Scheppach AB1600 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Art.Nr.
5908201901 / 5908201905
5908201850 | 01/2016
D
Abbruchhammer
Original-Anleitung
DK
Nedbrydningshammer
Oversættelse fra den originale brugervejledning
GB
Demolition Hammer
Translation from original manual
FR
Marteau Burineur Piqueur
Traduction de la notice originale
IT
Martello demolitore
Traduzione delle istruzioni originali
PL
Młot wyburzeniowy
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
EST
Purustushaamer
Tõlge algse juhiseid
LAT
Atskaldāmurs
Tulkojums no lietošanas instrukcijas oriģināla
LIT
Griovimo plaktukas
Vertimo originali instrukcija;
CZ
Demoliční kladivo
Překlad originálního návodu
SK
Demolačné kladivo
Preklad originálneho návodu
FIN
Poravasara
Käännös alkuperäisestä ohjeet
HR
Čekić za razbijanje
Prijevod izvornih uputa
SE
Borrhammare
Översättning av den ursprungliga bruksanvisnin-
gen
NO
Demoleringsslegge
Oversettelse av de originale instruksjonene
BE-VLG
Sloophamer
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SI
Udarno kladivo
Prevod originalnih navodil za uporabo
BG
Къртач
Превод на оригиналното ръководство
HU
Bontókalapács
Eredeti útmutató
AB1600
D Abbruchhammer
4 - 23
DK Nedbrydningshammer
GB Demolition Hammer
FR Marteau Burineur Piqueur
24 - 45
IT Martello demolitore
PL Młot wyburzeniowy
EST Purustushaamer
46 - 65
LAT Atskaldāmurs
LIT Griovimo plaktukas
CZ
Demoliční kladivo
66 - 85SK
Demolačné kladivo
FIN
Poravasara
HR
Čekić za razbijanje
86 - 105SE
Borrhammare
NO
Demoleringsslegge
BE-VLG
Sloophamer
106 - 125SI
Udarno kladivo
BG
Къртач
HU
Bontókalapács
126 - 135
87
TILLVERKARE:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
BÄSTA KUND,
Vi önskar dig mycket glädje och framgång med din nya
maskin från scheppach.
OBS:
Apparatens tillverkare är enligt gällande produktansvars-
lag inte ansvarig för skador orsakade av denna apparat
eller som uppkommit genom dess användning:
felaktig hantering,
Underlåtelse att följa bruksanvisningen,
Reparationer av andra, obehöriga fackmän,
Montering och utbyte av reservdelar som inte är
originaldelar,felaktig användning (för icke-avsett än-
damål),
Fel i elsystemet på grund av bristande efterlevnad av
elektriska föreskrifter och VDEbestämmelserna 0100,
DIN 57113/VDE0113.
VI REKOMMENDERAR:
Läs instruktionerna i den här bruksanvisningen noga in-
nan du använder borrhammaren.
Läs bruksanvisningen:
Läs bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda
borrhammaren eller du utför några underhålls- eller re-
parationsarbeten på den.
Farlig elektrisk spänning!
Varning! Stäng av strömförsörjningen innan du utför någ-
ra underhålls- eller reparationsarbeten på borrhammaren.
Fara för plötslig start
Varning! Borrhammaren kan plötsligt starta på nytt efter
ett strömavbrott.
Du läser igenom hela bruksanvisningen innan montering
och användning. denna bruksanvisning bör underlätta
för dig, att lära känna din maskin och dess avsedda an-
vändningsområden. Bruksanvisningen innehåller viktig
information om hur du arbetar säkert, korrekt och profes-
sionellt med maskinen och hur du undviker risker, sparar
reparationskostnader, minskar stilleståndstider och
förbättrar tillförlitligheten och livslängden för maskinen.
Förutom säkerhetsbestämmelserna i denna bruksanvis-
ning, måste du följa dina landsspecifika föreskrifter som
gäller för användningen av maskinen.
Förvara bruksanvisningen vid maskinen i en plastficka
skyddad från smuts och fukt. Den måste läsas av varje
användare innan arbeitet påbörjas och noggrant iakttas.
På maskinen får endast de personer arbeta som utbil-
dats i användningen av maskinen och informerats om
dess sammanhörande risker. Den minsta åldersgränsen
måste iakttas.
PRODUSENT:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
KJÆRE KUNDE.
Vi ønsker deg mye lykke og suksess i arbeidet med din
nye maskin.
Merk:
I henhold til gjeldende produktansvarslover er produ-
senten av dette apparatet ikke ansvarlig for skader som
oppstår på eller i tilknytning til dette apparatet i tilfelle:
feilaktig håndtering,
ikke-overholdelse av bruksinstruksjonene,
reparasjoner av tredjeparts ikke-autoriserte fagarbei-
dere,
installering og bytting av uoriginale reservedeler,
feilaktig bruk, feil i elektrisk system grunnet
ikke-overholdelse av elektriske spesifikasjoner og
bestemmelsene VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
VI ANBEFALER:
Les instruksjonene i denne manualen nøye før du bruker
demoleringssleggen.
Les bruksinstruksjonene:
Les brukermanualen nøye før demoleringssleggen settes
i drift eller det gjøres justeringer på den.
Farlig spenning
Advarsel! Slå av strømforsyningen før det gjøres justerin-
ger på demoleringsleggen.
Risiko for uventet start
Advarsel! Demoleringssleggen kan starte uventet etter
et strømbrudd.
Disse bruksinstruksjonene er tiltenkt å gjøre det enklere
for deg å bli kjent med apparatet ditt og nyttiggjøre deg
dets tiltenkte bruksmuligheter.
Bruksinstruksjonene inneholder viktige merknader om
hvordan jobbe sikkert, korrekt og økonomisk med mas-
kinen din, og hvordan unngå farer, spare reparasjons-
kostnader, redusere dødtid og øke maskinens pålitelighet
og levetid.
I tillegg til sikkerhetsbestemmelsene heri må du også
overholde gjeldende bestemmelser for ditt land i forhold
til bruk av maskinen.
Putt bruksinstruksjonene i en klar plastlomme for å
beskytte dem mot skitt og fuktighet, og lagre dem i nær-
heten av maskinen. Instruksjonene må leses og forstås
av hver operatør før arbeide startes. Kun personer som
har blitt opplært i bruk av maskinen og har blitt informert
om de relaterte farene og risikoene har tillatelse til å
bruke maskinen. Påkrevd minimumsalder må overholdes.
I tillegg til sikkerhetsmerknadene i disse bruksinstruks-
jonene og spesialbestemmelsene for ditt land, må de
generelt anerkjente tekniske reglene for bruk av maskiner
89
ALLMÄN INFORMATION
Kontrollera efter uppackning alla delar för eventuel-
la transportskador. Vid klagomål måste transportören
genast underrättas.
Senare reklamationer kommer inte att accepteras.
Kontrollera att leveransen är komplett.
Gör dig bekant med apparatens bruksanvisning före
användning.
Använd endast originaldelar som tillbehör liksom
reserv- och slitdelar. Reservdelar finns hos din fack-
handlare.
Ange vid beställning våra artikelnummer liksom ap-
paratens typ och tillverkningsår.
AB1600
Leveransomfång
Borrhammare
Spetsmejsel ø 30 L410
Plattmejsel ø 30 L410
Oljekanna
Tekniska data
Varvtal 1/min
2000
BMått L x B x H mm
652 x 157 x 276
Slagkraft i Joule
50
Vibrationsnivå m/s2
18,2
Vikt (kg)
16
Drivning
Motor V/Hz
230 V/50 Hz
Effektbehov P1 W
1600
Skyddsklass
B
Kapslingsklass
IP20
Med reservation för tekniska ändringar!
BULLERVÄRDEN
Bullernivån på arbetsplatsen kan överstiga 85 dB (A).
I detta fall är det obligatoriskt med hörselskydd för an-
vändaren. (Använd hörselskydd!)
Ljudeffektnivå LWA = 105,0 db (A)
Bullernivå LPA = 84,0 dB (A)
Exponering för buller kan orsaka hörselskador. Totalt vib-
rationsvärdena bestämmas enligt EN ISO 3744.
Mejsling
Vibrationsemissionsvärde ah = 18,2 m/s2
OBS! Vibrationsvärden ändras till följd av ändrad använd-
ning av verktyget och kan i undantagsfall vara högre än
det angivna värdet.
De angivna värdena är utsläppsnivåerna och utgör där-
med inte samtidigt förutsättningar för en trygg arbets-
plats.
Även om det finns ett samband mellan emissions- och
immissionsnivåer, kan detta ge tillförlitlig information
för att avgöra om ytterligare skyddsåtgärder är nödvän-
diga eller inte. Faktorer som kan påverka den befintliga
immissionsnivån på arbetsplatsen kan t.ex. inkludera
for trearbeid overholdes.
GENERELLE MERKNADER
Sjekk alle deler for transportskade etter å ha pakket
dem opp. Leverandøren må informeres øyeblikkelig
om feil oppdages.
Senere klager kan ikke vurderes.
Sjekk at leveringen er fullstendig.
Før maskinen settes i drift, gjør deg kjent med den
ved å lese disse instruksjonene nøye.
Reservedeler de liker på forhandler sin
Inkluder artikkelnummer og maskinens type og kon-
struksjonsår ved bestilling.
AB1600
Leveringsinnhold
Demoleringsslegge
Piggmeisel ø 30 L410
Flatmeisel ø 30 L410
Oljekanne
Spesifikasjoner
Antall slag [1/min.]
2000
Størrelser L x B x H
[mm]
652 x 157 x 276
Støtkraft [Joule]
50
Vibrasjonsnivå [m/
s2]
18,2
Vekt [kg]
16
Driv
Motor V/Hz
230 V/50 Hz
Strømforbruk P1 W
1600
Verneklasse
B
Vernetype
IP20
Tekniske modifikasjoner kan endres!
KARAKTERISTISKE STØYVERDIER
Støyen på arbeidsplassen kan overskride 85 dB (A).
I slikt tilfelle er støybeskyttelse nødvendig for brukeren.
(Bruk hørselsvern!)
Lydkraftnivå LWA = 105,0 db (A)
Lydtrykknivå LWA = 84,0 db (A)
Eksponering for støy kan føre til hørselstap. Totale vibras-
jonsverdier fastslått i henhold til EN ISO 3744.
Meisel
Vibrasjonsemisjonsverdi ah = 18.2 m/s²
Merk: Vibrasjonsverdien vil endres etter anvendelsesom-
rådet for verktøyet, og kan overskride den spesifiserte
verdien i usedvanlige tilfeller.
De spesifiserte verdiene er emisjonsnivåer, og represen-
terer ikke nødvendigvis trygge arbeidsverdier.
Selv om det er en sammenheng mellom emisjon og
emisjonsnivåer, kan det ikke konkluderes med sikkerhet
hvorvidt ytterligere forholdsregler er nødvendige eller ik-
ke. Faktorer som kan påvirke gjeldende emisjonsnivåer
på arbeidsplassen inkluderer varighet for effekter, typen
arbeidsrom, andre støykilder, osv., antall maskiner og
91
andre nærliggende prosesser. De gjeldende arbeidsver-
diene kan variere fra land til land. Uansett skal denne
informasjonen kunne gjøre brukeren i stand til å vurdere
fare og risiko.
SYMBOLER BRUKT
J Bruk vernehansker
I Bruk øyevern
N Bruk hørselsvern
Bruk støvmaske
Bruk vernesko
Vi har angitt deler (av denne brukermanualen) som gjelder
din sikkerhet med dette tegnet: m
m Sikkerhetsinformasjon
Arbeide med demoleringssleggen kan være farlig hvis trygge
og korrekte driftsprosedyrer ikke følges. Som med alle mas-
kiner, utgjør arbeide med produktet spesifikke farer.
Respekt og forsiktighet under arbeide med maskinen re-
duserer skaderisiko betydelig.
Forsømmelse av å følge de vanlige sikkerhetstiltakene
kan føre til skade på operatøren. Sikkerhetsutstyr som
vern
Vernebriller, støvmasker og hørselsvern kan redusere po-
tensielle skader.
Imidlertid kan ikke den beste beskyttelse gjøre opp for
feilvurdering, uforsiktighet eller uoppmerksomhet.
Bruk alltid fornuft og forsiktighet i verkstedet. Hvis en
prosedyre virker farlig, ikke utfør den. Vurder en alterna-
tiv metode som virker tryggere.
Husk: Din fysiske sikkerhet er ditt personlige ansvar.
Denne maskinen ble utviklet for visse typer arbeide.
Vi anbefaler sterkt å ikke endre maskinen, og ikke bruke
den for anvendelser som den ikke er utviklet for. Hvis
du ikke er sikker, snakk med forhandleren din før du
arbeider med innretningen.
ADVARSEL: forsømmelse i å følge disse instruksjonene kan
føre til alvorlig skade.
For din egen sikkerhet: Les disse instruksjonene
nøye før du starter arbeide. Lær anvendelsesområ-
dene og begrensingene samt de spesifikke farene.
Hold vern i arbeidsposisjon og i god stand.
Ikke bruk maskinen i et farlig miljø
Ikke bruk den elektriske maskinen på fuktige eller
våte steder, og ikke utsett den for regn.
Hold barn og besøkende på en trygg avstand fra
varaktigheten av effekterna, utformningen av arbetsom-
rådet, andra bullerkällor, etc. som t.ex. antalet maskiner
och andra närliggande verksamheter. De tillåtna operativa
värdena på arbetsplatsen kan variera från land till land.
Däremot bör den här informationen göra det möjligt för
användaren att göra en bättre bedömning avseende faror
och risker.
SYMBOLER SOM ANVÄNDS
J Använd skyddshandskar
I Använd ögonskydd
N Använd hörselskydd
Använd dammskydd
Använd skyddsskor
Vi har markerat avsnitt som påverkar din säkerhet med den-
na symbol: m
m Säkerhetsanvisningar
Arbete med borrhammaren kan vara farlig om säkerhets-
mässiga och riktiga arbetsrutiner inte följs. Som med alla
maskiner, innebär arbetet med produkten medföljande pro-
duktspecifika risker.
Om man arbetar med maskinen med respekt och försik-
tighet minskar man risken för skador avsevärt.
Om de vanliga säkerhetsåtgärderna inte beaktas kan
detta orsaka allvarliga skador för användaren. Säker-
hetsutrustning såsom skyddsanordningar
skyddsglasögon, dammskydd och hörselskydd kan minska
eventuella skaderisker.
Men även de bästa skyddsåtgärderna kan inte kompen-
sera för felaktiga bedömningar, slarv eller ouppmärksam-
het.
Använd alltid sunt förnuft och försiktighet på arbets-
platsen. Om en viss arbetsinsats känns farligt, ska man
inte ens försöka. Fundera över ett alternativt sätt som
känns tryggare.
Kom ihåg: Din fysiska säkerhet är ditt personliga ansvar.
Denna maskin har utformats för vissa arbetsinsatser.
Vi rekommenderar starkt att inte ändra maskinen och
inte använda den för tillämpningar för vilka den inte är
avsedd. Om du är osäker, fråga din återförsäljare först
innan du börjar arbeta med produkten.
Varning: Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda
till allvarlig skada.
För din egen säkerhet: Läs denna bruksanvisning
noggrant innan du börjar arbeta. Lär dig maskinens
tillämpningar och begränsningar samt dess specifika
risker.
Håll skyddsanordningar i arbetsläge i gott skick.
Använd inte maskinen i en farlig miljö.
Använd elektrisk utrustning inte på fuktiga eller våta
platser, utsätt ej heller för regn.
93
Håll barn och besökare på säkert avstånd från ar-
betsområdet.
Överbelasta inte maskinen. Den fungerar bättre och
säkrare med den effekt för vilken den är avsedd.
Använd rätt verktyg. Överbelasta inte verktyget eller
tillbehör. Med rätt verktyg och tillbehör kommer du
att få ett bättre resultat.
Använd lämpliga arbetskläder. Halkfria skor rekom-
menderas.
Använd alltid ögonskydd (enligt ANSI Z87.1). Norma-
la glasögon skyddar inte tillräckligt mycket. Använd
också en ansiktsmask eller andningsskydd i dammiga
miljöer.
Tappa aldrig balansen. Stå alltid säkert med båda
fötterna på marken.
Håll maskinen i bäst möjliga skick. Håll verktygen
vassa och rena för att kunna få tillstånd bäst möjliga
och säkrast möjliga arbetsresultat. Följ anvisningarna
för smörjning och byte av verktyg.
Koppla bort maskinen från elnätet innan du utför
underhåll på maskinen.
Använd rekommenderade reservdelar. Användningen
av verktyg eller tillbehör som inte rekommenderas av
återförsäljaren kan leda till fara och risk för skador.
Minska risken för oavsiktlig påkoppling av maskinen.
Kontrollera att strömbrytaren är i läget AV innan du
ansluter sladden till vägguttaget.
Kontrollera avseende skadade delar innan du an-
vänder maskinen. En skadad skyddsanordning eller
annan maskindel ska kontrolleras noggrant för att
säkerställa att maskindelen fungerar väl och upp-
fyller avsedd funktion. En skadad skyddsanordning
eller annan maskindel ska repareras eller bytas ut på
tillbörligt sätt av behörig personal.
Lämna maskinen inte tills den har stannat helt och
hållet.
Arbeta aldrig med maskinen om du är under påverkan
av droger, alkohol eller mediciner.
Förvara denna bruksanvisning på ett säkert ställe.
YTTERLIGARE SÄKERHETSINFORMATION
Läs alla instruktioner innan du använder denna produkt!
Arbetsplats
För att undvika risk för personskador, skador på utrust-
ningen, brand och elstötar, ska du se till att din arbets-
plats
skyddas från väta, fukt och regn,
är fri från brandfarliga gaser och vätskor.
Operatören
Sunt förnuft och försiktighet är faktorer som inte kan
installeras i en maskin. Dessa faktorer faller under ope-
ratörens ansvar. Kom ihåg:
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör eller
värmeelement.
Var vaksam. Arbeta inte med maskinen när du är
trött.
Använd inte produkten om du är under påverkan
arbeidsområdet.
Ikke overbelast maskinen. Den fungerer bedre og
tryggere ved effekten den var utviklet for.
Bruk det rette verktøyet. Ikke overbelast verktøy eller
tilbehør. Med de rette verktøy og tilbehør oppnår du
et bedre resultat.
Bruk passende klær. Sklisikre sko anbefales.
Bruk alltid øyebeskyttelse (i henhold til ANSI
Z87.1). Normale briller kan ikke beskytte deg til-
strekkelig. Bruk en ansiktsmaske eller støvmaske i
et støvete miljø.
Mist aldri balansen. Stå alltid støtt med begge beina
på bakken.
Hold maskinen din i topp stand. Hold verktøy skarpe
og rene for å oppnå den beste og tryggeste ytelsen.
Følg instruksjoner for smøring og bytting av verktøy.
Koble maskinen fra strømforsyningen før utførelse
av vedlikehold.
Bruk anbefalte reservedeler. Bruk av verktøy eller
tilbehør som ikke anbefales av forhandleren kan føre
til risiko for skade og farer.
Reduser risikoen for tilfeldig aktivering. Sikre at
bryteren er AV før støpselet settes i kontakten.
Sjekk skadde deler før maskinen brukes. Et skadd
vern eller annen del må sjekkes nøye for å sikre at
det fungerer korrekt, og møter sin tiltenkte funksjon.
Et skadd vern eller annen del må repareres eller
byttes ut korrekt.
Forlat maskinen kun når den er stoppet fullstendig
opp.
Aldri arbeide med maskinen under påvirkning av
narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner
Oppbevar disse instruksjonene på et trygt sted.
YTTERLIGERE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Les alle instruksjoner før dette produktet brukes!
Arbeidsplass
For å redusere risikoen for skade, utstyrsskade og for-
hindre brann og støt, må du sørge for at arbeidsplassen
er beskyttet mot fuktighet og regn,
ikke inneholder antennbare gasser og væsker.
Operatøren
Fornuft og forsiktighet er faktorer som ikke kan instal-
leres i en maskin. Operatøren er ansvarlig for disse fak-
torene. Merk:
Unngå kroppskontakt med jordete overflater som rør
eller radiatorer.
Vær oppmerksom. Ikke arbeid med maskinen når du
er trett.
Ikke bruk produktet under påvirkning av alkohol eller
95
narkotiske stoffer. Les varselsmeldingen for å fastslå
om din bedømmelseskraft eller dine reflekser kan
være svekket.
Sklisikkert fottøy anbefales.
Beskytt langt hår på en passende måte.
Bruk øye- og hørselsvern. Bruk alltid:
ANSI-godkjente støvmasker.
Hørselsvern.
Hold balansen til enhver tid.
m Korrekt bruk
Maskinen overholder gjeldende EU maskindirektiv
Før arbeide startes, bør alle beskyttelses- og sikker-
hetsinnretningen ha blitt installert på maskinen.
Maskinen er utviklet for bruk av en person. Operatø-
ren er ansvarlig for tredjeparter i arbeidsområdet.
Observer alle sikkerhets- og fareinstruksjoner ved
maskinen.
Enheten er utviklet for tung demolering og meiselar-
beide med passende meisel.
Maskinen må kun brukes i henhold til tiltenkt bruk.
Enhver annen bruk enn tiltenkt anses som uriktig.
Det er ikke produsenten, men brukeren/operatøren
som er ansvarlig for alle skader.
Merk at utstyret vårt ikke har blitt utviklet for bruk i
kommersielle, handels- eller industrielle anvendelser.
Vi påtar oss intet ansvar hvis den brukes i kommer-
sielle, handels- eller industrielle formål, eller annen
tilsvarende aktivitet.
Alle sikkerhets- og fareinstruksjoner ved maskinen på
holdes i lesbar stand.
Bruk maskinen kun i perfekt stand og i henhold til
tiltenkt formål, samt med tilstrekkelig hensyn til sik-
kerhetsaspekter og farer i henhold til denne bruker-
manualen. Alle feil som kan påvirke sikkerheten må
(tillates å bli) rettes øyeblikkelig!
Sikkerhets-, arbeids- og vedlikeholdsinstruksjonene
fra produsenten, samt dimensjonene indikert i de
tekniske data, må følges.
Relevante bestemmelser for ulykkesforebyggende til-
tak, og andre, generelt aksepterte sikkerhetsregler,
må følges.
Maskinen må brukes, vedlikeholdes eller repareres
kun av personer som er kjent med den og instruert
om farene. Uavhengige modifikasjoner av maskinen
ekskluderer produsentens ansvar for påfølgende ska-
de.
Maskinen må kun brukes med produsentens originale
tilbehør og verktøy.
Til tross for tiltenkt formål, kan visse restrisikofakto-
rer ikke helt ekskluderes. Grunnet maskinens utfor-
ming og oppsett, kan følgende punkter oppstå:
Hørselsskade når nødvendig hørselsvern ikke brukes.
Skade på øyne når øyebeskyttelse ikke brukes
Enhver annen bruk anses som ukorrekt. Produsenten
påtar seg ikke ansvar for påfølgende skade; den til-
knyttede risikoen er kun båret av anleggsoperatøren.
av alkohol eller droger. Läs varningarna för att av-
göra om din bedömningsförmåga eller reflexer kan
försämras.
Halkfria skor rekommenderas.
Skydda långt hår med lämpliga åtgärder.
Använd ögon- och hörselskydd. Använd alltid:
ANSI-godkända dammskydd.
Hörselskydd.
Håll balansen hela tiden.
m Ändamålsenlig användning
Maskinen överensstämmer med gällande EG-maskindirektiv.
Samtliga skyddsanordningar måste vara monterade
på maskinen innan arbetet påbörjas.
Maskinen är konstruerad för användning av en per-
son. Operatören är ansvarig inom arbetsområdet gen-
temot tredje part.
Följ alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar avseen-
de risker när det gäller maskinen.
Enheten är konstruerad för tunga rivnings- och mejs-
lingsarbeten med hjälp av en lämplig mejsel.
Maskinen får endast användas för sitt föreskrivna än-
damål. All annan användning ska betraktas som icke
ändamålsenlig användning. Användaren/operatören är
ansvarig för alla typer av skador som är en följd därav
och tillverkaren kan inte hållas ansvarig.
Observera att våra maskiner inte har utformats i en-
lighet med den kommersiella, handels- eller industri-
ella användningen. Vi tar inget ansvar om produkten
används i kommersiella, hantverksmässig eller in-
dustriell verksamhet eller för motsvarande ändamål.
Se till att alla säkerhetsföreskrifter och -anvisningar
på maskinen alltid är i läsbart skick.
Maskinen ska endast användas i tekniskt perfekt
skick samt med beaktande av säkerheten och risker-
na och i enlighet med bruksanvisningen! I synnerhet
så ska fel som kan påverka säkerheten omedelbart
åtgärdas!
Tillverkarens säkerhets-, bruks- och underhållsin-
struktioner samt de föreskriva dimensionerna som
anges i de tekniska data måste följas.
De relevanta olycksförebyggande föreskrifterna och
övriga allmänt erkända säkerhetsbestämmelser måste
följas.
Maskinen får endast användas, underhållas eller re-
pareras av personer som är förtrogna med maskinen
och som fått utbildning beträffande säkerhetsrisker-
na. Obehörig modifiering av maskinen ogiltigförklarar
tillverkarens skadeståndsansvar för eventuella följds-
kador.
Maskinen får endast användas med originaltillbehör
och verktyg från tillverkaren.
Trots den avsedda användningen kan vissa kvarvaran-
de riskfaktorer inte helt elimineras. Följande punkter
kan uppstå på grund av konstruktionen och utform-
ningen av maskinen:
Hörselskador om du inte använder lämpligt hörsels-
kydd.
Ögonskador om du inte använder ögonskydd
All annan användning ska betraktas som felaktig.
97
För skador som uppstår som en följd därav ansvarar
tillverkaren inte. Risken ligger helt på användaren.
m Övriga risker
Borrhammaren är konstruerad enligt den senaste tekniken
och erkända säkerhetstekniska regler. Dock kan vissa övriga
risksituationer uppstå när man arbetar.
Elektrisk fara vid användning av olämpliga förläng-
ningssladdar.
Dessutom finns det uppenbara kvarstående risker
trots alla vidtagna försiktighetsåtgärder.
Resterande risker kan minimeras om säkerhetsföres-
krifterna och avsedd användning samt bruksanvis-
ningen beaktas.
FÖRE IDRIFTTAGNING
Kontrollera innan du börjar att uppgifterna på typskyl-
ten stämmer överens med uppgifterna om elnätet. Dra
alltid ut nätsladden innan du gör några justeringar till
maskinen.
Lär känna din maskin. Bekanta dig med dess an-
vändning och deras begränsningar, men också med
dess specifika potentiella risker.
Kontrollera att strömbrytaren är i läget AV innan du
ansluter sladden till vägguttaget.
Kontrollera att maskinen har rengjorts och smorts
på rätt sätt.
Kontrollera att det inte finns några skadade mas-
kindelar före idrifttagning och avgör om dessa delar
fungerar korrekt och fullgör sin avsedda funktion.
Om du är osäker, bör maskindelen ifråga bytas ut.
Kontrollera justeringen av alla rörliga delar, om
det föreligger trasiga delar eller monteringsdelar,
och andra förhållanden som kan påverka funktio-
naliteten. Varje skadad maskindel ska omedelbart
repareras eller bytas ut av behörig personal eller
fackman.
Använd inte maskinen om en brytare inte går att slå
på och av ordentligt.
Varning! Undersök arbetsplatsen före användning beträf-
fande dolda elkablar, gas- och vattenledningar med en
rörledningssökare.
Drift
Använd endast maskiner som fungerar felfritt.
Använd inte maskinen eller utrustningen om en
större industriell maskin bör användas i stället. En
sådan fungerar bättre och säkrare med den effekt
för vilken den är avsedd.
Gör alla maskinjusteringar med maskinen i avstängt
läge.
Lämna aldrig maskinen obevakad när den är igång.
När du stänger av maskinen ska du lämna den först
efter den stannat helt.
Stäng av maskinen innan du drar ut nätsladden.
Dra alltid ut stickkontakten. Dra aldrig i sladden när
du drar ut kontakten.
Underhåll och rengör maskinen med jämna mellan-
m Restrisiki
Demoleringssleggen har blitt bygget i henhold til gjeldende
kunnskap og anerkjente sikkerhetsstandarder. Ikke desto
mindre kan individuelle restrisiki inntreffe under arbeide.
Risiko for elektrisk støt ved bruk av upassende strøm-
kabler.
Videre kan latente restrisiki vedvare til tross for alle
tiltak.
Restrisiki kan minimaliseres hvis «sikkerhetsinfor-
masjon» og «korrekt bruk», samt brukermanualen
følges sammen.
FØR START
Før start må det sjekkes at dataene på typeplaten stem-
mer overens med spesifikasjonene for strømforsyningen.
Slå alltid av strømforsyningen før det gjøres justeringer
på enheten.
Bli kjent med maskinen din. Gjør deg kjent med
anvendelsesområdene og begrensingene, samt de
spesifikke potensielle farene.
Sikre at bryteren er AV før støpselet settes i kon-
takten.
Sørg for at maskinen er fullstendig og korrekt mon-
tert.
Sjekk maskinen før bruk for skadde deler, og fastslå
hvorvidt disse delene fungerer korrekt og utfører sine
tiltenkte funksjoner; ved tvil skal delen byttes ut.
Sjekk innrettingen for alle bevegelige deler, ødelagte
eller monterte deler, og andre forhold som kan for-
verre korrekt drift. Skadde deler bør repareres eller
byttes ut av en kvalifisert tekniker.
Ikke bruk maskinen hvis en bryter ikke kan slås på
og av korrekt.
Advarsel! Før operasjonen begynner, må installasjon-
sområdet sjekkes for skjulte elektriske kabler, gass- og
vannrør med en rørindikator.
Drift
Bruk kun passende utstyr.
Ikke tving maskinen eller tilbehør til å gjøre arbeidet
for en større industriell maskin. Den fungerer bedre
ved effekten den var utviklet for.
Gjør alle maskinjusteringer kun med maskinen slått
av.
Forlat aldri maskinen uten tilsyn mens den går.
Når du slår av, forlat maskinen kun etter at den har
stoppet fullstendig opp.
Slå av maskinen før du kobler den fra.
Koble alltid fra strømkabelen. Dra aldri støpselet ut
av kontakten ved å holde i kabelen.
Under vedlikehold og rengjøring av enheten jevnlig.
Få enheten kontrollert om nødvendig.
99
Om du er usikker på hvorvidt et arbeidsforhold er trygt eller
ikke, ikke arbeid med maskinen.
FUNKSJONER FIG. 1
1 Motorhus
2 Håndtak
3 På-/av-bryter
4 Ekstra håndtak
5 Verktøyholder
6 Låsebolt
7 Oljefyllingsåpning/nivåglass
8 Piggmeisel
Komme i gang
Bruke meiselen fig. 2
1. Rengjør alltid meiselen før den settes inn, og smør
akselen lett.
2. Dra ut alle låseboltene (6) opp til anslaget, drei med
180° og frigjør.
3. Sett meiselen inn i verktøyholderen (5) og før den
opp til anslaget.
4. Dra ut låseboltene (6) igjen, drei med 180° og frig-
jør.
5. Sjekk låsen på verktøyet.
Fjerne meiselen
Dra ut alle låseboltene (6) opp til anslaget, drei med
180° og frigjør, og fjern meiselen.
Ekstra håndtak fig. 3
Av sikkerhetsgrunner må demoleringssleggen kun brukes
med det ekstra håndtaket!
1 Det ekstra håndtaket (4) gir deg et trygt grep under
bruk av demoleringssleggen.
2 Det ekstra håndtaket (4) kan roteres til enhver po-
sisjon.
3 Løsne propell (A).
4 Drei det ekstra håndtaket (3) til en beleilig og trygg
arbeidsposisjon, og stram skruen (A) igjen.
Drifts-/arbeidsinstruksjoner
Advarsel! For din sikkerhet må maskinen kun holdes ved de
to håndtakene (3 og 4, figur 1)!
Denne vil unngå faren for elektrisk støt gjennom kontakt
med ledninger under meisling.
Slå på/av (fig. 4)
Slå på: Trykk driftsbryteren (3).
Slå av: Slipp driftsbryteren (3).
Hold alltid meislingsverktøyene skarpe.
Merk:
Arbeid kun ved lavt trykk ved meisling.
Overdrevent trykk belaster motoren unødvendig.
Kvess meislene i tide og bytt ut om nødvendig.
m Elektrisk tilkobling
rum.
Låt maskinen testas vid behov.
Om du är osäker om ett arbetssätt är säkert eller osäkert ska
du inte jobba med maskinen.
UTRUSTNING BILD 1
1 Vevhus
2 Handtag
3 På/av-knapp
4 Extrahandtag
5 Verktygshållare
6 Låsningsbult
7 Öppning för oljepåfyllning/synglas
8 Spetsmejsel
Driftsättning
Sätt i mejsel Bild 2
1 Gör alltid ren mejsel innan och smörj axeln med litet
fett
2 Dra ut låsbultarna (6) till stoppet, vrid om 180° och
släpp.
3 Sätt mejsel i verktygshållaren (5) och skjut in tills
det tar stopp.
4 Dra ut låsbultarna (6) igen, vrid om 180° och släpp.
5 Kontrollera låsningen av verktyget.
Ta bort mejsel
Dra ut låsbultarna (6) till stoppet, vrid om 180° och
släpp och ta sedan ut mejseln.
Extra handtag Bild 3
Av säkerhetsskäl ska man endast använda borrhammaren
med extra handtag!
1 Extrahandtaget (4) tillhandahåller ett säkert grepp
när du använder borrhammaren.
2 Extrahandtaget (4) kan vridas till valfritt läge.
3 Lossa därtill propellern (A).
4 Vrid extrahandtaget (3) till en bekväm och säker ar-
betsställning och dra åt skruven (A) ordentligt igen.
Drift/arbetsinstruktioner
Varning! För din egen säkerhet måste du hålla maskinen
endast vid de två handtagen (3 och 4, bild 1)!
Därigenom undviker du risken att du får en elstöt om
du skulle komma åt en kontaktledning när du mejslar.
På-/frånkoppling (Bild 4)
Slå på apparaten: Tryck på strömbrytaren (3).
Slå ifrån apparaten: Släpp strömbrytaren (3).
Se till att mejselverktygen alltid är vassa.
OBS!
Arbeta endast med lågt tryck vid mejsling.
För mycket tryck belastar motorn i onödan.
Vässa mejslar i tid och byt ut vid behov.
m Elanslutning
101
Kontroller strømkabler jevnlig for skade. Sørg for at
strømkabelen ikke er koblet til strømforsyningen når du
sjekker.
Elektriske koblinger må overholde relevante VDE- og
DIN-bestemmelser. Bruk kun skjøtekabler med H 07
RN-merket.
Et avtrykk av typeangivelsen på strømkabelen er obli-
gatorisk.
Defekte strømkabler
Isolasjonsskade inntreffer ofte på strømkabler.
Årsaker er:
Trykkpunkter når strømkabler føres gjennom vinduer
eller døråpninger.
Bøyninger grunnet feilaktig festing eller føring av
strømkabler.
Kontaktflater ved å kjøre over strømkablene.
Isolasjonsskade ved å dra ut av veggkontakten.
Sprekker grunnet gammel isolasjon.
Slike defekte strømkabler må ikke brukes, og er ekstremt
livsfarlige grunnet isolasjonsskaden!
Vekselstrømsmotor 230 V / 50 Hz
Strømforsyning 230 V / 50 Hz
Strømforsynings- og skjøtekabel må være trekablet = P
+ N + SL. - (1/N/PE).
Skjøtekabler må ha et minimums tverrsnitt på 1,5 mm².
Strømforsyningen er sikret opptil 16 A.
Produktet opfylder EN 61000-3-11-standarden og er
underlagt særlige betingelser vedrørende tilslutning.
Det vil sige, at anvendelse via vilkårligt udvalgte tils-
lutningssteder ikke er tilladt.
Ved ugunstige netforhold kan maskinen forårsage for-
bigående spændingsvariation.
Produktet er udelukkende beregnet til anvendelse via
tilslutningssteder, som
a) holder sig inden for en maksimal tilladt netimpe-
dans på “Z”, eller
b) har en tilladelig strømstyrke for konstant netstrøm
på mindst 100 A pr. fase.
Som bruger skal du sikre, om nødvendigt i samråd med
dit energiforsyningsselskab, at det tilslutningssted, du
vil bruge til produktet, opfylder enten betingelse a)
eller b).
Vedlikehold
RENGJØRING
Advarsel! Koble fra strømkontakten!
Rengjør maskinen hver gang etter fullført arbeide.
Maskinen bør rengjøres jevnlig for å fjerne støv og
skitt.
Hold sikkerhetsinnretninger, lufteventiler og motor-
hus så støv- og skittfrie som mulig.
Rengjør enheten med en ren klut, eller blås ut av
den med komprimert luft ved lavt trykk.
Alle bevegelige deler må smøres med jevnlige in-
tervaller.
Kontrollera strömkablarna regelbundet avseende skador.
Se till att kabeln inte hänger på strömförsörjningen vid
kontrollen.
Elkablarna måste överensstämma med de relevanta VDE-
och DIN föreskrifterna. Använd endast nätsladdar märkta
H 07 RN.
En prägling av typbeteckningen på elkabeln är obliga-
toriskt.
Felaktiga elanslutningar
Det uppstår ofta skador på isoleringen på elektriska an-
slutningar.
Orsakerna är:
Tryckpunkter då anslutning av kablar är dragen ge-
nom fönster eller dörrspringor.
Knixar genom felaktig montering eller genomdrag-
ning av anslutningskablarna.
Skärställen genom att köra över anslutningskablar-
na.
Isoleringsskador genom utdragning ur vägguttaget.
Sprickor på grund av åldrande av isoleringen.
Sådana defekta elkablar får inte användas och utgör på
grund av skador på isoleringen livsfara!
Växelströmsmotor 230 V/50 Hz
Nätspänning 230 Volt / 50 Hz.
Nätanslutning och förlängningskablar måste vara 3-åd-
riga = P + N + SL. - (1/N/PE).
Förlängningskablar måste ha ett tvärsnitt på minst 1,5
mm².
Nätanslutningen är säkrad med max 16 A.
Produkten uppfyller kraven i EN 61000-3-11 och är
underkastad särskilda anslutningsvillkor. Detta betyder
att produkten inte får anslutas till valfria anslutnings-
punkter.
Vid bristfälliga villkor i elnätet kan maskinen leda till
temporära spänningsvariationer.
Produkten får endast användas vid anslutningspunkter
a) som inte överskrider en max. tillåten nätimpedans
”Z” eller
b) vars nät har en kontinuerlig strömbelastbarhet på
minst 100 A för varje fas.
I din egenskap som användare måste du säkerställa,
vid behov i samråd med eldistributionsbolaget, att an-
slutningspunkten vid vilken produkten ska användas
uppfyller ett av ovan nämnda villkor a) eller b).
Underhåll
RENGÖRING
Varning! Dra ur stickproppen.
Rengör maskinen efter slutet på varje arbetspass.
Avlägsna damm och föroreningar från maskinen med
jämna mellanrum.
Se till att alla säkerhetsanordningar, luftventiler och
vevhusen är fria från damm och smuts.
Rengör maskinen med en ren trasa eller blås rent
med tryckluft vid lågt tryck.
Alla rörliga delar ska smörjas med jämna mellanrum.
Använd inte rengöringsmedel eller lösningsmedel
103
eftersom de kan skada plastdelarna i apparaten. Se
till att ingen fukt tränger in i apparatens inre.
KOLBORSTAR
Vid kraftig gnistbildning, ska kolborstarna kontrolleras av
en behörig elektriker.
Varning! Elektriska installationer får endast utföras av en
behörig elinstallatör.
KONTROLLERA OLJENIVÅ
Oljenivån bör kontrolleras före varje användning av mas-
kinen.
Ställ apparaten på marken med verktygshållare nedåt.
Oljan måste stå minst 4 mm ovanför den nedre kanten
av synglaset. Fyll på olja vid behov.
Oljebyte: Bild 5
Oljan bör bytas efter ca 40-50 drifttimmar.
Rekommenderad olja: 30 ml SAE 15W/40 eller mots-
varande.
Varning! Stäng av apparaten. Dra ut stickkontakten.
1 Skruva bort (B) synglaset (7) med insexnyckel och
låt oljan rinna.
2 Så att oljan inte rinner ut okontrollerat placerar du
en behållare under avtappningspluggen och fånga
upp oljan med den.
OBS! Oljan måste kasseras på lämplig återvinningscentral
för använd olja!
3. Fyll på ny olja (ca 30 ml) i oljepåfyllningshålet, tills
oljenivån når upp till börvärdet.
4. Skruva därefter fast synglaset ordentligt.
5. Kontrollera oljenivån igen efter en stund
RESERVDELSBESTÄLLNING
Vid beställning av reservdelar skall följande information
lämnas:
Maskintyp
Maskinens artikelnummer
ID-numret på maskinen
Reservdelsnummer på erforderlig reservdel
Avfallshantering och återvinning
Förpackningen som består av olika råvaror ska lämnas
till återvinningen.
Kontrollera med din återförsäljare eller kommun.
Ikke bruk vaskemidler eller løsemidler, da disse kan
skade enhetens plastdeler. Sørg for at det ikke kom-
mer vann inn i enheten.
KARBONBØRSTER
Ved overdreven gnistring, må karbonbørstene kontrolleres
av en kvalifisert elektriker.
Advarsel! Karbonbørstene bør byttes ut av en kvalifisert
elektriker.
SJEKK OLJENIVÅET
Oljenivået bør sjekkes før hver bruk av enheten.
Plasser enheten med verktøyholderen i posisjon ned mot
gulvet. Oljen må være minst 4 mm over bunnkanten av
nivåglasset. Fyll på olje om nødvendig.
Oljebytte Fig. 5
Oljen bør byttes ut etter ca. 40-50 driftstimer.
Anbefalt olje: 30 ml SAE 15W/40 eller lignende.
Advarsel! Slå av enheten. Koble fra strømkontakten!
1. Skru løs nivåglasset (7) med unbrakonøkkelen (8),
og tøm oljen.
2. For å forhindre ukontrollert drenering av olje, plas-
seres beholderen under dreneringspluggen, og oljen
samles i denne.
Merk: Spillolje må avhendes ved passende leveringssted
for brukt olje!
3 Fyll den nye oljen (ca. 30 ml) inn i oljefylleåpningen,
til oljenivået har nådd spesifisert nivå.
4 Stram til nivåglasset igjen.
5 Sjekk oljenivået igjen etter en kort periode.
BESTILLING AV RESERVEDELER
Ved bestilling av reservedeler, bør følgende informasjon
oppgis:
Type enhet
Enhetens artikkelnummer
Enhetens ID
Reservedelsnummer på nødvendig del
Avhending og resirkulering
Emballasjen av forskjellige materialer bør leveres til re-
sirkulering.
Snakk med din forhandler eller lokale myndigheter
105
Eliminering av feil
Feil Mulig årsak Korrigerende handling
Motor starter ikke a) Nettsikring er defekt a) Kontroller nettsikring
b) Skjøtekabel defekt b) Bytt ut defekt skjøtekabel
c) Koblinger ved motor eller bryter i
ustand
c) Kontroller ved hjelp av en elektriker
d) Motor eller bryter defekt d) Kontroller ved hjelp av en elektriker
Motor fungerer ikke, sikringen
reagerer
a) Querschnitt der Verlängerungslei-
tung nicht ausreichend
a) Se Elektrisk kobling
b) Overbelastning b) Sjekk verktø
Problemlösning
Fel Möjlig orsak Åtgärd
Motorn startar inte a) Utlösning av jordfelsbrytare a) Kontrollera huvudsäkringen
b) Förlängningskabel defekt b) Byt förlängningskabel
c) Anslutningar på motor eller brytare
ur funktion
c) Låt testa av behörig elektriker
d) Motorn eller brytare defekt d) Låt testa av behörig elektriker
Motorn ger ingen effekt, säkringen
går
a) Kabelarean på förlängningssladden
inte tillräcklig
a) Se Elektrisk anslutning
b) Överbelastning b) Kontrollera verktyg
DE
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtli-
ne und Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under
the EU Directive and standards for the following
article
FR
déclare la conformité suivante selon la directive
UE et les normes pour l’article
IT
dichiara la seguente conformità secondo le
direttive e le normative UE per l‘articolo
CZ
prohlašuje následující shodu podle smernice EU
a norem pro výrobek
HU
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok sze-
rinti következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi
a termékre
HR
ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema
EU-smjernica i normama za sljedece artikle
RO
declară următoarea conformitate corespunzător
directivelor şi normelor UE pentru articolul
BG
искането за съответствие със следните
директиви и стандарти на ЕС
FIN
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala
esitetyt EU-direktiivit ja standardit
PL
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepuja-
cymi dyrektywami UE i normami
SLO
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor-
mami za artikel
SK
prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice
EU a noriem pre výrobok
EST
kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direk-
tiivi ja standardite järgmist artiklinumbrit
LT
pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir
standartai šį straipsnį
LV
apliecina šādu saskaņā ar ES direkvu
atbilstības un standarti šādu rakstu
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet
aan de daarop betrekking hebbende EG-richtli-
jnen en normen
RUS
заявляет о соответствии товара следующим
директивам и нормам ЕС
PT
declara o seguinte conformidade com a Direc-
tiva da UE e as normas para o seguinte artigo
ES
declara la conformidad siguiente según la direc-
tiva la UE y las normas para el artículo
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er iover-
ensstemmelse med nedenstående EUdirektiver
og standarder:
SE
försäkrar härmed följande överensstämmelse
enligt EU-direktiv och standarder för följande
artikeln
NO
erklærer herved følgende samsvar under EU-
direktiv og standarder for følgende artikkel
BE-
VLG
verklaart de volgende conformiteit volgens EU-richtlijn
en normen voor het artikel
Abbruchhammer - Demolition Hammer / AB1600
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-11;
Konformitätserklärung
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen
2009/105/EC
X 2006/95/EC
2006/28/EC
2005/32/EC
X 2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC
X 2011/65/EU
89/686/EC_96/58/EC
X 2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Reg. No.:
X 2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured L
WA
= 103 dB(A); guaranteed L
WA
= 105 dB(A)
Notied Body: Société Nationale de Certication et
d’Homologation, Luxembourg
2004/26/EC
Emission. No:
Ichenhausen, den 14.12.2015 _____________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
Art.-No. 5908201901 / 5908201905
Subject to change without notice
Documents registar: Benjamin Schwarz
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
GB
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European directive 2012/19/EC on wasted electrical and
electronic equipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
FR
Pour les pays européens uniquement.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EG relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE) et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec-
tés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
IT
Solo per Paesi EU.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i ri uti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/CE sui ri uti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al  ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
NL
Allen voor EU-landen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2012/19/EG inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
ES
Sólo para países de la EU
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado
a su  n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
PT
Apenas para países da UE.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2012/19/CE sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
SE
Gåller endast EU-länder.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
FI
Koskee vain EU-maita.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/
ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut
on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöy-
stävälliseen kierrätykseen.
NO
Kun for EU-land.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
DK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SI
Samo za drzave EU.
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EG o odpani elektricni in elektronski
opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna
orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih predati v
postopek okulju prijaznega recikliranja.
HU
Csak EU-országok számára.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EK
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznositani.
HR
Samo za EU-države.
Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim
strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati
moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
CZ
Jen pro státy EU.
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2012/19/EG o nakládání s použitými elecktrický-
mi a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich pred-
pisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê
od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
PL
Tylko dla państw UE.
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/WE dot. zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym
zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
RO
Numai pentru ţările din UE.
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2012/19/EC privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la  nalul duratei de viaţă trebuie să
e colectate separat şi trebuie să  e predate unei unităţi de reciclare.
EE
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EC elektri- ja elektroonikaseadmete jäät-
mete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus
koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkon-
nasõbralikku taasringlusesse.
LV
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EK par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
LT
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EB dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir
perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
IS
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EC um fargaðan rafbúnað og
rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða
rafmagnstæki sem úr sér gengin.
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern-
falls verliert der Käufer sämtliche Anspche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für
unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist
ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar
in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für
Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan-
sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt
der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the
buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in
case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a
way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due
to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the
upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer.
The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for dam-
ages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours aps la réception de la marchan-
dise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de fon conforme,
pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons
gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou
d’usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne
sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournisseurs
respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la
charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous
autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti
i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíac-
quirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere
dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro
tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per
componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo
rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei
componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di
riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld,
zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines
worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn
gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk
onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als
gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij
verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf
produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier.
De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het
aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellings-
claims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la
mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Ga-
rantizamos nuestras máquinas en caso de manipulacn correcta durante el plazo de garantía
legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro
de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no
son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda
garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre
el comprador. Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de
indemnización por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente
defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao
cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas.
Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados
pelo manejo indevido ou pela desateão as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica
por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser
reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garan-
tia só vale em conexão com a fatura.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden
samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under
den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnads-
fritt hver maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller
produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som
garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av
nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta.
Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille
koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme
korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käytkelvot-
tomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme
takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskus-
tannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset
eivät tule kysymykseen.
Garanti
SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och kon-
struktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden sr för installationen. Vår
garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej,
transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats.
Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Garanti DK
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och kon-
struktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden sr för installationen. Vår
garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej,
transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats.
Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí
etky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne
používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme kdú časť aparátu,
ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či
výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevybame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom
nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej
súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahrade-
nie škody sú vylúčené.
Garancija SI
itne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru
izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo
garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer
na takšen način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku
izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne
izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Strki za vstavljanje
novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomesti-
lo škode so izključene.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Scheppach AB1600 Användarmanual

Typ
Användarmanual