Murray 627858x61A Instruction book

Kategori
Snöslungor
Typ
Instruction book
S
70
F--051060L
INNEHÅLL
VARNINGSSYMBOLER OCH FÖRKLARINGAR 71.....
DRIFTSSYMBOLER OCH FÖRKLARINGAR 71.........
MONTERING 74.....................................
ANVÄNDNING 75....................................
UNDERHÅLL 77.....................................
UNDERHÅLLSSCHEMA 77...........................
FELSÖKNINGSSCHEMA 81..........................
Illustrationerna (t.ex. figur 1) för denna handbok finns tillgängliga
omslagets insidor, före reservdelslistan.
Allmän information
Denna handbok har sammanställts för personer med vissa mekaniska
kunskaper. Alla nödvändiga steg beskrivs inte (i likhet med flertalet
servicehandböcker). Detaljerad information om hur man exempelvis
lossar och drar åt bultar är ej nödvändig för personer med
grundläggande mekaniska kunskaper. Lär och följ dessa anvisningar
innan du använder maskinen.
Produktkunskaper: Bästa prestanda uppnås genom att ha goda
kunskaper om maskinen och veta hur den fungerar. Granska
illustrationerna medan du läser denna handbok. Lär dig var reglagen
sitter och hur de fungerar. Följ alla driftsanvisningar och säkerhetsregler,
att du kan förhindra att olyckor inträffar. Bevara denna handbok för
framtida bruk.
VIKTIGT: Många maskiner säljs förpackade i omonterat skick. Det är
ägarens ansvar att säkerställa att monteringsanvisningarna i denna
handbok följs helt och hållet. Andra maskiner kan köpas monterade. För
sådana enheter är det ägarens ansvar att se till att de har monterats
korrekt. Ägaren måste därför kontrollera maskinen noggrant och i
enlighet med anvisningarna i denna handbok innan den tas i bruk.
Behöver du hjälp?
Om du behöver ytterligare information om montering, handhavande eller
service kan du ringa +1--800--661--6662 och tala med en av våra
representanter.
Denna handbok innehåller säkerhetsinformation
som gör dig uppmärksam faror och risker som
förknippas med snöslungor samt hur du kan undvika dem.
Snöslungan är utformad och avsedd för snöröjning och får ej
användas för något annat syfte. Det är viktigt att du såväl som
alla andra som använder maskinen läser och förstår dessa
anvisningar.
Motoravgaserna från denna produkt innehåller kemikalier som
delstaten Kalifornien har fastställt som orsaker till cancer, fosterskador
och andra fortplantningsskador.
VARNING
Ett nyckelord (FARA, VARNING eller VAR FÖRSIKTIG) används
tillsammans med varningssymbolen för att indikera sannolikheten till
personskador samt deras möjliga svårighetsgrader. En varningssymbol
kan dessutom användas för att illustrera en viss typ av fara.
FARA indikerar en fara som kommer att leda till dödsfall eller
allvarliga personskador om den inte undviks.
VARNING indikerar en fara som kan leda till dödsfall eller
allvarliga personskador om den inte undviks.
VAR FÖRSIKTIG indikerar en fara som kan leda till smärre
eller lindriga personskador om den inte undviks.
VAR FÖRSIKTIG, tryckt utan varningssymbolen indikerar en
situation som kan leda till att utrustningen skadas.
Maskinreglage och -funktioner (se figur 1)
Spak till drivhjul (1) - Välj framåt eller bakåt.
Vevmontage (2) Ändrar utkastarens riktning.
Utkastriktare (3) Justerar hur långt snös slungas.
Utkastare (4) Justerar den riktning i vilken snön slungas.
Skruvinmatarens styrspak (5) Start och stoppar skruvinmataren
(snöuppsamling och --slungning), som också driver själva snöslungan.
Hastighetsväxlare (6) - Styr snöslungans fart.
Medar för höjdjustering (7) - Justerar frigång för inmatningshuset.
Skärare (18) - (om snöslungan är utrustad med en) Skär en väg genom
snö som är högre än inmatningshuset.
Brytbultar (19) - För att skydda motorn är speciella brytbultar konstrue-
rade att brytas av ett objekt fastnat i inmatningshuset. Användning av
en hårdare, tåligare bult tar bort det skydd som brytbulten ger.
Spak till kastlängdsreglage (20) - Styr hur långt snön kastas.
Motorfunktioner
Säkerhetsnyckel (8) - Måste sitta i för att motorn ska kunna startas.
Flödningsknapp (9) Trycker in bränsle direkt i förgasaren för snabba
starter vid kall väderlek.
Knapp till elstartmotor (10) - Används elstartmodeller till att starta
motorn.
Kopplingslåda (11) - modeller med elstart, används för att koppla
220V elsladd.
Dragstarthandtag (12) Används för att starta motorn för hand.
Stoppreglage (13) -- Används för att stoppa motorn.
Choke- reglage (14) Används vid kallstart av motorn.
S
71
F--051060L
Varningssymboler och förklaringar
Dessa symboler används maskinen och i driftshandboken. Granska
dem och lär dig vad de betyder. En av dessa symboler tillsammans med
ett nyckelord används som ett sätt att göra dig uppmärksam på möjliga
faror och hur du kan undvika dem.
Explosionsrisk
Giftiga ångor
Risk för elstöt
Het yta
Brandrisk
Driftshandbok Läs och förstå handboken innan
du utför åtgärder eller använder maskinen.
Säkerhetsvarning Identifierar säkerhetsinformation
om faror som kan leda till personskador.
Roterande skruvmatare
Roterande impeller
Roterande kugghjul
Kringflygande föremål
Bibehåll säker avstånd
till utrustningen.
Stäng av motorn och koppla
ur tändkabeln innan du utför
underhållsarbete eller repa-
rationer.
Vidrör aldrig roterande
delar.
Hörselskydd
rekommenderas vid
längre tids användning.
Driftssymboler och förklaringar
Dessa symboler används maskinen och i driftshandboken. Det är
viktigt att du granskar dem och förstår vad de betyder. Underlåtenhet att
förstå symbolerna kan leda till att du blir skadad.
Stopp
Bränsle
Choke av
Olja
Choke
Låg hastighet
Hög hastighet
/ av
Tändningsnyckel
Tändning av
Tändning
Flödare
Gasreglage
Framdrivningskoppling
Skruvmatarens
koppling
Koppla in
Skruvmatarens
insamlare
Framdrivning
Utkastare
Framåt
Neutral
Bakåt
Tryck för att
koppla in elstarten
Elstart
Motor starta
Motor kör
Motor avstängd
HÖGERVÄNSTER UPP
NED
Utkastriktare
Koppla in
Koppla ur
Uppvärmda
grepp
S
72
F--051060L
Den roterande skruvmataren kan orsaka dödsfall eller allvarliga
personskador.
Håll undan händer, fötter och kläder.
Rensning av en tilltäppt utkastare är riskfyllt.
Försök aldrig avlägsna skräp eller snöklumpar från skruvmataren när den
är inkopplad eller när motorn är igång. Tilltäppta eller blockerade
skruvmatarekanroterautanförvarning–ÄVENOMMOTORR
AVSTÄNGD.
Stäng av motorn och koppla ur tändkabeln vid underhållsarbete
maskinen.
Maskinen får ej lämnas utan uppsikt medan motorn är igång. Koppla alltid
ur skruvmataren och framdrivningen, stäng av motorn och ta ur
tändningsnyckeln.
Håll barn, husdjur och andra borta från snöröjningsområdet när maskinen
används. Barn är ofta nyfikna maskinen och vill se den närmare håll.
Var medveten om alla närvarande personer.
Håll alla lösa plagg säkert avstånd från snöslungans och
skruvmatarens framsida. Halsdukar, vantar, hängande snören, lösa kläder
och byxor kan snabbt fångas upp i den roterande enheten, vilket kan leda
till lemlästning. Täck över långt hår och ta av hängande smycken.
Snöslungan är endast avsedd för snöröjning i långsam takt. Den får ej
användas för annat än det avsedda syftet.
Försök inte röja s tvären lutande plan. V ar ytterst försiktig när du
ändrar riktning lutningar . Försök inte röja snö branta lutningar.
Snöslungan får ej användas ytor ovanför marknivån, exempelvis
hustak, garage, verandor eller andra liknande byggnadsverk.
FARA
Rensning av utkastaren är riskfyllt. Tilltäppta eller blockerade skruvmatare
lagrar energi och kan rotera utan förvarning.
Placera aldrig händerna i eller nära utkastaren.
Stäng av motorn, vänta tills alla rörliga delar har slutat rotera och rensa
sedan utkastaren med en pinne. Det kan hända att delar roterar och
orsakar allvarliga personskador även när motorn är avstängd.
Snöklumpar kan dölja andra hinder i utkastaren och leda till att maskinen,
impellern eller skruvmataren skadas. Var försiktig när du startar om
maskinen efter bortrensning av snö.
Utkastaren innehåller en roterande impeller som slungar
snön. Se till att aldrig rensa utkastaren med händerna eller
när motorn är igång.
Fingrarkan snabbt fångas upp, vilket kan leda till traumatiska
amputationer eller allvarliga rivsår.
FARA
Motorstarten medför att gnistor bildas.
Gnistor kan antända omgivande lättandändliga gaser.
Explosion och brand kan inträffa.
Starta inte motorn om läckage av naturgas eller gasol förekommer i
området.
Använd inte trycksatta startvätskor, eftersom deras gaser är
lättantändliga.
VARNING
Föremål kan plockas upp av skruvmataren och kastas ut
genom utkastaren.
Rikta aldrig utkastaren mot människor eller bilar och låt inga
personer befinna sig framför snöslungan.
Var medveten om din omgivning när du använder maskinen. Kom ihåg att
föremål som ligger gömda under snön, t.ex. grus, dörrmattor, tidningar,
leksaker och stenar, kan kastas ut genom utkastaren eller fastna i
skruvmataren.
Var alltid medveten om vilken riktning snön slungas i. Fotgängare, husdjur
eller egendom som är i närheten kan skadas av kringflygande föremål.
Bekanta dig med det område där du planerar att arbeta. Gränsa av
gångvägar och infarter för att förhindra att egendom skadas av
kringflygande föremål.
Var försiktig när du röjer snö områden som du inte känner till. Var
uppmärksam dolda faror och trafik.
Om du har kört över ett främmande föremål måste omedelbart stänga av
motorn, vänta tills alla rörliga delar har slutat rotera och kontrollera att inga
delar har skadats. Om någonting har skadats måste reparationer utföras
innan du startar om och använder snöslungan.
Stäng av motorn, vänta tills alla rörliga delar har slutat rotera och använd
alltid en pinne för att rensa utkastaren.
Stäng av motorn om maskinen vibrerar onormalt sätt. Vibrationer är
vanligtvis ett tecken problem. Be en auktoriserad återförsäljare om hjälp
med reparationer (om nödvändigt).
FARA
Roterande kugghjul kan komma i kontakt med och snärja in
händer, fötter, hår, klädesplagg eller smycken.
Traumatisk amputation eller allvarliga rivsår kan uppstå.
Se alltid till att alla skydd sitter plats när maskinen används.
Håll undan händer och fötter från roterande kugghjul.
Täck över långt hår och ta av hängande smycken.
Bär inte löst-sittande kläder, hängande snören eller föremål som kan
fångas upp.
VARNING
Motorer avger koloxid, en lukt-- och färglös giftgas.
Inandning av koloxid kan leda till illamående, svimning eller
dödsfall.
Starta och kör motorn utomhus.
Starta eller kör aldrig motorn i kringbyggda utrymmen, även om
dörrar eller fönster är öppna.
VARNING
S
73
F--051060L
Bensin och bensinångor är mycket lättantändliga och utgör
explosionsrisker.
Brand eller explosion kan leda till allvarliga brännskador eller
dödsfall.
VID BRÄNSLEPÅFYLLNING
Stäng av motorn och låt den svalna under minst två (2) minuter innan du
tar av tanklocket.
Fyll bränslet utomhus eller i ett-välventilerat utrymme.
Överfyll inte tanken.
Håll bränslet avstånd från gnistor, öppna lågor, tändlågor, hög värme
och andra antändningskällor.
Kontrollera bränsleledningarna, tanken, tanklocket och fattningarna ofta
med avseende sprickor och läckage. Byt ut delarna efter behov.
VID MOTORSTART
Se till att tändstiftet, ljuddämparen, tanklocket och luftrenaren sitter
plats.
Dra inte runt motorn om tändstiftet inte sitter i.
Om bränsle läcker ut måste du vänta tills det har avdunstat innan du
startar motor.
Det kan hända att motorn flödar. Ställ i så fall om choken i läget
OPEN/RUN (öppen/kör), ställ om gasreglaget till FAST (hög hastighet) och
dra runt motorn tills den startar.
VID MASKINDRIFT
Stäng inte av motorn genom att choka förgasaren.
VID MASKINTRANSPORT
Transportera maskinen med TOM bränsletank.
VID FÖRVARING AV BRÄNSLE ELLER EN MASKIN MED BRÄNSLE
I TANKEN
Förvara bränslet eller maskinen avstånd från värmepannor, spisar,
vattenvärmare eller andra apparater med tändlågor samt andra
antändningskällor, eftersom dessa kan antända bensinångor.
VARNING
Låt ljuddämparen, motorns cylinder och kylfenorna svalna innan du rör
vid dem.
Avlägsna ansamlat brännbart skräp från området runt ljuddämparen
och cylindern.
Installera och underhåll en gnistfångare innan du använder maskinen
obrukad mark som-är täckt med- grenar, gräs-eller ris. Detta är ett
krav i delstaten Kalifornien (Section 4442 i California Public Resources
Code). Det kan hända att det finns liknande lagar andra platser.
USA:s federala lagar är tillämpliga statsägd mark i USA.
VARNING
Motorer producerar hög värme när de är igång. Motordelarna,
speciellt ljuddämparen, blir mycket heta.
Allvarliga brännskador kan uppstå vid kontakt.
Brännbart skräp, t.ex. löv, gräs, ris osv., kan fatta eld.
FÖRE JUSTERINGS- ELLER REPARATIONSARBETE
Koppla ur tändkabeln och håll den avstånd från tändstiftet.
VID GNISTPROVNING
Använd en godkänd tändstiftstestare.
Testa inte gnistbildningen utan att tändstiftet sitter plats.
Oavsiktlig gnistbildning kan leda till brand eller elektriska stötar.
Oavsiktlig maskinstart- kan leda till insnärjning, traumatisk
amputation eller rivsår.
VARNING
MODEL NO.: 627858x61A
SERIAL NO.:
3700 min-1
100 kg
SKU No.:
Assembled in Lawrenceburg, TN 38464, U.S.A.
YYYY MM DD:
Deklarerade vibrationsvärden i enlighet med direktivet 98/37/EC.
Vibration i enlighet med EN 1033;1996: 5,9
m/s
2
.
Dessa värden fastställdes i handtaget mär maskinen kördes stillastående en
cementyta, med 3700 min--1.
Deklarerat luftburet buller Lw
A 104 dB är i enlighet med direktivet 2000/14/EC,
annex V.
Ljudtrycket användarens plats är 87
dB.
Detta värde fastställdes vid örat, i enlighet med specifikationerna i EN ISO 11201.
Deklarerad luftburen
ljudstyrka 104 dB(A) är i
enlighet med direktivet
2000/14/EC.
S
74
F--051060L
MONTERING
Läs och följ instruktionerna för montering och
justering av Er snöslunga. Alla monteringsför-
band ligger i reservdelspåsen. Släng inga delar
innan enheten är färdigmonterad.
VARNING: Innan Ni utför något
monterings-- och underhållsarbete,
ta loss kabeln från tändstiftet.
NOTERA: När höger och vänster nämns i
instruktionsboken för att beskriva var en del
sitter, ska detta ses från förarens plats
bakom maskinen.
NOTERA: Vridmoment mäts i newtonmeter
(Nm). Detta mått beskriver hur hårt en mutter
eller bult måste vara åtdragen. Momentet
mäts med en momentnyckel.
NOTERA: Fästelement och lösa delar visas i
verklig storlek i figur 2 sidan 149.
OBS: Illustrationerna finns tillgängliga
sidan 2 och sidorna 150 t.o.m. 155.
Verktyg
1Kniv
1 Tång
2 1/2 tums fast nyckel
2 9/16 tums fast nyckel
2 3/4 tums fast nyckel
1 Måttband eller linjal
1 Skruvmejsel
Hur man tar ut snöslungan ur kartongen
1. (Figur 3) Bilden visar i vilken position
snöslungan transporteras.
2. Klipp av och släng plastbanden som håller
fast vevdelar och stag till hastighetsreglage .
3. Skär ner i alla fyra hörnen av lådan och vik
ner sidorna.
4. Leta fram och ta ur alla separat packade de-
lar som ligger i kartongen.
5. Ta bort och släng packmaterialet runt snö-
slungan.
6. (Figur 1) I transportsyfte är höjdjusterings-
skidorna (7) fästade vid pallen. Avlägsna
skruven (17) som håller fast varje skida (7)
vid pallen.
7. Ta tag i det nedre handtaget och dra snö-
slungan från transportpalleno.
VARNING: Backa INTE över kablar.
8. Ta bort packmaterialet från handtagen.
9. Kapa remmarna som håller fast kablarna till
kopplingskontrollen (1) vid det nedre
handtaget (2). Flytta kablarna från motorra-
men.
Hur man monterar handtag och vevstag
1. (Figur 4) Lossa, men ta inte bort, muttrarna
(1) i de översta hålen det nedre handta-
get.
2. Ta bort fästelementen och öglebulten (11)
från de undre hålen det nedersta handta-
get.
3. Figur 2) För växelväljaren (6) till första väx-
alläget.
4. (Figur 4) Höj det övre handtaget (2) till rätt
position.
NOTERA: Se till att kablarna inte kläms
fast mellan det övre och undre handtaget.
5. Montera fästelementen och öglebulten (11)
som togs bort i steg 2. DRAG EJ åt förrän
alla fästelement är plats.
6. (Figur 6) Fäst vevstaget (15) vid universal-
fästet (16) med saxpinnen (12).
7. (Figur 3) Dra åt muttern öglebulten (11).
Se till att öglebulten (11) är ordentligt juste-
radsåattveven (18) kan rotera fritt.
8. Dra åt alla muttrar och bultar.
Hur man installerar
NOTERA: Om knopparna redan har installer-
ats, till nästa avsnitt.
Knopp till kastlängdsreglage (Figur 10)
1. Sätt knoppen till kastlängdsreglaget (1)
tätt intill muttern (3) stången (2). vis-
sa modeller är knoppen till
kastlängdsreglaget (1) monterat.
2. Se till att klacken (4)
kastlängdsreglageknoppen (1) pekar mot
motorn.
3. Dra åt muttern (2) mot botten av
knoppen (1).
Hastighetsknopp
(Figur 10) Installera hastighetsknoppen (11)
hastighetsväljarspaken (1). vissa mo-
deller är hastighetsknoppen (11) monterad.
Hur man installerar Hastighetsreglaget
1. (Figur 9) Fäst the kulleden (6), längst ned
hastighetsreglaget (2), vid växelgaffeln
(7). Fästelementen (8) är fästa vid kulleden
(6) fabriken.
Fäst kulleden (6), hastighetsreglaget
(2), vid växelgaffeln (7). Fästelementen (8)
är fästa vid kulleden (6) fabriken.
Längden kulleden (6) och hastighetsre-
glage (2) har förjusterats fabriken. Om
det behövs en justering, lossa muttern (9).
Ta bort fästelementen (8) för att koppla loss
kulleden (6) från växelgaffeln (7). För att
förlänga eller korta hastighetsreglaget (2),
vrid adaptern (10) för att korrekt längd.
2. (Figur 10) Fäst handtaget (11) hastig-
hetsväljarspaken (5). vissa modeller är
handtaget (11) monterat. För att låsa fast
det, dra åt låsmuttern (10) mot botten av
handtaget (11) .
3. Säkerställ att hastighetsväljarspaken (5)
fungerar korrekt. Flytta hastighetsväljar-
spaken (5) genom alla hastigheter.
Hur man monterar utkastriktaren
1. (Figur 7) Avlägsna vagnsbulten (1).
2. Lyft upp utkastriktaren (2) till driftsläge (3).
3. Fäst utkastriktaren (2) vid flänsen (4), ed
vagnsbultarna (1). Tillse att vagnsbultens
(1) huvud monteras utkastriktarens (2)
insida.
4. Fäst med brickorna (5) och l åsmuttrarna (6).
5. Dra åt låsmuttrarna (6) ordentligt.
NOTERA: Tillse att samtliga vagnsbultar är åt-
dragna. DRA INTE FÖR HÅRT.
Kontrollera kablarna
1. (Figur 8) Kontrollera kabeln till framåtdriv-
ningen (1) och kabeln till inmatardrevet
(2). Om nedre delen av kablarna har lossnat,
skall de sättas tillbaka. .
2. (Figur 11) Om övre delen till kablarna (5)
lossat från drivspakarna (6), s å sätt tillbaka
dem i “Z”--fästet (7).
Hur man justerar höjden medarna
(Figur 1)
Snöslungan är utrustad med medar (7) som kan
ställas i n i höjdled, monterade utsidan av in-
matningshuset (4). För att justera höjden
medarna, se “Hur man justerar höjden me-
darna” i avsnittet Underhåll.
Hur man ställer in längden kablarna
Kablarna kommer förjusterade från fabrik och
ytterligare justering ska inte behövas. När väl
handtagen är i rätt arbetsposition kan dock k ab-
larna bli för snäva eller för lösa. Om en justering
skulle bli nödvändig, se “Hur man kontrollerar
och justerar kablarna” i sektionen Service och
Justering.
Hur man monterar skärare (om
snöslungan är utrustad med en)
Skärare används till att skära en väggenom
snön, djupare än inmatarhuset.
1. (Figur 12) Lossa fästena (2) som håller fast
skärarna (1) inmatarhuset.
2. Lyft skäraren (1) till önskad höjd.
3. Dra åt bultarna (2).
Hur man rbereder motorn
OBSERVERA: När motorn levererades från
fabriken var den fylld med olja. Kontrollera
oljenivån. Fyll olja om det behövs.
VARNING: Följ motortillverkarens
instruktioner om vilken typ av
bränsle och olja som ska använ-
das. Använd alltid en säker bränsletank.
Rök inte när Ni fyller bensin. Fyll inte
bensin inomhus. Stanna motorn innan Ni
fyller bensin. Låt motorn svalna ett par
minuter.
Se efter i motortillverkarens instruktioner vilken
typ av bränsle och olja som skall användas. Läs
informationen om säkerhet, användning, under-
håll och förvaring, innan Ni använder enheten.
S
75
F--051060L
Viktigt! Innan du börjar använda enheten:
U Kontrollera fästelementen. Se till att alla
fästelement är åtdragna.
U modeller med elektrisk start leverer-
ades enheten med startmotorkabeln
ansluten till motorn. Koppla bort start-
motorkabeln från motorn innan enheten
används.
ANVÄNDNING
OBS: Illustrationerna finns tillgängliga
sidan 2 och sidorna 150 t.o.m. 155.
VAR FÖRSIKTIG: Använd endast tillsatser
och tillbehör som har godkänts av snöslun-
gans tillverkare (t.ex. snökedjor, elstartsatser
osv.).
Lär Er allt om snöslungan (Figur 1)
Läs denna Instruktionsbok och säkerhetsregler-
na före användande av snöslungan. Jämför bil-
derna med snöslungan för att lära Er hur de
olika kontrollerna och justeringsdonen sitter.
Hur man kontrollerar snöutkastningen
VARNING: Rikta inte utkastaren
mot personer som står bredvid.
VARNING: Stanna alltid motorn in-
nan rensning av utkastarröret eller
inmataren sker och innan Ni lämnar
snöslungan.
1. (Figur 1) Veva på vevstaget (2) för att ändra
utkastningsriktningen.
2. Tryck spaken till kastlängdsreglaget (20)
framåt för att kasta snön högt och farlångt.
Dra spaken till kastlängdsreglaget (20)
bakåt för att kasta nön nedåt.
Hur man stannar snöslungan (Figur 1)
1. För att sluta kasta ut snö; släpp spaken till
inmatardrevet (5).
2. För att stanna hjulen; släpp spaken till
drivhjulet (1).
3. För att stanna motorn; ställ om stoppregla-
get (13) i läget FRÅN.
VAR FÖRSIKTIG: Ställ inte om chokereglaget
i läget CHOKE när motorn stannas, eftersom
detta kan leda till baktändning eller motor-
skador.
Hur man r för att köra framåt och
bakåt (Figur 1)
1. För att ändra färdhastighet; släpp först driv-
hjulsspaken (1) och för sedan hastighets-
växlaren (6) till önskat läge.
2. Färdhastighet bestäms av snöförhållanden.
Välja hastighet genom att föra hastighets-
spaken (6) till passande läge i plattan.
Hastighet 1, 2 Blöt, Tung
Hastighet 3 Lätt
Hastighet 4 Mycket Lätt
Hastighet 5, 6 Endast transport.
3. För att framåt; Lägg i drivhjulsspaken
(1). Håll ett stadigt grepp om spaken medan
snöslungan börjar röra sig framåt. Styr snö-
slungan genom att föra handtaget åt anting-
en höger eller vänster. Försök inte att skjuta
snöslungan.
4. För att bakåt; koppla ur drivhjulsspaken
(1).
5. För hastighetsväxlaren (6) till antingen
första eller andra back--läge.
6. Lägg i drivhjulsspaken (1).
VIKTIGT: Flytta inte hastighetsväxlaren
(6) när drivhjulsspaken (1) ligger i.
Hur man slungar snö (Figur 1)
1. Lägg i spaken till inmatningsdrevet (5).
2. För att sluta slunga snö; koppla ur spaken
till inmataren (5).
VARNING: Användning av en
slunga kan resultera i att främman-
de föremål kastas ut och träffar
ögonen, vilket kan orsaka svåra ögonska-
dor. Använd alltid skyddsglasögon eller
visir vid arbete med snöslungan. Vi rekom-
menderar skyddsglasögon av standard-
modell eller visir över Era glasögon.
Hur man använder hjulspärrpinne
(Figur 13)
1. Vänster hjul är säkrat axeln med en klick-
pinne (1). Denna enhet är levererad med
pinnen (1) genom hjulhålet i det låsta läget
(2).
2. Ändra pinnen (1) till ett olåst läge (3) för att
lättare manövrera i lätta snöförhållanden
3. Ta ur pinnen (1) från det låsta läget (2)
hjulet. Tryck i pinnen (1) endast i det olåsta
axelhålet. Enheten är nu i olåst läge (3) för
enkelhjulsdrift.
Innan motorn startas
1. Lär Er snöslungans funktioner innan Ni utför
service eller startar motorn. Var säker att
Ni förstår funktionen och placeringen av alla
kontroller.
2. Kontrollera spänningen kopplingskabeln
innan motorn startas. Se “Hur man justerar
kopplingskabeln” i avsnittet Underhåll i den-
na manual.
3. Se till att alla förband är åtdragna.
4. Se till att medarna för höjdjustering är rätt
inställda. Se “Hur man justerar höjden
medarna” i avsnittet Underhåll i denna manu-
al.
5. Kontrollera lufttrycket i däcken. Rätt lufttryck
är 14 PSI (1 BAR) till 17 PSI (1,25 BAR).
Överskrid inte det maximala lufttryck som
står sidan av däcket.
Hur man stannar motorn (Figur 1)
1. Ställ om stoppreglaget (13) i läget FRÅN.
2. Dra ut säkerhetsnyckeln (8).
VAR FÖRSIKTIG: Ställ inte om chokereglaget
i läget CHOKE när motorn stannas, eftersom
detta kan leda till baktändning eller motor-
skador.
Hur man startar motorn (Figur 1)
Modeller utrustade med elstart
NOTERA: Motorer med manuell start kan ut-
rustas med ett elstartmotorpaket. Elstartpa-
ket finns att köpa i närmaste auktoriserade
servicecenter.
VARNING: Startmotorn är utrustad
med jordad elsladd för 220 volts
hushållsel. Sladden måste alltid
vara ordentligt jordad, för att undvika elekt-
risk chock som kan skada användaren. Följ
noggrant instruktionerna i avsnittet “Hur
man startar motorn”. Se till att Ni kopplar
in sladden till ett jordat trekabeluttag. Om
Ni inte säkert vet om huset har ett jordat
trekabelsystem, fråga en licensierad elekt-
riker. Om elsystemet i huset inte är jordat,
får elstartmotorn inte några villkor an-
vändas. Om elsystemet är jordat men det
saknar jordad trekabeluttag att koppla
start motorns sladd till, se till att en licen-
sierad elektriker installerar ett jordat treka-
beluttag. man ska sätta i en 220V--kon-
takt ska alltid kontakten till kopplingslådan
(11) motorn sättas i först. Sen kan andra
änden av sladden sättas i ett jordat trehål-
suttag. När sladden ska tas ur ska alltid
kontakten till det jordade trehålsuttaget tas
ur först.
Hur man startar en kall motor (Figur 1)
1. Kolla motoroljan.
2. Fyll vanlig blyfri bensin i bränsletanken. Se
“Hur man förbereder motorn”.
3. Se till att spaken till drivhjulet (1) och spa-
ken till inmatardrevet (5) är i urkopplat läge.
4. Ställ om stoppreglaget (13) i läget TILL.
5. Sätt i säkerhetsnyckeln(8).
6. Ställ om chokereglaget(14) i läget CHOKE.
7. (Elstart) Koppla elsladden till startmotorn
som sitter motorn.
8. (Elstart) Koppla andra änden av elsladden
till ett jordat, 220V--, trehålskontakt för växel-
ström. (Se VARNINGEN i denna sektion).
9. Tryck in insprutningsknappen (9). Vänta
två sekunder varje gång Ni tryckt in insprut-
ningsknappen (9). Hur många gånger in-
sprutningsknappen (9) måste tryckas i n
står i motortillverkarens instruktioner.
10.(Elstart) Tryck in knappen till elstartmo-
torn (10) tills motorn startar. Veva inte i mer
än 5 sekunder i taget. Vänta en minut mellan
motorstarter, att startmotorn får tid att
svalna.
11. (Manuell Start)Drautstarthandtaget (12)
sakta tills du känner motstånd och dra sedan
snabbt för att starta motorn. Låt inte start-
handtaget (12) ryckas tillbaka, utan håll
istället i starthandtaget (12) tills det har dra-
gits tillbaka.
12.Om motorn inte startar 5 eller 6 försök, se
instruktioner i “Felsökningsschema”
13.Låt motorn värmas upp under flera minuter.
Justera chokereglaget (14) gradvis mot -
get RUN medan motorn värms upp. Vänta
tills motorn går jämnt före varje chokejuster-
ing.
14.(Elstart) Koppla först ur elsladden ur trehåls-
kontakten. Koppla sedan loss elsladden från
startmotorn.
S
76
F--051060L
NOTERA: I temperaturer under --18_C
(0_F), ska man låta motorn värma upp i
flera minuter innan snöröjning påbörjas.
VARNING: Kör aldrig motorn inom-
hus eller i instängda, dåligt ventile -
rade utrymmen. Avgaser från moto-
rer innehåller koloxid, en luktlös, dödlig
gas. Håll händer, fötter, hår och lösa kläder
borta från de rörliga delarna motorn och
snöslungan. Temperaturen avgasre-
naren och området där intill kan överstiga
65_C (150_F). Undvik dessa områden.
Hur man startar en varm motor (Figur 1)
Om motorn har varit igång och fortfarande är
varm, använd inte choken (14) och tryck inte
insprutningsknappen(9). Om motorn inte star-
tar, följ instruktionerna “Hur man startar en kall
motor”.
NOTERA: Använd inte knappen till bränsle-
insprutning (9) för att starta en varm motor.
Hur man startar en motor med en frusen elstar-
ter (Figur 1)
Om elstartern har frusit och inte slår motorn,
följ nedanstående instruktioner.
1. Dra ut startsnöret långt som m öjligt ur
startmekanismen.
2. Släpp starthandtaget att snöret rycks till-
baka in i startmekanismen. Upprepa detta
tills motorn startar.
En varm motor skapar kondensation i kallt vä-
der. Du kan minska risken för att starthandtaget
och reglagen fryser fast genom att utföra följan-
de efter varje snöröjning.
1. Kör snöslungan i ytterligare ett par minuter
efter användning för att förhindra att inma-
tarskruven fryser fast.
2. Stäng av motorn och låt den svalna under
flera minuter.
3. Dra mycket sakta i startsnöret tills det tar
emot och låt det rulla in igen. Upprepa detta
tre gånger.
4. Torka bort all snö och fukt från förgasarkåpan
runt reglagen och spakarna. Flytta också
chokereglaget och starthandtaget fram och
tillbaka flera gånger.
Hur man tar bort snö och skräp ur
inmatarhuset
VARNING: Försök inte ta bort snö
eller skräp som kan ha fastnat i in-
matarhuset med bara händerna.
Använd en pinne eller en kofot till att ta
bort snö eller skräp..
(Figur 5) vissa modeller sitter en rengöring-
spinne (1) är monterad överst inmatarhuset.
Användrengöringspinnen till att ta bort snöow
från inmatarhuset.
1. (Figur 1) Koppla ur spaken till inmataren
(5).
2. För gasreglaget (13), om snöslungan är
utrustad med etti, till stopp--läge.
3. För gasreglaget (13), om snöslungan är
utrustad med etti, till stopp--läge.
4. Dra ut säkerhetsnyckeln (8).
5. Koppla loss tändstiftskabeln.
6. Stoppa aldrig in händerna i inmatarhuset (4)
eller utkaströret (3).
7. (Figur 5) Använd rengöringspinnen (1) el-
ler använd kofot eller dylikt för att ta bort s nö
eller skräp.
Snöröjningstips
1. Justera färdhastigheten för maximal effektivi-
tet med snöslungan. Kör saktare i djup, fru-
sen eller blöt snö. Minska hastigheten om
hjulen slirar.
2. Den mest effektiva snöröjningen uppnås när
snön tas bort direkt efter den fallit.
VAR RSIKTIG: Överbelasta inte mas-
kinens kapacitet genom att försöka röja
snön alltför snabbt.
3. För att helt ta bort snön, överlappa hela tiden
föregående körbana något.
4. När det är möjligt, kasta ut snön i medvind.
5. För normal användning, ställ in medarna
att skraporna är 1/8” ovanför medarna. Vid
extremt hårdpackade snöunderlag, justera
upp medarna att skraporna når ner till
marken.
6. Stenar och grus får inte plockas upp och kas -
tas ut av maskinen. grus--eller krossun-
derlag, ställ in medarna att de är 1--14”
nedanför skraporna. Se “Hur man justerar
höjden medarna” i avsnittet Underhåll.
7. Efter varje snöröjningsarbete, låt motorn tom-
köra ett par minuter. Snö och uppsamlad is
smälter av motorn.
8. Rengör snöslungan efter varje användning.
9. Ta bort all is, snö och skräp från hela snö-
slungan. Spola med vatten för att bort allt
salt eller andra kemikalier. Torka snöslungan
torr.
S
77
F--051060L
UNDERHÅLLSSCHEMA
KONSUMENTANSVAR
SERVICEPROTOKOLL
Fyll i datum vartefter
service fullgjorts
Före
varje
gång
Första
2
tim
Var
5:e
timma
Var
10:e
timma
Var
25:e
timma
Varje
säsong
Före
för-
varing
SERVICEDATUM
Kontrollera nivå motorolja
Byt motorolja
Kontrollera och dra åt alla skruvar och mutt-
rar
Kontrollera tändstift
Justera drivrem
Kontrollera bränsle
Tappa ur bränsle
Kontrollera inställning av kopplingskabel till
inmataren (Se Kabeljustering)
Kontrollera inställning av kopplingskabel till
drivhjul (Se Kabeljustering)
Smörj alla vridpunkter.
Smörj Inmatarstång
(Se Byte av Brytbultar)
Smörj Drivkedjor och drev
UNDERHÅLL
OBS: Illustrationerna finns tillgängliga
sidan 2 och sidorna 150 t.o.m. 155.
Använd följande avsnitt om Underhåll för att hål -
la Er enhet i gott arbetsskick. All underhållsinfor-
mation för motorn är motortillverkarens
instruktioner. Läs den här boken innan Ni startar
motorn.
VARNING: Innan Ni gör en inspek-
tion, justering (förutom vid inställ-
ning av förgasare), eller reparation
ska kabeln tas bort från tändstiftet.
Allmänna rekommendationer
Garantin för denna snöslunga täcker i nte objekt
som blivit utsatt för felaktigt handlande eller
vårdslöshet av användaren. För att full valuta
för garantin måste användaren underhålla snö-
slungan enligt instruktionerna i denna manual.
Vissa justeringar måste periodvis göras för att
underhålla snöslungan ordentligt.
Efter varje användning
G Kontrollera om det finns några lösa eller
trasiga delar.
G Dra åt eventuella lösa förband.
G Kontrollera och underhåll inmatarskruven.
G Kontrollera kontrollerna och se till att de
fungerar ordentligt.
G Om några delar är utslitna eller skadade, byt
ut dem med en gång.
G Kontrollera alla dekaler och etiketter med
säkerhetsinformation och anvisningar. Byt ut
alla dekaler och etiketter som saknas eller
inte kan läsas.
Alla justeringar i avsnittet om Underhåll i den här
manualen bör kontrolleras åtminstone en gång i
varje säsong.
Krav
Följande justering bör utföras mer än en gång
varje säsong.
1. Justera drivremmen till inmataren efter de
första 2 till 4 timmarna, igen efter halva sä-
songen och därefter två gånger per säsong.
Se “Hur man justerar drivremmen till inmata-
ren” i avsnittet om Underhåll.
Smörjning
Var 10:e timma (Figur 14)
1. Smörj Zerk--kopplingarna (1) var tionde tim-
ma med en fettspruta.
2. Varje gång en brytbult måste bytas ut måste
också inmataraxeln smörjas
3. Smörj alla vridpunkter.
Var 25:e timma
Rännans vridningsmekanism
(Figur 6) Smörj rännans vridningsmekanism
(1) med motorolja.
Kedjor
1. (Figur 1) Lägg hastighetsväxlaren (6) i
första läget.
2. Ta ur bränslet ur tanken. Ställ upp snöslung-
an den främre delen av inmatarhuset (4).
VARNING: Tappa ur bensinen
utomhus, säkert avstånd från
eld eller flammor.
3. (Figur 22) Lossa bultarna (3) varje sida
om bottenplåten (2).
4. Ta bort bottenplåten (2).
5. (Figur 15) Smörj kedjorna (5) med kedjefett.
6. Torka av drev och drevaxel (6) med 5W30
motorolja.
NOTERA: Om fett eller olja kommer i kon-
takt med drivskivan (1) eller friktionshjulet
(3), kan de skadas. Avlägsna eventuell ol-
ja eller fett med en alkoholbaserad lös-
ning.
7. (Figur 22) Sätt tillbaka bottenplåten (2).
8. Dra fast bultarna (3) vardera s idan om
bottenplåten (2).
Objekt som inte får smörjas (Figur 15)
1. Smörj i nte drev eller drevaxel (6). Alla lager
och bussningar är smorda för att vara en livs-
tid. Vid förvaring, ta lite 5W--30 olja en tra-
sa och torka drev och drevaxel (6) för att
förebygga rost.
2. Om fett kommer i kontakt med drivskivan
(1) eller friktionshjulet (3),kanfriktionshju-
let (3) skadas. Se till att noga rengöra drivs-
kivan (1) och friktionshjulet (3).
VARNING: Nedfettning eller nedoljning av
ovanstående komponenter kan orsaka
förorening av friktionshjulet (3). Om drivs-
kivan (1) eller friktionshjulet (3) blir för-
orenat av fett eller olja, kommer friktionen
att påverkas negativt.
S
78
F--051060L
3. Växelhuset till inmataren smörjs fabriken
och kräver ingen ytterligare smörjning. Om
av någon anledning smörjmedel läcker ut ska
växelhuset till inmataren kontrolleras av ett
av fabriken auktoriserat servicecenter.
Hur man justerar höjden medarna
(Figur 1)
Denna snöslunga är utrustad med två höjdreg-
lerande medar (7). Dessa medar lyfter fronten
snöslungan. Vid normalhårda underlag, så -
som en belagd uppfart eller trottoar, justeras me-
darna enligt följande.
1. Ställ snöslungan ett plant underlag.
2. Se till att båda däcken är lika fyllda. Rätt luft-
tryck är 14 till 17 PSI (1 till 1,25 BAR). Över-
skrid inte det maximala lufttryck som s tår
angivet sidan av däcket.
3. Lägg de extra brytbultarna (som finns i re-
servdelspåsen) under vardera ände av
skrapan (15) intill de justerbara medarna
(7).
4. Lossa upphängningsmuttrarna (16) som
håller fast de justerbara medarna (7).För
att sänka fronten snöslungan, höj båda
medarna (7). Dra åt upphängnings--mutt-
rarna (16).
NOTERA: steniga eller ojämna underlag
kan fronten höjas genom att sänka ner me-
darna (7).
VARNING: Försäkra Er om att alltid
ha god markfrigång området
som ska röjas. Om föremål som
grus, stenar eller annat skräp fastnat i ut-
kastaren kan de slungas iväg med en sån
kraft att risk för personskada, skada
egendom eller skada snöslungan före-
ligger.
Hur man ställer in skrapan (Figur 1)
Efter flitigt användande blir skrapan (15) utsli-
ten. Skrapan (15) och medarna måste justeras
att de tillsammans ger en frigång mellan
skrapan (15) och underlaget med 1/8”.
1. Sätt snöslungan ett plant underlag.
2. Se till att båda däcken är lika fyllda. Rätt luft-
tryck är 14 till 17 PSI (1 till 1,25 BAR). Över-
skrid inte det maximala lufttryck som s tår
angivet sidan av däcket.
3. Lossa bultarna och muttrarna som fäster
skrapan (15) inmatarhuset (4).
4. Justera skrapan (15) att de tillåter en 1/8”
frigång mellan skrapan (15) och trottoaren
eller ytan som ska röjas.
5. Dra åt bultarna och muttrarna. Se till att skra-
pan är parallell med trottoaren eller y tan som
ska röjas.
6. För att öka livslängden skrapan (15),ta
loss och vänd den.
Hur man kontrollerar och justerar
kablarna
Drivhjulskabeln och kabeln till inmatardrevet är
fabriksinställda. Under normal användning kan
en kabel bli uttänjd och måste kontrolleras och
justeras enligt följande.
Hur man kontrollerar kablarna (Figur 16)
1. För att kontrollera rätt inställning, lossa Z--
kopplingen (1) från drivspaken (2).
2. För drivspaken (2) framåt tills drivspaken
(2) når plastdetaljen (3).
3. Kontrollkabeln är rätt inställd om mitten av
Z--kopplingen (1) är i linje (4) med hålet i
drivspaken (2) och där inte är något häng i
kabeln.
Hur man justerar drivremskablarna
1. Tappa tanken bränsle. Ställ snöslungan
framkanten av inmatarhuset.
VARNING: Tappa ur bensin utom-
hus, säkert avstånd från eld el-
ler flammor.
2. (Figur 16) Lossa Z--kopplingen (1) från
drivspaken (2).
3. (Figur 17) Dra upp fjäderskyddet för att kom-
ma åt fjädern (5). Skjut kabeln (6) genom
fjädern (5) för att komma åt den fyrkantiga
änden (7) av kabeln (6).
4. Ta tag i den fyrkantiga änden (7) med en
tång och skruva låsmuttern (8) inåt eller utåt
tills kabeln inte längre slakar.
5. Dra kabeln (6) tillbaka genom fjädern (5).
6. (Figur 16) Koppla Z--kopplingen (1) till
drivspaken (2).
NOTERA: När drivremmen har justerats eller
bytts ut skall kabeln kontrolleras och juste-
ras..
Hur man ställer in drivhjulskabeln
1. Tappa tanken bränsle. Ställ snöslungan
inmatarhusets framkant.
VARNING: Tappa ur bensinen
utomhus, säkert avstånd från
eld eller flammor.
2. (Figur 22) Lossa bultarna (3) varje sida
om bottenplåten (2).
3. Ta bort bottenplåten (2).
4. (Figur 16) Lossa Z--kopplingen (1) från
drivspaken (2).
5. (Figur 27) Drag upp kabelskyddet (3) från
kabeljusteringsfästet (4).
6. Skjut friktionskontrollkabelns (5) nederdel
genom kabeljusteringsfästet (4) tills Z--kro-
ken (6) kan tas bort.
7. Ta bort Z--kroken (6) från kabeljusterings-
fästet (4). Flytta Z--kroken (6) nedåt till näs-
ta justeringshål.
8. Drag friktionskontrollkabeln (5) upp genom
kabeljusteringsfästet (4).
9. Drag kabelskyddet (3) över kabeljuster-
ingsfästet (4).
10.(Figur 16) Montera Z--kopplingen (1)
drivspaken (2).
11. (Figur 15) För att kontrollera justeringen,
tryck ner drivspaken och mät längden A”
drivfjädern (7). Vid korrekt justering är
måttet “A” drivfjädern (7):
minimum 76 mm och
maximum 85 mm.
12.(Figur 22) Installera bottenplåten (2).
13.Drag åt bultarna (3) påvarjesidaombot-
tenplåten (2).
Hur man justerar remmarna
Remmarna töjs ut under normal användning.
Om remmarna måste justeras som följd av nöt-
ning eller uttänjning, gör enligt följande.
Hur man justerar drivremmen till inmataren
Om snöslungan inte kastar ut snön, kontrollera
inställningen kabeln till inmataren. Se “Hur
man kontrollerar och justerar kablarna” i avsnit-
tet Underhåll. Om inställningen är korrekt, k on-
trollera skicket drivremmen till
inmatarskruven. Om drivremmen är skadad, byt
ut inmatardrivremmen. Se “Hur man byter rem-
marna” i avsnittet Underhåll. Om drivremmen till
inmataren är lös, justera enligt följande.
1. Lossa tändstiftskabeln.
2. (Figur 18) Ta loss skruven (2) från rems-
kyddet (1).Talossremskyddet (1).
3. (Figur 19) Lossa muttern (2) till brytrullen
(3). Flytta brytrullen (3) 1/8” mot inmatard-
rivremmen (4).
4. Dra åt muttern (2).
5. (Figur 21) Tryck ner spaken till inmatardre-
vet. Kontrollera spänningen inmatardriv-
remmen (4). Om den är rätt justerad ger den
vika 1/2” (5) under lagom tryck. Gör om ju-
steringen om inställningen inte blivit rätt.
6. (Figur 18) Sätt tillbaka remskyddet (1). Dra
åt skruven (2).
7. Kontrollera justeringen av inmatarkabeln. Se
“Hur man kontrollerar och justerar inmatarka-
beln” i avsnittet Underhåll.
8. Koppla tändstiftskabeln.
Drivhjulsremmen
Drivhjulsremmen har ett konstant fjädertryck och
behöver inte justeras. Om drivhjulsremmen sli-
rar, byt ut remmen. Se “Hur man byter ut rem-
marna” i avsnittet Underhåll.
Hur man byter ut remmarna
Drivremmarna är specialkonstruerade och mås-
te bytas mot originaltillverkade reservremmar
som finns hos närmaste auktoriserade service-
center.
Vissa steg kräver hjälp av ytterligare en person.
Hur man tar loss drivremmen till inmataren
Om inmatardrivremmen är skadad kan snö-
slungan inte kasta ut snö. Byt ut remmen enligt
följande.
1. Koppla loss tändstiftskabeln.
2. (Figur 22) Lossa bultarna (3) varje sida
om bottenplåten (2).
3. Ta bort bottenplåten (2).
4. (Figur 18) Lossa skruven (2) från remskyd-
det (1). Ta bort remskyddet (1).
5. (Figur 19) Lossa remguiden (9).Drarem-
guiden (9) bort från inmatardrevblocket
(10).
6. lDra brytrullen (3) bort från inmatardri-
vremmen (4) och för inmatardrivremmen
(4) av brytrullen (3).
7. Ta bort inmatardrivremmen (4) från motor-
remskivan (11). För att ta bort inmatardri-
vremmen (4), kanske motorremskivan (11)
behöver vridas runt.
S
79
F--051060L
8. (Figur 20) Ta bort de översta fyra bultarna
(21) som håller ihop matarhuset (22) och
motorboxen (23). Lossa de understa två
bultarna (24). Inmatarhuset (22) och mo-
torboxen (23) kan nu delas att remmen
kan tas bort.
9. (Figur 19) Ta bort dden gamla inmatardri-
vremmen (4) från inmatardrevskivan (10).
Ersätt inmatardrivremmen (4) medenorig-
inaltillverkad reservdelsrem från ett auktoris-
erat servicecenter.
10.Installera den nya inmatardrivremmen (4)
inmatardrevskivan (10).
11. Montera inmatarhuset (22) motorboxen
(23) meddefyrabultarna (21) som togs bort
i steg 11. Dra åt de understa två bultarna
(24).
12.Installera inmatardrivremmen (4) motor-
remskivan (11).
13.För inmatardrivremmen (4) under brytrul-
len (3).
14.Justera inmatardrivremmen (4). Se “Hur
man justerar drivremmen till inmataren” i av-
snittet Underhåll.
15.Justera remguiden (9). Se “Hur man justerar
remguiden” i avsnittet Underhåll.
16.(Figur 18) Sätt tillbaka remskyddet (1).Dra
åt skruven (2).
17.Kontrollera justeringen av kablarna. Se “Hur
man kontrollerar och justerar kablarna i av -
snittet Underhåll.
18.Sätt tillbaka tändstiftskabeln.
Hurmantarlossdrivhjulsremmen
Om snöslungan inte vill röra sig framåt, kontrol-
lera om drivhjulsremmen är utsliten eller skadad.
Om drivhjulsremmen är utsliten eller skadad byt
ut den enligt följande.
1. Ta bort tändstiftskabeln.
2. Ta loss inmatardrivremmen. Se “Hur man tar
loss drivremmen till inmataren” i avsnittet Un-
derhåll.
3. (Figur 19) Ta bort e--ringen (17) från den
ena änden av svängplåtens axel (18). Ta
bort svängplåtens axel (18) för att möjliggö-
ra för svängplåten att vinklas framåt.
4. Ta bort drivfjädern (16).
5. Ta bort den gamla drivhjulsremmen (13)
från drivhjulsblocket (14) och bort från mo-
torblocket (15). Byt ut drivhjulsremmen mot
originaltillverkad reservdelsrem (13) från ett
auktoriserat servicecenter.
6. Sätt dit den nya drivhjulsremmen (13)
drivhjulsblocket (14) och motorblocket
(15).
7. Se till att drivhjulsblockhjulet (12) verkligen
är i linje med drivhjulsremmen (13).
8. Fäst drivfjädern (16).
9. Montera svängplåtens axel (18) och fäst
den med e--ringen (17) som avlägsnades
tidigare.
10.(Figur 30) svängplåtens (20) botten måste
placeras mellan injusteringspunkter (19).
Kontrollera att svängplåten (20) är ordentligt
fastsatt.
NOTERA: Om drivningen inte fungerar
efter drivremmen har bytts ut, kontrollera
att svängplåten är placerad mellan injus-
teringspunkterna (19).
11. (Figur 19) Sätt dit och justera inmatardriv-
remmen (4). Se “Hur man tar loss drivrem-
men till inmataren” i avsnittet Underhåll.
12.Justera remguiden (9). Se “Hur man justerar
remguiden” i avsnittet Underhåll.
13.(Figur 22) IInstallera bottenplåten (2).
14.Drag åt bultarna (3) påvarjesidaombot-
tenplåten (2).
15.(Figur 18) Sätt tillbaka remskyddet (1). Dra
åt skruven (2).
16.Kontrollera justeringen av kablarna. Se “Hur
man kontrollerar och justerar kablarna” i av-
snittet Underhåll.
17.Sätt tillbaka tändstiftskabeln.
Hur man justerar remguiden
1. Ta loss tändstiftskabeln.
2. (Figur 18) Ta loss skruven (2). Ta bort
remskyddet (1).
1. (Figur 1) Lägg i spaken till inmataren (5).
2. (Figur 23) Mät avståndet mellan remguiden
(2) och inmatardrivremmen (3). Rätt av-
stånd (4) är 3,175 mm (1/8”).
3. Om en justering behövs, lossa bultarna till
remguiden (2). Ändra remguiden (2) till
rätt läge (4). Dra åt bultarna till remguiden
(2).
4. (Figur 18) Sätt tillbaka remskyddet (1). Dra
åt skruven (2).
5. Sätt tillbaka tändstiftskabeln.
Hur man justerar eller byter ut
friktionshjulet
Hur Man Kontrollerar Friktionshjulet
Om snöslungan inte vill rör sig framåt, kontrolle-
ra drivhjulsremmen, drivhjulskabeln eller frik-
tionshjulet. Om friktionshjulet är slitet eller
skadat måste det bytas ut. Se “Hur man byter ut
friktionshjulet” i det här avsnittet. Om friktions-
hjulet inte är slitet eller skadat, kontrollera enligt
följande.
1. (Figur 1) Tappa ur bränslen ur bränsletan-
ken. Ställ upp snöslungan framkanten av
inmatarhuset (4).
VARNING: Tappa ur bensin utom-
hus, säkert avstånd från eld el-
ler flammor.
2. Ta loss tändstiftskabeln.
3. (Figur 22) Lossa bultarna (3) vardera
sida om bottenplåten (2).
4. Ta bort bottenplåten (2).
5. (Figur 1) För växelväljaren (6) till llägsta
växeln.
6. (Figur 24) Notera friktionshjulets (4) läge.
Korrekt avstånd “A” från friktionshjulets (4)
högra sida till utsidan av motorhöljet är:
Hjulstorlek Avtånd “A”
12 och 13 tum 10,5 cm.
16 tum 10,95cm.
Justera enligt följande om friktionshjulet (4)
inte är i korrekt läge.
Hur man justerar friktionshjulet
1. (Figur 1) För växelväljaren (6) till lägsta
växeln.
2. (Figur 9) Lossa låsmuttern (9) hastig-
hetsväljarstången (2). Ta bort kulleden (6)
från växelstången (7).
3. (Figur 24) För friktionshjulet (4) till rätt läge.
4. (Figur 9) Vrid adaptern (10) tills kulleden
(6) är inriktad mot monteringshålet i
växelstången (7). När den är inriktad, fäst
kulleden (6) växelstången (7).
5. (Figur 22) Sätt tillbaka bottenplåten (2).
6. Dra åt bultarna (3) vardera sidan om
bottenplåten (2).
Hur man byter ut friktionshjulet
Om friktionshjulet är slitet eller skadat kommer
snöslungan inte röra sig framåt. Friktionshjulet
måste bytas ut enligt följande.
1. (Figur 1) Tappa ur bränslet ur bränsletanken.
Ställ upp snöslungan framkanten av in-
matarhuset (4).
VARNING: Tappa ur bensin utom-
hus, säkert avstånd från eld el-
ler flammor.
2. Lossa tändstiftskabeln.
3. (Figur 28) Ta bort fästelementen som håller
fast vänster hjul (10). Ta bort vänster hjul
(10) från axeln (11).
4. Lossa bultarna (3) påvarjesidaombotten-
plåten (2).
5. Ta bort bottenplåten (2).
6. (Figur 29) Ta bort de fästelement som håller
fast drivhjulet (12) vid axeln (11).
7. Ta bort höger hjul, axel (11), och drivhjul
(12).
8. (Figur 30) Ta bort de fyra bultarna (16) som
håller lagren (7) påvarjesidaavsexkant-
saxeln (8).
9. (Figur 31) Ta bort sexkantsaxeln (8) och
lagren (7).
NOTERA: Lägg särskilt märke till brickor-
nas (17) placering .
10.(Figur 26) Ta bort de tre fästelementen (4)
som håller friktionshjulet (5) vid navet (6).
11. (Figur 26) Ta bort friktionshjulet (5) från
navet (6). Drag av friktionshjulet (5) från
sexkantsaxeln (8).
12.Montera det nya friktionshjulet (5) navet
(6) med de fästelement som togs bort tidiga -
re.
13.(Figur 31) Montera sexkantsaxeln (8) och
lagren (7) med de fyra bultarna som togs
bort tidigare.
Kontrollera att brickorna (17) är montera-
de sin ursprungliga plats. Se också till
att de två brickorna (13) är korrekt inpas-
sade mot drivarmarna (14).
14.Kontrollera att sexkantsaxeln (8) rör sig fritt.
15.(Figur 29) Montera höger hjul, axel (11), och
drivhjul (12) med de fästelement som togs
bort tidigare. Montera kedjan (15) driv-
hjulet (12).
16.Kontrollera friktionshjulets inställning. Se
“Hur man justerar friktionshjulet” i detta kapi-
tel.
17.Kontrollera att friktionshjul och drivskiva är
fria från fett och olja.
18.(Figur 22) Sätt tillbaka bottenplåten (2).
19.Dra åt bultarna (3) vardera sida om bot-
tenplåten (2).
20.Installera det vänster hjulet (10) axeln
(11) med den tidigare avlägsnade bultarna.
21.Sätt tillbaka tändningskabeln.
Hur man byter brytbult till inmataren
Inmatarna är säkrade mot inmatarstången med
speciella brytbultar. Dessa brytbultar är kon-
S
80
F--051060L
struerade att brytas av, och därmed skydda ma-
skinen, om ett föremål fastnar i inmatarhuset.
Använd inte en hårdare bult, går säkerheten
som brytbulten ger, förlorad.
VARNING: För säkerheten och för
att skydda maskinen, använd en-
dast originaltillverkade brytbultar.
För att byta en brytbult, gör enligt följande. Extra
brytbultar finns i reservdelpåsen som medföljer.
1. (Figur 1) Lägg stoppreglaget (13) i stopp--
läge. Koppla ur alla kontroller.
2. Ta loss tändstiftskabeln. Se till att alla rörliga
delar har stannat.
3. (Figur 14) Smörj Zerk--kopplingen (1),om
sådan finnes, inmatarstången med en
fettspruta.
4. (Figur 25) Passa in hålet i borret med axelns
hål. Montera en ny brytbult (2), bricka (3),
och låsmutter (4).
5. Koppla tändstiftskabeln.
Hur man förbereder snöslungan för
förvaring
VARNING: Ta inte ur bensin inom-
hus, i närheten av eld eller medan
Ni röker. Bensinångor kan orsaka
explosion eller eldsvåda.
Om snöslungan ska ställas undan för längre tids
förvaring bör du läsa motortillverkarens drifts-
handbok (ingår med vissa modeller), eftersom
denna innehåller viktig information om underhåll
och förvaring.
1. Töm bränsletanken.
2. Låt motorn tills bensinen är slut.
3. En snöslunga med bensin i tanken får ej för-
varas i nomhus, där det finns antändningskäl-
lor såsom vattenberedare, elektriska
värmeelement, torktumlare eller liknande. Låt
motorn svalna innan du ställer undan maski-
nen i ett stängt utrymme.
4. Tappa oljan från den varma motorn. Fyll mo-
torvevhuset med ny olja.
5. Skruva ut tändstiftet och häll i ca. 15 ml (1/2
oz) motorolja i cylindern. Sätt tillbaka tänd -
stiftet och dra runt motorn sakta att oljan
sprids.
6. Rengör snöslungan noga.
7. Smörj alla smörjställen. Se avsnittet Under-
håll.
8. Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är
ordentligt fastdragna. Inspektera alla synliga
rörliga delar, efter skador och nötning. Byt ut
om nödvändigt.
9. Täck oskyddade metalldelar av matarhuset,
inmatarskruven och utkastaren med rostföre-
byggande smörjsprejmedel.
10.Ställ enheten i en byggnad med god ventila-
tion. Förvara den en ren och torr plats,
men INTE i närheten av en spis, värmepan-
na eller vattenberedare som är utrustad med
en tändlåga eller i närheten av en enhet som
kan bilda gnistor.
11. Om maskinen måste förvaras utomhus, se till
att hela maskinen pallas upp att den inte
står direkt marken.
12.Täck över snöslungan med ett passande
skyddsöverdrag som inte håller kvar fukt. An-
vänd inte plast.
Hur man beställer reservdelar
Reservdelarna visas antingen sidorna längst
bak i den här instruktionsboken eller i en separat
bok med reservdelslistor.
Använd endast reservdelar auktoriserade eller
godkända av tillverkaren. Bokstaven i slutet av
reservdelsnumret visar i vilket utförande delen
är, C betyder krom, Z--zink, och PA innebär att
delen är köpt monterad. Det är viktigt att Ni har
med detta när Ni beställer en reservdel. Använd
inte tillbehör eller extrautrustning som inte speci-
ellt rekommenderats till denna enhet. För att
rätt reservdelar måste Ni lämna modellnummer
(se namnbricka).
Du kan skaffa reservelar genom att kontakta:
BRIGGS AND STRATTON CANADA
Factory Customer Service
1195 Coutneypark Drive East
Mississauga, Ont. L5T--1R1
1--800--661--6662
Samtal där mottagaren betalar accepteras inte.
Reservdelar för motor, genomgående axel, eller
transmission finns hos tillverkarens auktorisera-
de servicecenter, som finns att slå upp i Gula
Sidorna. För att beställa reservdelar, se även
respektive garanti för motor och transmission.
Vid beställning behövs följande information:
(1) Modellnummer
(2) Serienummer
(3) Reservdelsnummer
(4) Kvantitet/Antal
S
81
F--051060L
FELSÖKNINGSSCHEMA
PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD
Problem att starta Defekt tändstift. Byt tändstift.
Vatten eller smuts i bränslesystemet. Använd en carburetor bowl drain för att spola ur
och fylla med nytt bränsle.
Motorn går ojämnt Blockerad bränsleväg, tom bränsletank eller
dålig bensin.
Rensa bränslevägen; kontrollera bränslenivån;
fyll fräsch bensin.
Motorn överstegrar Enheten chokad. Sätt chokespaken i RUN--läge.
Motorn går ojämnt;
Effektförluster
Vatten eller smuts i bränslesystemet. Använd carburetor bowl drain to spola ur och fyll
sedan med nytt bränsle.
Kraftiga vibrationer Lösa delar: skadad inmatningsskruv. Stanna genast motorn och koppla loss
tändstiftskabeln. Skruva åt alla bultar och gör
nödvändiga reparationer. Om vibrationerna
fortsätter; lämna in enheten till en godkänd
reparatör för service.
Enheten klarar inte att driva sig framåt Drivremmen är slapp/lös eller skadad. Sätt dit ny drivrem.
Felaktig inställning av drivhjulskabeln. Justera drivhjulskabeln.
Slitet eller skadat friktionshjul. Byt friktionshjul.
Enheten klarar inte att kasta ut snö Drivrem till inmatarskruven lös eller skadad. Justera drivremmen till inmatarskruven. Byt om
den är skadad.
Kontrollkabeln till inmatarskruven inte rätt
justerad.
Justera kontrollkabeln till inmatarskruven.
Brytbult är av. Sätt i ny brytbult.
Utkaströr igenproppat. Stanna genast motorn och koppla loss
tändstiftskabeln. Rensa utkaströret och inuti
höljet till inmatningsskruven.
Främmande föremål fastnat i inmataren. Stannat genast motorn och koppla loss
tändstiftskabeln. Ta bort föremål från inmataren.
S
82
F--051060L
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC GARANTIPOLICY
FÖR UTRUSTNINGENS ÄGARE
Gäller från den 1 mars 2005 och ersätter alla icke--daterade garantier och alla garantier daterade före den 1 mars 2005
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparerar eller byter ut (utan kostnad) alla delar av utrustningen som är defekta med avseende
material och/eller utförande. Transportkostnader för delar som skicka s in för reparation eller utbyte under denna garanti betalas av köparen. Denna
garanti gäller under nedanstående perioder och med förbehåll för de villkor som anges nedan. Garantiservice kan hanteras av en auktoriserad
återförsäljare. Se vår karta över återförsäljare www.briggspowerproducts.com.
INGA ANDRA UTTRYCKLIGA GARANTIER GÄLLER. UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER, INKLUSIVE GARANTIER AVSEENDE SÄLJBARHET
OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT VISST SYFTE, BEGRÄNSAS TILL ETT ÅR RÄKNAT FRÅN INKÖPSDATUM ELLER OCKSÅ UTESLUTS ALLA
UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER TILL DEN OMFATTNING SOM TILLÅTS I LAG. ANSVAR FÖR OFÖRUTSEDDA ELLER FÖLJDSKADOR
UTESLUTS TILL DEN OMFATTNING SÅDANT UTESLUTANDE TILLÅTS I LAG. Vissa delstater eller länder tillåter inte begränsning av
underförstådda garantiers giltighetstid och v issa delstater eller länder tillåter inte uteslutande eller begränsning av oförutsedda eller följdskador. Det
kan därför hända att ovanstående begränsning och uteslutande inte gäller för dig. Denna garanti ger dig specifika juridiska rättigheter och det kan
dessutom hända att du har andra rättigheter kan variera från delstat till delstat eller land till land.
BEGRÄNSAD GARANTI
V
Å
R
A
PRODUKTER*
GARANTIPERIOD**
UTOMBORDS--
MOTOR
HÖGTRYCKSTVÄTT
VATTEN--
PUMP
PORTABEL
GENERATOR
RESERVGENERATORSYSTEM
FÖR HEMMET
Mindre än
10 KW
10 KW
eller mer
Kommersiellt bruk
Konsumentbruk
r
r
r
r
90 dagar
3 år eller
1500 timmar
ÖVERKOPPLINGS-
RYTARE
r
ingen
ingen
ingen
ingen
ELSVETS
r
90 dagar
Elite
Seriest
Alla
andra
modeller
r
90 dagar
GRÄSMATTA
OCH TRÄDGÅRD
SNÖSLUNGA
r
30 dagar
r
* Garantier för motorer och startbatterier lämnas uteslutande av respektive tillverkare.
** 2 år för alla konsumentprodukter som säljs i EU. Endast delar under det andra året för konsumentbruk av Portabel generator och
Reservgeneratorsystem för hemmet (mindre än 10 KW effekt) som säljs utanför EU.
Garantiperioden påbörjas den ursprunglige konsumentens eller kommersielle användarens inköpsdatum och löper under den tid som anges i
ovanstående tabell. ”Konsumentbruk” avser detaljhandelskunders privata användning i hemmet. ”Kommersiellt bruk” avser all annan användning,
inklusive användning i kommersiellt eller inkomstgenererande syfte eller för uthyrning. All utrustning som någon gång har använts för kommersielltbruk
skall, med avseende denna garanti, därefter behandlas som produkter för kommersiellt bruk. Utrustning som används som primär kraftkälla i
stället för elnätet täcks ej av denna garanti. Elektriska högtryckstvättar som används för kommersiellt bruk täcks ej av denna garanti.
GARANTIREGISTRERING ÄR EJ NÖDVÄNDIG FÖR ATT GARANTISKYDD FÖR BRIGGS & STRATTON -- PRODUKTER. SPARA DITT
INKÖPSBEVIS (KVITTOT). OM DU INTE KAN UPPVISA ETT INKÖPSBEVIS MED DET URSPRUNGLIGA INKÖPSDATUMET I SAMBAND MED DIN
BEGÄRAN OM GARANTISERVICE KOMMER PRODUKTENS TILLVERKNINGSDATUM ATT ANVÄ NDAS FÖR ATT FASTSTÄLLA DEN GÄLLANDE
GARANTIPERIODEN.
VIKTIGT:Mångaproduktersäljsförpackadeiomonteratskick.Detåliggerägarenattsäkerställaattmonteringenskerexaktsom beskrivsochanvisasi
drifts -- och underhållsanvisningarna. Andra produkter säljs monterade. Det åligger ägaren att säkerställa att produkten har monterats korrekt. Ägaren
måste därför kontrollera produkten noggrant och i enlighet med anvisningarna i drifts-- och underhållsanv isningarna innan den tas i bruk.
OM DIN PRODUKTGARANTI
Vi utför gärna garantireparationer och vi ber om ursäkt om detta ställer till problem för dig. Alla auktoriserade återförsäljare kan utföra garantireparationer.
Sådana reparationer hanteras vanligtvis rutinmässigt, men det kan hända att en begäran om garantiservice inte är tillämplig. Detta kan exempelvis vara fallet
om utrustningen har skadats genom missbruk, uteblivet regelbundet underhåll, transport, hantering, förvaring lager eller olämplig installation. Garantin
ogiltigförklaras dessutom om tillverkningsdatumet eller serienumret på utrustningen har avlägsnats eller om utrustningen har förändrats eller modifierats.
Under garantiperioden kommer den auktoriserade återförsäljaren att, efter eget gottfinnande, reparera eller byta ut alla delar som efter besiktning fastställs
vara defekta under normal användning och service. Denna garanti täcker inte följande reparationer och utrustningskomponenter:
S Normal förslitning: Motordriven utrustning för utomhusbruk behöver precis som alla mekaniska enheter regelbundet utbyte av reservdelar och
regelbunden service. Denna garanti täcker inte reparationer när normal användning har förbrukat delars eller utrustningens livslängd.
S Installation och underhåll: Denna garanti gäller inte för utrustning eller delar som har utsatts för olämplig eller icke--auktoriserad installation eller
förändring och modifiering, felaktig användning, försumlighet, olycksfall, överbelastning, för hög hastighet, olämpligt underhåll, reparation eller förvaring,
sätt att detta enligt vår bedömning påverkar deras funktion och tillförlitlighet negativt. Denna garanti cker ej heller normalt underhåll som
justeringar och rengöring och rensning av bränslesystem (p.g.a. kemikalier, smuts, kol-- och kalkavlagringar osv.).
S Andra uteslutanden: Denna garanti utesluter förbrukningsartiklar såsom snabbkopplingar, oljegivare, remmar, O-ringar, filter, pumppackningar osv.,
pumpar som har körts utan vattentillförsel eller skador eller funktionsfel som uppstår som resultat av olyckor, missbruk, modifieringar, förändringar eller
olämpligt servicearbete eller nedfrysning eller kemisk försämring. Tillbehörsdelarsåsomsprutpistoler,slangar,stavarochmunstyckenuteslutsfrån
produktgarantin. Denna garanti utesluter funktionsfel som orsakas av force majeure -- händelser som ligger utanför tillverkarens kontroll.
Begagnad, renoverad och demonstrationsutrustning, utrustning som används som primär kraftkälla i stället för elnätet samt utrustning som
används för livsuppehållande tillämpningar utesluts också.
176
F--051060L
rev. 1 M16012.12.01
D
EG--Konformitätserklärung
GB
EC Certificate of Conformity
F Déclaration de conformité pour la CEE
I Certificato di conformita’ comunitario
E Declaración de Conformidad
NL
EG--Conformiteitsverklaring
S
EU--konformitetsintyg
N
EU--konformitetserklæring
DK EU--overensstemmelseserklæring
SF EY:n vaatimustenmukaisuustodistus
P
Declaração de conformidade
conforming to Directive 98/37/EC
conforming to Directive 89/336/EEC
conforming to Directive 2000/14/EC
conforming to Directive 2002/88/EC
entsprechend der Richtlinie 98/37/EG
entsprechend der Richtlinie 89/336/EWG
entsprechend der Richtlinie 2000/14/EG
entsprechend der Richtlinie 2002/88/EG
conforme à la directive 98/37/CE
conforme à la directive 89/336/CEE
conforme à la directive 2000/14/CE
conforme à la directive 2002/88/CE
conforme alla Direttiva 98/37/CE
conforme alla Direttiva 89/336/CEE
conforme alla Direttiva 2000/14/CE
conforme alla Direttiva 2002/88/CE
según la directiva 98/37/CE
según la directiva 89/336/CEE
según la directiva 2000/14/CE
según la directiva 2002/88/CE
overeen komstig de Richtlijn 98/37/EG
overeen komstig de Richtlijn 89/336/EEG
overeen komstig de Richtlijn 2000/14/EG
overeen komstig de Richtlijn 2002/88/EG
conforme com a Diretiva 98/37/CE
conforme com a Diretiva 89/336/CEE
conforme com a Diretiva 2000/14/CE
conforme com a Diretiva 2002/88/CE
överensstämmande med direktiv 98/37/EG
överensstämmande med direktiv 89/336/EEG
överensstämmande med direktiv 2000/14/EG
överensstämmande med direktiv 2002/88/EG
overholder direktiv 98/37/EF
overholder direktiv 89/336/EØS
overholder direktiv 2000/14/EF
overholder direktiv 2002/88/EF
overholder direktiv 98/37/EF
overholder direktiv 89/336/EØF
overholder direktiv 2000/14/EF
overholder direktiv 2002/88/EF
naudattaa direktiiviä 98/37/EY
naudattaa direktiiviä 89/336/ETY
naudattaa direktiiviä 2000/14/EY
naudattaa direktiiviä 2002/88/EY
Świadectwo zgodności EC
zgodność z Dyrektywą 98/37/EC
zgodność z Dyrektywą 89/336/EEC
zgodność z Dyrektywą 2000/14/EC
zgodność z Dyrektywą 2002/88/EC
PL
LT
atitinka Direktyvą 98/37/EB
atitinka Direktyvą 89/336/EEB
atitinka Direktyvą 2000/14/EB
atitinka Direktyvą 2002/88/EB
EB atitikties sertifikatas
HU
a 98/37/EK direktíva szerint
a 89/336/EK direktíva szerint
a 2000/14/EK direktíva szerint
a 2002/88/EK direktíva szerint
EK Megfelelőségi bizonylat
179
F--051060L
rev. 1 M16012.12.01
Erklärter Schalleistungspegel
Declared sound power level
Niveau de puissance acoustique déclaré
Livello di potenza acustica dichiarato
Nivel declarado de potencia acústica
Erkend geluidsvermogensniveau
Nível de ruído motriz declarado
Angiven ljudnivå
Deklarert lydnivå
Deklareret lydniveau
Ilmoitettu äänen tehotaso
Deklarowany poziom natężenia dźwięku
Deklaruotas garso galios lygis
Deklarált hangteljesítmény-szint
104 dB (A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level
Niveau de puissance acoustique mesuré
Livello di potenza acustica misurato
Nivel medido de potencia acústica
Gemeten niveau van geluidssterkte
Nível de potencia acústica medido
Uppmätt ljudstyrksnivå
Målt lydnivå
Målt lydniveau
Mitattu äänentehotaso
Pomierzony poziom natężenia dźwięku
Išmatuotas garso galios lygis
hangteljesítmény-szint
99 dB (A)
Art des Räumwerks
Type of snow removal device
Genre du dispositif de déneigement
Tipo di dispositivo di rimozione della neve
Tipo de dispositivo de remoción de nieve
Type sneeuwverwijderingsapparaat
Tipo de dispositivo de remoção de neve
Typ av snöavlägsningsanordning
Type freserredskap
Type snefjernelsesanordning
Lumenpoistovälineen tyyppi
Typ urządzenia odśnieżającego
Sniego valymo įrenginio tipas
A hóeltávolító eszköz típusa
ROTIERENDE SCHNEESCHRAUBE
ROTATING AUGER
FRAISE ROTATIVE
TRIVELLA RUOTANTE
CUCHILLA GIRATORIA
ROTEREND BOORBLAD
PARAFUSO ROTATIVO
ROTERANDE SKRUV
ROTERENDE SKRUE
ROTERENDE SKRUE
PYÖRIVÄ SYÖTTÖKIERUKKA
OBROTOWA ŚRUBA ODŚNIEŻAJĄCA
BESISUKANTIS SRAIGTAS
FORGÓ CSIGA
Schnittbreite / Width of cut / Largeur de coupe / Ampiezza di
taglio / Ancho de corte / Snijbreedte / Extensão do corte / Skärbredd /
Snittbredde / Skærebrede / Leikkuujäljen leveys / Szerokość robocza / Prorėžos plotis /
Marásszélesség
66 cm
180
F--051060L
rev. 1 M16012.12.01
Name und Adresse der in der Europäischen Gemeinschaft etablierten benannten Stelle
für Richtlinie 2000/14/EG; Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V
Name and address of the notified body established in the European Community for
Directive 2000/14/EC; Conformity assessment procedure according to Annex V
Nom et adresse de l’organisme notif établi dans la Communauté européenne pour la
directive 2000/14/CE; procédure d’évaluation de la conformité according to Annex V.
Nome e indirizzo dell’organismo notificato stabilito nella Comunità Europea per Direttiva
2000/14/CE; procedura di valutazione della conformità secondo Allegato V:
Nombre y dirección del organismo notificado establecido en la Comunidad Europea
para la Directiva 2000/14/CE; procedimiento de evaluación de la conformidad de
acuerdo al Anexo V:
Naam en adres van de aangemelde instantie gevestigd in de Europese Gemeenschap
voor richtlijn 2000/14/EG; conformiteitsbeoordelingsprocedure volgens bijlage V:
Nome e morada do organismo notificado na Comunidade Europeia para Directiva
2000/14/CE; procedimento de avaliação da conformidade de acordo com Anexo V:
Namn och adress godkännande organ inom EU för föreskrift 2000/14/EG; förfarande
för bedömning av överensstämmelse i enlighet med bilaga V:
Navn og adresse til godkjennende organ innen EU for direktivet 2000/14/EF;
konfirmitetsvurderingsprosedyre i henhold til anneks V:
Navn og adresse det bemyndigede organ, som er etableret i De Europæiske
Fællesskaber for direktiv 2000/14/EF; procedure for overensstemmelsesvurdering iflg.
annex V:
Euroopan yhteisön alueella olevan ilmoitetun laitoksen nimi ja osoite direktiivin
2000/14/EY mukaisesti; vaatimustenmukaisuuden arviointimenettely Liitteen V
mukaisesti:
Nazwa i adres powiadomionego organu powołanego na terenie Wspólnoty Europejskiej
zgodnie z Dyrektywą 2000/14/EC; procedura oceny zgodności zgodnie z Aneksem V
Notifikuotos įstaigos, įsteigtos Europos bendrijoje pagal Direktyvą 2000/14/EB,
pavadinimas ir adresas; Atitikties vertinimo tvarka pagal V priedą
A 2000/14/EK direktíva V. függeléke szerinti értékelési eljárás európai közösségbeli
bejelentési hatóság neve és címe:
SNCH
11, Route de Luxembourg
L - 5230 Sandweiler
Brentwood, TN USA Director, International Sales2004.06.11
YYYY MM DD
(Ort und Datum der Ausstellung) (Name, Funktion und Unterschrift des Befugten)
(Place and date of issue) (Name and job function of authorized person)
(Lieu et date) (Nom, fonction et signature de la personne autorisée)
(Luogo e data del rilascio) (Nome, qualifica e firma dell’incaricato)
(Lugar y fecha de expedición) (Nombre, función y firma del encargado)
(Plaats en datum van de verklaring) (Naam, functie en handtekening van bevoegd persoon)
(Lugar e data de emissåo) (Nome, cargo e assinatura do responsavel)
(Utfärdat ort/datum) (Namn, befattning och underskrift av behörig medarbetare)
(Sted og datum) (Bemyndigtes navn, funksjon og underskrift)
(Sted og dato) (Bemyndigedes navn, funktion og underskrift)
(Ilmoitus annettu paikka ja päiväys) (Valtuutetun henkilön nimi ja tehtävä)
(Miejsce i data wydania) (Imię i nazwisko oraz stanowisko upoważnionej osoby)
(Išdavimo vieta ir data) (Įgaliotojo asmens vardas, pavardė ir pareigos)
(Kiadás helye és kelte) (A felhatalmazott személy neve és beosztása)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Murray 627858x61A Instruction book

Kategori
Snöslungor
Typ
Instruction book