Antes de ligar o receptor ao dispositivo de gravação, certique-se de que os
interruptores de corrente do receptor e do dispositivo de gravação estão colocados
na posição OFF.
1 Ligue o cabo de gravação fornecido à tomada do auricular do
receptor e à tomada de entrada do microfone do dispositivo de
gravação.
O cabo de gravação é um cabo não direccional. Com um dispositivo de gravação
mono, o som é gravado em modo mono. Com um dispositivo de gravação
estéreo, o mesmo som é gravado nos canais esquerdo e direito.
2 Ligue o dispositivo de gravação e coloque-o no modo de espera.
3
Coloque os interruptores de corrente do microfone e do receptor na
posição ON.
Assim que forem ligados, as luzes de comunicação de ambos os dispositivos
começam a piscar lentamente uma luz azul, assinalando que estão a tentar
detectar-se, ligar-se e autenticar-se um ao outro. Estabelecida a ligação, e quando
o dispositivo de gravação estiver pronto para uma gravação de som nítida, a luz
de comunicação em cada dispositivo acende-se a azul.
4 Depois de vericar que a luz de comunicação no receptor está acesa,
comece a gravar no dispositivo de gravação.
Notas
Quando ligar o receptor ao dispositivo de gravação, certique-se de que
utiliza o cabo de gravação fornecido. O cabo de gravação fornecido tem uma
resistência interna para regular o nível sonoro entre a tomada do auricular e a
tomada de entrada do microfone.
O volume do auricular volta sempre à predenição quando a corrente for
desligada. A Sony recomenda manter a predenição para a gravação.
Utilize o botão de regulação do volume para regular o volume do auricular
directamente ligado à tomada do auricular.
Se quiser regular o nível sonoro da gravação, regule-o com o dispositivo de
gravação. Quando regular o volume do auricular ligado ao dispositivo de
gravação, regule-o com o dispositivo de gravação. Se alterar o volume do
receptor, o nível da gravação também é alterado.
Durante a gravação com uma câmara de vídeo, o sinal sonoro de conrmação
que soa no início da gravação pode car gravado. A Sony recomenda denir
a opção [BEEP] como [OFF] na sua câmara de vídeo. Para mais detalhes,
consulte o manual de instruções da sua câmara de vídeo.
Utilizar o microfone sem os como transceptor
1 Ligue os auriculares fornecidos às tomadas de auricular do
microfone e do receptor.
2
Coloque os interruptores de corrente do microfone e do receptor na
posição ON.
Notas
Se a corrente do microfone se desligar ou se o microfone e o receptor não
estiverem ligados quando começar a gravação, poderá gravar ruído ou nenhum
som. Certique-se de que as luzes de comunicação do microfone e do receptor
estão acesas a azul, e de que a ligação está estabelecida, e depois comece a gravar.
Se um som de impacto for aplicado ao microfone, a função de regulação
automática do nível reduz o som ambiente até não haver som, durante dois a três
segundos, e depois repõe o nível de som anterior. Não se trata de uma avaria.
O som captado pelo receptor não ca gravado.
Quando o botão de regulação do volume for premido rapidamente, o nível altera-
se um incremento.
Quando o mantiver premido, o nível continua a alterar-se. Se premir o botão de
regulação do volume durante a gravação, ca gravado o respectivo estalido.
A Sony recomenda desligar o receptor quando não o utilizar para gravação.
(O tempo em modo de espera da pilha do microfone é cerca de 3 vezes o tempo
em modo de espera da pilha do receptor.)
A luz de comunicação e esta unidade podem demorar algum tempo a desligar-se
depois de o interruptor de corrente ser colocado na posição OFF. Não se trata de
uma avaria.
Este microfone sem os processa e transmite som digitalmente, resultando num
ligeiro desfasamento entre o som real e o som gravado (monitorizado). Como
consequência, quando monitorizar o som através do auricular, poderá ouvir um
efeito de eco. De modo semelhante, quando visualizar imagens com som gravado
com este microfone sem os, também poderá ocorrer este efeito de desfasamento.
Porém, não se trata de uma avaria.
Regule o nível sonoro da gravação com o dispositivo de gravação ou alterando a
distância entre o objecto e o microfone.
Quando faltar pouca carga nas pilhas, a luz de comunicação pode piscar
irregularmente e o microfone e o receptor podem não conseguir comunicar um
com o outro. Não se trata de uma avaria. Substitua as pilhas.
A Sony não se responsabiliza por qualquer falha na gravação de som resultante de
problemas com este produto.
Características técnicas
Comunicação sem os
Sistema de comunicação Especicação Bluetooth Ver. 2.0
Saída Especicação Bluetooth Power Class 1
Principal perl Bluetooth compatível Advanced Audio Distribution Prole
Distância de funcionamento* Até 50 m
Microfone (transmissor)
Tempo em modo de espera Aprox. 9 horas**
Receptor
T
empo em modo de espera Aprox. 3 horas**
Microfone (transmissor)/receptor
Sistema Mono, não direccional
Potência necessária 1,5 V (uma pilha alcalina seca AAA ou uma
pilha recarregável de Ni-MH AAA***)
Consumo energético Aprox. 0,3 W
Resposta em frequência 300 - 9.000 Hz
Tempo de funcionamento contínuo Aprox. 3 horas**
Dimensões (l/a/p) Aprox. 24 × 75 × 33,5 mm
Peso Aprox. 26 g (excluindo a pilha)
Temperatura de funcionamento 5 ºC a 40 ºC
Temperatura de armazenamento -20 ºC a +60 ºC
* Esta é a distância de comunicação aproximada com uma vista desobstruída entre
o microfone e o receptor.
Consoante o local de gravação, como, por exemplo, se existirem obstáculos ou
superfícies reectoras entre os dispositivos Bluetooth, condições de ondas de
rádio, etc.
** Com uma pilha alcalina seca da Sony a 25 ºC
A utilização a temperaturas baixas reduz o tempo de funcionamento com uma
pilha alcalina seca. Recomenda-se a utilização de pilhas recarregáveis de Ni-MH.
*** Pilha não incluída. Não deve utilizar uma pilha de manganésio seca.
Itens incluídos
Microfone (transmissor) (ECM-AW3 (T)) (1), Receptor (ECM-AW3(R)) (1), Cabo
de gravação (1), Pára-vento (1), Bolsa de transporte (1), Braçadeira (1), Auricular (2),
Suporte de auricular (1), Documentos impressos
O design e as especicações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ECM-AW3 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning