Cebora 296 Power Plasma 3100 Användarmanual

Typ
Användarmanual
07/04/07
3.300.823/D
Parti di ricambio e schemi elettrici
Spare parts and wiring diagrams
Ersatzteile und elektrische Schaltpläne
Pièces de rechange et schémas éléctriques
Piezas de repuesto y esquemas eléctricos
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktikav kai hlektrikov scediavgramma
Części zamienne i schematy elektryczne
Pagg. Seiten sel. Storna : 58÷60
I -MANUALE DI ISTRUZIONE PER APPARECCHIO DI TAGLIO AL PLASMA PAG. 2
GB -INSTRUCTION MANUAL FOR PLASMA CUTTER Page 6
D -BETRIEBSANLEITUNG FÜR PLASMASCHNEIDGERÄT Seite.10
E -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EQUIPO DE CORTE EN PLASMA pag. 15
F -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR MACHINE A COUPER AU PLASMA page 20
P -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA APARELHO DE CORTE A PLASMA pag. 25
SF -KÄYTTÖOPAS PLASMALEIKKAUSKONEELLE sivu.30
DK -INSTRUKTIONSMANUAL FOR SKÆREBRÆNDER TIL PLASMASKÆRING side.34
NL -GEBRUIKSAANWIJZING VOOR PLASMASNIJMACHINE pag.38
S -INSTRUKTIONSMANUAL FÖR PLASMASVETS sid.43
GR -ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUH KOYIMATOS ME PLASMA sel.48
PL -
INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZECINARKI PLAZMOWEJ Storna.53
43
VIKTIGT: LAS MANUALEN INNAN
UTRUSTNINGEN ANVANDS. FORVARA
MANUALEN LATTILLGANGLIGT FOR
PERSONALEN UNDER UTRUSTNINGENS HELA LIV-
SLANGD.DENNA UTRUSTNING SKA ENDAST ANVAN-
DAS FOR SVETSARBETEN.
1 FORSIKTIGHETSATGARDER
BAGSVETSNINGEN OCH -SKARNINGEN KAN UTGORA
EN FARA FOR DIG OCH ANDRA PERSONER. Använda-
ren måste därför informeras om de risker som uppstår på
grund av svetsarbetena. Se sammanfattningen nedan.
För mer detaljerad information, beställ manual kod
3.300.758
ELSTOT - Dödsfara
· Installera och anslut svetsen enligt gällande
standard.
· Rör inte vid spänningsförande elektriska delar
eller elektroder med bar hud, våta handskar eller kläder.
· Isolera dig mot jord och det arbetsstycke som ska svet-
sas.
· Kontrollera att arbetsplatsen är säker.
ROK OCH GAS - Kan vara skadliga för hälsan
· Håll huvudet borta från röken.
· Se till att det finns tillräcklig ventilation vid arbe-
tet och använd uppsugningssystem i bågzonen
för att undvika gasförekomst i arbetszonen.
STRALAR FRAN BAGEN - Kan skada ögonen och brän-
na huden
· Skydda ögonen med svetsmasker som är för-
sedda med filtrerande linser och bär lämpliga klä-
der.
· Skydda andra personer med lämpliga skärmar eller för-
hängen.
RISK FOR BRAND OCH BRANNSKADOR
· Gnistor (stänk) kan orsaka bränder och bränna
huden. Kontrollera därför att det inte finns lättan-
tändligt material i närheten och bär lämpliga
skyddskläder.
BULLER
Denna utrustning alstrar inte buller som överskri-
der 80 dB. Plasmaskärningen/svetsningen kan
alstra bullernivåer över denna gräns. Användarna
ska därför vidta de försiktighetsåtgärder som föreskrivs
av gällande lagstiftning.
PACEMAKER
· De magnetfält som uppstår på grund av högström kan
påverka pacemakerfunktionen. Bärare av livsuppehållan-
de elektroniska apparater (pacemaker) ska konsultera en
läkare innan de går i närheten av bågsvetsnings-,
bågskärnings-, bågmejslings- eller punktsvetsningsarbe-
ten.
EXPLOSIONER
· Svetsa inte i närheten av tryckbehållare eller där
det förekommer explosiva pulver, gaser eller
ångor. Hantera de gastuber och tryckregulatorer
som används vid svetsarbetena försiktigt.
ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET
Denna utrustning är konstruerad i överensstämmelse
med föreskrifterna i harmoniserad standard EN50199 och
får endast användas för professionellt bruk i en
industrimiljö. Det kan i själva verket vara svårt att
garantera den elektromagnetiska kompatibiliteten i
en annan miljö än en industrimiljö.
KONTAKTA KVALIFICERAD PERSONAL VID EN EVEN-
TUELL DRIFTSTORNING.
2 ALGEMENE BESCHRIJVING
Deze constante gelijkstroomgenerator is ontworpen voor
het snijden van elektrisch geleidende materialen (metalen
en legeringen) met behulp van een plasma-lichtboog. Als
plasmagas kan lucht of stikstof worden gebruikt.
2.1 BESKRIVNING AV MASKINENS ANORDNINGAR
A) Nätkabel för elförsörjning.
B) Koppling till tryckluft (1/4" gas inv. gänga).
C) Strömbrytare för nätspänning.
D) Indikeringslampa för nätspänning.
E) Vred för att reglera trycket.
F) Manometer
G) Lysdiod för termostat.
H) Jordklämma
I) Uppsamlingskärl för kondensvätska.
L) Lysdiod som indikerar otillräckligt lufttryck.
M) Vred för att reglera skärströmmen.
N) Lysdiod som indikerar att maskinen har blocke-
rats av säkerhetsskäl, tänds vid farlig situation.
O) En lysdiod som tänds när funktionen "SELF-
RESTART PILOT" är aktiv.
P) Knapp för att aktivera och stänga av funktionen
"SELF-RESTART PILOT".
Q) Koppling för brännare.
2.2 SÄKERHETSANORDNINGAR
Denna anläggning är utrustad med följande säkerhetsan-
ordningar:
Överhettningsskydd:
För att undvika överbelastningar vid skärning.
Lysdioden G (se fig. 1) tänds vid följande situationer.
Pneumatiskt skydd:
Är placerat på brännarens strömkälla för att undvika
ett otillräckligt lufttryck. Lysdiod L tänds (se fig. 1).
Elektriskt skydd:
1) I händelse av kortslutning mellan munstycke och elek-
trod vid tändningen av bågen.
2) I händelse av kortslutning för reedreläets kontakter i
kretsen 22 (se sprängskissen).
INSTRUKTIONSMANUAL FÖR PLASMASVETS
44
3) När elektroden är så pass utsliten att den måste bytas
ut.
I detta läge blockeras maskinen och lysdioden N tänds.
4) Dessutom är denna maskin utrustad med automatiskt
val av matningsspänningen och följande skydd:
A) 230 V matning: vid startfasen förblir maskinen blocke-
rad (tänd lysdiod N) om spänningen är lägre än 200 V.
Efter att startfasen har passerats fungerar maskinen ned
till 180 V.
B) 115 V matning: vid startfasen förblir maskinen blocke-
rad (tänd lysdiod N) om spänningen är lägre än 100 V.
Efter att startfasen har passerats fungerar maskinen ned
till 90 V.
• Förbikoppla eller kortslut aldrig säkerhetsanord-
ningarna.
• Använd endast originalreservdelar.
• Byt alltid ut eventuella skadade delar på maskinen
eller brännaren mot originaldelar.
• Använd endast Ceborabrännare av typ CP 40.
• Använd aldrig maskinen utan dess kåpor då det är
förenat med fara för operatören och andra personer
som befinner sig på arbetsplatsen, samt förhindrar att
maskinen avkyls ordentligt.
2.3 FÖRKLARING AV TEKNISKA DATA
EN 60974.1 Maskinen är tillverkad i enlighet med
EN 50199 dessa europeiska standarder.
EN 50192
N°. Serienummer.
Ska alltid uppges vid alla typer av förfrå
gningar angående maskinen.
Enfas statisk frekvensomvandlare, trans-
for mator-likriktare.
Sjunkande karakteristik.
Lämplig för plasmaskärning.
TORCH TYPE Typ av brännare som kan användas med
denna maskin.
U
0
. PEAK Sekundärspänning vid tomgång
(toppvärde).
X. Procentuell driftsfaktor.
Driftsfaktor som anger hur många
procent av en period på 10 minuter som
maskinen kan tillåtas arbeta vid en given
ström I
2
och spänning U
2
utan att
överhettas.
I
2
. Skärström
U
2
Sekundärspänning med skärströmmen I
2
.
Denna spänning är uppmätt genom att
munstycket ligger an mot arbetsstycket
vid skärning.
Om detta avstånd ökas ökar även skär
spänningen och driftsfaktorn X% kan
minska.
U
1
. Nominell matarspänning.
1~ 50/60Hz Enfas matning vid 50 eller 60 Hz.
Maskinen är utrustad med automatisk
spänningsväxling.
I
1
. Den totala strömförbrukningen vid skär-
strömmen I
2
och skärspänningen U
2
.
IP23. Höljets kapslingsklass.
Siffran 3 som andra siffra innebär att
Fig.1
Via A.Costa, 24
40057-Cadriano-Bologna-Italy
®
V
I
0
M
G
N
D
L
O
P
H
E
F
B
C
A
I
Q
45
denna maskin får användas utomhus vid
regn.
Lämplig för användning i miljöer med
förhöjd risk.
OBS! Maskinen är konstruerad för att arbeta i miljöer med
föroreningsgrad 3 (Se IEC 664).
2.4 IGÅNGSÄTTNING
Installation av maskinen ska utföras av därtill kvalifi-
cerad personal. Samtliga anslutningar ska utföras i
enlighet med gällande standard och med respekt för
olycksförebyggande lag (se CEI 26-10 CENELEC
HD427).
Anslut lufttillförseln till koppling B.
Mocht de lucht in de installatie teveel vocht en olie bevat-
ten, gebruik dan een droogfilter teneinde te voorkomen
dat er een overmatige oxidatie en slijtage van verbruik-
sonderdelen plaatsvindt, dat de toorts wordt beschadigd
en dat de snijsnelheid en snijkwaliteit minder worden.
Om lufttillförseln kommer från en reducerventil på en
kompressor eller ett centralsystem ska alltid reducerven-
tilen regleras så att det utgående trycket inte överstiger 8
bar (0,8 MPa). Om lufttillförseln kommer från en tryck-
luftsbehållare, måste den vara försedd med en tryckregu-
lator. Anslut aldrig en tryckluftsbehållare direkt till
maskinens reducerventil! Trycket kan överskrida
reducerventilens kapacitet och reducerventilen kan
explodera!
Anslut nätkabel A för elförsörjning. Den gulgröna ledaren
ska anslutas till ett jordat uttag. De övriga ledarna ska
anslutas till elnätet via en strömbrytare som, om det är
möjligt, ska placeras nära området där skärningen utförs
för att det snabbt ska gå att stänga av maskinen vid en
nödsituation.
Kapaciteten för den termomagnetiska brytaren och de
säkringar som är seriekopplade till brytaren måste vara
densamma som för strömmen I
1
som maskinen förbrukar.
Strömförbrukningen I
1
anges på märkplåten för tekniska
data på maskinen tillsammans med föreskriven nätspän-
ning U
1
.
Eventuella förlängningskablar måste vara dimensionera-
de för strömförbrukningen I
1
.
3 DRIFT
Före användning, läs standarderna CEI 26/9 - CENE-
LEC HD 407 och CEI 26.11 - CENELEC HD 433, samt
kontrollera att alla kablar är oskadade.
Kontrollera att startknappen inte är intryckt.
Starta maskinen med hjälp av vred C. Därmed tänds indi-
keringslampa D.
Genom att trycka kort på brännarens knapp reglerar du
öppningen för flödet av tryckluft.
Då bågen inte är tänd kommer luften ut ur brännaren i
endast 5 sekunder.
I detta läge ska du reglera trycket, som anges på mano-
metern F, till 3,5 bar (0,35 MPa) med reducerventilens
vred E. Lås sedan fast vredet genom att trycka det nedåt.
Anslut jordklämman till arbetsstycket.
Skärkretsen ska inte anslutas med avsikt så att den kom-
mer i direkt eller indirekt kontakt med skyddsledaren utan
ska anslutas till arbetsstycket.
S
Om arbetsstycket ansluts med avsikt till jord genom
skyddsledaren måste anslutningen vara så direkt som
möjligt och utföras med en ledare med minst samma
dimension som returledaren för skärströmmen samt
anslutas till arbetsstycket i samma punkt som returleda-
ren med klämman för returledaren. I annat fall måste en
andra jordklämma användas i omedelbar närhet. Alla för-
siktighetsåtgärder måste vidtagas för att undvika läck-
ström.
Reglera skärströmmen från 5 till 25 A med vredet M bero-
ende på arbetet som ska göras.
Kontrollera att jordklämman och arbetsstycket har god
elektrisk kontakt med varandra, särskilt vad gäller plåt
som är lackerad, rostig eller som har isolerande belägg-
ning. Anslut jordklämman så nära skärområdet som möj-
ligt.
Kontrollera att jordklämman och arbetsstycket är i god
elektrisk kontakt, särskilt när det gäller lackerad eller oxi-
derad plåt eller plåt med isolerande beläggning.
Fäst aldrig jordklämman vid materialet som ska skäras
bort.
Tryck på brännarens knapp för att tända pilotbågen.
Om skärningen inte påbörjas inom 2 sekunder släcks
pilotbågen, för att tända den igen måste knappen åter
tryckas in.
Håll brännaren vertikalt under arbetet.
Starta skärningen enligt anvisningarna i fig. 2a. Undvik att
starta skärningen enligt anvisningarna i fig. 2b.
Efter avslutad skärning och då knappen har släppts upp,
fortsätter luften att strömma ur brännaren i cirka 40
sekunder för att den ska kylas ned.
Stäng därför inte av maskinen förrän denna tid har
förflutit.
För att skära i perforerade plåtar eller i galler ska funktio-
nen "Pilot self restart" aktiveras med knappen P (tänd lys-
diod O).
Vid slutet av skärning tänds pilotbågen automatiskt
genom att knappen hålls nedtryckt.
Använd endast denna funktion om det är nödvändigt att
undvika onödigt slitage på elektroden och munstycket.
Vid håltagning eller i de fall där skärningen måste påbörjas
i mitten på arbetsstycket, måste brännaren vinklas och
sedan rätas upp långsamt så att smält metall inte sprutar
på munstycket (se fig. 2). Detta arbetssätt måste användas
när tjockleken på arbetsstycket överstiger 3 mm.
gen av elektroden, diffusören och munstycket.
Vid skärning i plåtar som överlappar varandra (t.ex. bilka-
rosser) ska skärströmmen regleras till min. värde.
fig.2/A
fig. 2/B
46
För ström på mellan 5 och 10 A kan det vara lämpligt att
reglera matningstrycket till cirka 2 bar.
Stäng av maskinen vid avslutat arbete.
3.1 UTBYTE AV SLITAGEDELAR
Stäng alltid av maskinen innan slitagedelarna byts ut.
Elektroden måste bytas ut när dess främre del har gröp-
ts ur cirka 1 mm.
Munstycket måste bytas ut när hålet har blivit oregel-
bundet och dess skärförmåga minskar.
Diffusören måste bytas ut när områden på den har
svartnat. På grund av de små dimensionerna är det
mycket viktigt att rikta diffusören korrekt vid monteringen
(se fig. 4).
Munstyckshållaren måste bytas ut när den isolerade
delen är skadad.
Försäkra dig om att elektroden T, diffusören U och mun-
stycket V är korrekt monterade och munstyckshållaren W
är ordentligt åtdragen.
Utebliven montering av dessa detaljer äventyrar appara-
tens funktion och i synnerhet operatörens säkerhet.
4 PROBLEM I SAMBAND MED SKÄRNINGEN
4.1 OTILLRÄCKLIG GENOMTRÄNGNING
Detta kan bero på följande orsaker:
För hög hastighet. Kontrollera alltid att bågen skär ige-
nom arbetsstycket fullständigt och att dess vinkel i fram-
matningsriktningen inte överstiger 10 - 15°. På detta sätt
undviks ett felaktigt slitage på munstycket och brännska-
dor på munstyckshållaren.
För tjockt arbetsstycke (se diagram över skärhastighe-
ter, fig. 5)
Dålig elektrisk kontakt mellan jordklämman och
arbetsstycket.
Munstycket och elektroden är utslitna.
Alltför låg skärström.
OBS! När bågen inte skär helt igenom blir munstycket
igensatt av metallslagg.
4.2 SKÄRBÅGEN SLOCKNAR
Detta kan bero på följande orsaker:
Munstycket, elektroden eller diffusören är utslitna
För högt lufttryck
För låg nätspänning
4.3 FORKORTAD DRIFTSTID FOR SLITAGEDELARNA
Detta kan bero på följande orsaker:
olja eller smuts i lufttillförseln,
pilotbågen är onödigt lång,
för lågt lufttryck.
5 PRAKTISKA RÅD
Om tryckluften innehåller stora mängder fukt och olja
bör ett torkfilter användas för att undvika en överdriven
rostbildning, överdrivet slitage på förbrukningsdetaljer
och minska skadorna på brännaren, vilket kan orsaka att
skärhastigheten sänks och kvaliteten på skärningen
försämras.
Kontrollera att nya elektroder och munstycken som ska
monteras är ordentligt rengjorda och avfettade.
• Använd alltid originalreservdelar för att undvika att
skada brännaren.
Fig. 5
fig.3
fig. 4
47
6 UNDERHÅLL
Slå alltid från strömmen till maskinen innan något
ingrepp utförs på maskinen. Endast kvalificerad per-
sonal bör utföra ingrepp på brännaren.
6.1 UNDERHÅLL AV GENERATOR
Vid underhållsingrepp inuti maskinen ska du försäkra dig
om att strömbrytaren C är i läge "O" och att nätkabeln
har frånkopplats.
Även om maskinen är utrustad med en automatisk anord-
ning för tömning av kondens som startar varje gång som
lufttillförseln stängs av, rekommenderas det att kontrolle-
ra att det inte finns några kondensrester i reducerventi-
lens uppsamlingskärl I (fig. 1).
Det är dessutom nödvändigt att regelbundet rengöra
maskinen inuti från ansamlat metalldamm. Rengör med
tryckluft.
6.2 KONTROLLER SOM SKA UTFÖRAS EFTER EN
REPARATION
Efter att en reparation har utförts ska du vara noga med
att lägga i ordning kablarna så att de är säkert isolerade
mellan primär och sekundär sida på maskinen. Särskilt
viktigt är det att skydd 50 (se sprängskiss) har monterats.
Undvik att kablarna kommer i kontakt med delar som är i
rörelse eller upphettas vid drift. Montera tillbaka alla
klämmor på samma sätt som i maskinens originalutföran-
de så att en elanslutning mellan den primära och sekun-
dära sidan förhindras om någon ledare skadas eller kopp-
las ifrån.
Montera tillbaka skruvarna med taggbrickorna på samma
sätt som i maskinens originalutförande.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Cebora 296 Power Plasma 3100 Användarmanual

Typ
Användarmanual