Sanus VUEPOINT F22 Användarmanual

Kategori
Platta väggfästen
Typ
Användarmanual
Sanus Systems
2221 Hwy 36 West
Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service
Americas: 888-333-9952 • 952-277-3958 • info@vuepointav.com
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • info@vuepointav.com
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • info@vuepointav.com
vuepoint.sanus.com
©2009 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company.
All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identification purposes and are trademarks of their respective owners.
(6902-170105 <02>)
F22
Installation video is available at vuepoint.sanus.com
002801.eps
F22 - Assembled
6902-170105 <02>
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for choosing the VuePoint F22. The F22 monitor mount is designed
to support a monitor weighing up to 36 kg (80 lbs.).
CAUTION: The wall must be capable of supporting up
to ve times the weight of the monitor and mount combined. If you have any
doubts about the ability of the wall to support the monitor, contact Customer
Service, or a qualied contractor.
CAUTION: Do not use this product for any purpose
not explicitly specied by VuePoint. Improper installation may cause property
damage or personal injury. If you do not understand these directions, or have
doubts about the safety of the installation, contact Customer Service or call a
qualied contractor. VuePoint is not responsible for damage or injury caused
by incorrect mounting, assembly, or use.
WARNING! This product contains small items that
could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young
children!
FR
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
– CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Merci d’avoir choisi un support pour
moniteur VuePoint F22. Le support F22 a été conçu pour supporter un
moniteur pesant jusqu’à 36 kg (80 lbs).
ATTENTION: Le mur doit pouvoir supporter
jusqu’à cinq fois le poids de l’ensemble moniteur et support. En cas de doute
sur les capacités du mur à supporter le moniteur, prenez contact avec le
service clientèle Sanus ou un artisan qualié.
ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une n
non spéciée expressément par VuePoint. Une installation incorrecte peut
entraîner des préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne
comprenez pas ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité
de l’installation, veuillez contacter le service clientèle ou un installateur
qualié. VuePoint nest pas responsable des dommages ou des préjudices
causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects.
AVERTISSEMENT! Ce produit contient
des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouement eu
cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge !
DE
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF Vielen Dank, dass Sie sich für die Bildschirmhalterung der
VuePoint F22-Serie entschieden haben. Die F22 Monitorhalterung ist für einen
Monitor mit einem Höchstgewicht von 36kg (80lbs) ausgelegt.
VORSICHT: Die Wand muss das fünache Gewicht
der aus Monitor und Halterung bestehenden Kombination tragen können. Falls
Sie Zweifel darüber haben, ob die Wand den Monitor trägt, setzen Sie sich bitte
mit dem Kundendienst von VuePoint oder einem qualizierten Unternehmer in
Verbindung.
VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht
für Zwecke, die von VuePoint nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche
Montage kann Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge
haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich
der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich bitte dem VuePoint-
Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen qualizierten Unternehmer
zu Rate. VuePoint haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch
falsche Montage, falschen Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht
werden.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile,
die, wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten.
Diese Teile daher von kleinen Kindern fernhalten!
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES Gracias por elegir el soporte de monitor VuePoint F22. El
soporte para monitores F22 está diseñado para soportar un monitor de hasta
36 kg (80 lb).
PRECAUCIÓN: El tabique tiene que ser capaz
de soportar hasta cinco veces el peso del monitor y el soporte combinados. Si
tiene alguna duda sobre si la pared será capaz de soportar el monitor, póngase
en contacto con el servicio de atención al cliente de VuePoint System o con-
sulte a un técnico cualicado.
PRECAUCIÓN: No utilice este producto
para ningún n que no sea explícitamente especicado por VuePoint.
Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o lesiones
personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda
sobre la seguridad de la instalación, contacte con VuePoint o llame a un
operario cualicado. VuePoint no es responsable de daños o lesiones causados
por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de
pequeño tamaño que podrían signicar un peligro al ser ingeridas. Mantener
fuera del alcance de los niños pequeños.
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES Obrigado por escolher a armação de monitor VuePoint F22. O
suporte do monitor F22 é projetado para agüentar um monitor com peso até
36 kg.
ATENÇÃO: A parede deve ser capaz de suportar
cinco vezes o peso do monitor acrescido do peso do material de montagem de
parede. Se tiver dúvidas sobre a capacidade da parede para suportar o monitor,
por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da VuePoint ou con-
sulte um técnico de instalações.
ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma
nalidade que não tenha sido explicitamente especicada pela VuePoint. Uma
instalação inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos
pessoais. Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a
segurança da instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao
Cliente da VuePoint ou consulte um técnico de instalações. A VuePoint não se
responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela incorrecta montagem e
xação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas
que podem provocar asxia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora
do alcance de crianças pequenas!
NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED
Hartelijk dank voor uw aankoop van een beeldschermbevestiging uit de
VuePoint F22-serie. De F22-monitorbevestiging is ontworpen om een monitor
te dragen die tot 36 kg weegt.
LET OP: De wand moet in staat zijn vijf maal het gecom-
bineerde gewicht van de monitor plus de muursteun te dragen. Heeft u twijfels
hierover, neem dan contact op met de afdeling Customer Service van VuePoint,
of met een erkend aannemer.
LET OP: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet
expliciet zijn gespeciceerd door VuePoint. Onjuiste installatie kan leiden tot
schade aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen
niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem dan
contact op met de afdeling Customer Service van VuePoint of met een erkend
installateur. VuePoint is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die
het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik.
WAARSCHUWING! Dit product bevat
kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze
worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!
6902-170105 <02>
IT
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI Grazie per aver scelto il supporto per schermi VuePoint
F22. Il supporto per monitor F22 è progettato per sostenere monitor con peso
no a 36 kg (80 libbre).
PRECAUZIONE: La parete deve essere in
grado di sopportare no a cinque volte il peso del monitor combinato al sup-
porto a muro. In presenza di dubbio sulla capacità della parete di sopportare
il monitor, contattare l’Assistenza Clienti di VuePoint o rivolgersi a una persona
qualicata.
PRECAUZIONE: Il presente prodotto non
deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente specicati da
VuePoint. Un’installazione scorretta può esporre al rischio di danni a cose o
lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non fossero comprese appieno,
o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare
il Servizio Clienti di VuePoint o altra persona qualicata. VuePoint non potrà
essere ritenuta responsabile di alcun danno o lesione derivante da montaggio,
assemblaggio o uso scorretto.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soocamento. Tenere
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ
Ευχαριστούε που επιλέξατε τη βάση οθόνη VuePoint F22. Η βάση οθόνη
F22 έχει σχεδιαστεί να στηρίζει οθόνη βάρου έω 36 kg (80 lbs).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο τοίχο θα πρέπει να έχει τη
δυνατότητα να στηρίξει έω πέντε φορέ το συνολικό βάρο τη οθόνη και
τη βάση. Αν έχετε αφιβολίε για τη δυνατότητα του τοίχου να στηρίξει την
οθόνη, επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη VuePoint ή ε έναν
εξουσιοδοτηένο τεχνικό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιοποιείτε το προϊόν αυτό για
χρήσει οι οποίε δεν αναφέρονται ρητά από τη VuePoint. Τυχόν αντικανονική
εγκατάσταση πορεί να προκαλέσει υλικέ ζηιέ ή ατοικό τραυατισό. Εάν
δεν αντιλαβάνεστε αυτέ τι οδηγίε ή έχετε αφιβολίε για την ασφάλεια
τη εγκατάσταση, επαφή ε την Εξυπηρέτηση Πελατών τη VuePoint ή
επικοινωνήστε ε εξειδικευένο εγκαταστάτη. Η VuePoint δε φέρει ευθύνη
για ζηιέ ή τραυατισό που ενδεχοένω έχει προκληθεί από εσφαλένη
τοποθέτηση, συναρολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν
περιέχει ικρά αντικείενα που πορούν να προκαλέσουν πνιγό από πιθανή
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείενα ακριά από ικρά παιδιά!
NO
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE Takk for at du har valgt skjermfestet fra VuePoint F22.
F22-skjermstativet er beregnet på skjermer på opptil 36 kg.
FORSIKTIG: Veggen må kunne bære minst fem
ganger den samlede vekten av skjermen og festet. Hvis du tviler på om veggen
er sterk nok til å bære skjermen, bør du kontakte VuePoint Customer Service
eller en kvalisert snekker.
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre
formål enn de som spesiseres av VuePoint. Feil installasjon kan føre til
personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene
eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte VuePoint Customer
Service eller tilkalle en kvalisert snekker. VuePoint kan ikke holdes ansvarlig
for skade eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning
eller feil bruk.
ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler
som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene
utilgjengelige for småbarn!
DA
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER Tak,
fordi du valgte skærmholderen VuePoint F22. Skærmbeslaget F22 er designet
til at bære en skærm på op til 36 kg.
FORSIGTIGHED Væggen skal være i stand til
at bære fem gange vægten af skærmen plus montering. Hvis du tvivler på om
væggen kan bære skærmen, kontakt VuePoint kundeservice eller et kvaliceret
byggerma.
FORSIGTIGHED Brug ikke dette produkt til
formål, som ikke er udtrykkelig specicerede af VuePoint. Forkert installation
kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse
instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed, kontakt VuePoint
Kundeservice eller ring til en kvaliceret installatør. VuePoint er ikke ansvarlig
for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller
forkert brug.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele,
der kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
SV
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA
ANVISNINGAR Tack för att du väljer ett skärmfäste från VuePoint F22-serien.
Bildskärmsfästet F22 är konstruerat för att bära upp en bildskärm som väger
upp till 36 kg.
OBSERVERA: Väggen måste tåla minst 5 gånger
bildskärmens vikt inklusive väggfäste. Om du tvekar på om väggen är tillräck-
ligt stark för att hålla bildskärmen, ta kontakt med VuePoint Kundtjänst eller en
behörig entreprenör.
OBSERVERA: Använd inte produkten för andra
ändamål än de som uttryckligen omnämns av VuePoint. Felaktig montering
kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen
eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med VuePoint’
kundtjänst eller en kvalicerad tekniker. VuePoint kan inte hållas ansvarig
för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig
hopsättning eller felaktig användning.
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom
räckhåll för barn!
RU
     –
        
 VuePoint F22.  F22   
   36  (80).
ОСТОРОЖНО!   
,        
.     -   ,   
 ,     VuePoint  
 .
ОСТОРОЖНО!   
      ,    
VuePoint.      
  .      
   ,   
 VuePoint    .
VuePoint       , 
 ,   .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!  
   ,  
      .  
    !
6902-170105 <02>
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE
WYRZUCAĆ Dziękujemy za wybór uchwytu do montażu monitora VuePoint
F22. W uchwycie F22 można mocować monitory o ciężarze maksymalnym 36
kg (80 funty/funtów).
UWAGA: Ściana powinna wytrzymać obciążenie równe
pięciokrotnej wadze telewizora wraz z uchwytem. W razie wątpliwości, czy
ściana utrzyma telewizor, skontaktuj się z obsługą klienta rmy VuePoint Sys-
tems lub wykwalikowanym wykonawcą.
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów
innych niż wyraźnie określone przez rmę VuePoint. Nieprawidłowa instalacja
może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała. Jeśli poniższe
wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa
instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta rmy VuePoint lub
wezwij wykwalikowanego wykonawcę. Firma VuePoint nie ponosi
odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego
mocowania, montażu czy użytkowania.
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza
zasięgiem małych dzieci!
CS
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE
Děkujeme vám za zakoupení držáku na monitor VuePoint F22. Držák monitoru
F22 je navržen jako podpěra monitorů do hmotnosti 36 kg.
POZOR: Zeď musí udržet až pětinásobek hmotnosti
monitoru a držáku dohromady. Pokud si nejste jisti, zda zeď monitor udrží,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti VuePoint nebo zavolejte
kvalikovaného odborníka.
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro
účel výslovně stanovený výrobcem VuePoint. Nesprávná instalace může
vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti VuePoint nebo zavolejte
kvalikovaného odborníka. Společnost VuePoint neodpovídá za poškození
nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo použitím.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části,
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části
ukládejte mimo dosah malých dětí!
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN
VuePoint F22 monitör taşıma düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. F22
monitör montaj birimi 36 kg (80 lbs) ağırlığa kadar monitörleri taşıyacak
şekilde tasarlanmıştır.
DİKKAT: Duvar ekranın ve montaj düzeneğinin beş katı
ağırlığı taşıyabilecek kapasitede olmalıdır. Duvarın ekranı taşıyabilecek kapa-
sitede olup olmadığından emin değilseniz VuePoint Müşteri Hizmetleri veya
yetkili bir rma ile temasa geçin.
DİKKAT: Bu ürünü VuePoint Sistemleri tarafından açıkça
belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya
ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız
ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz VuePoint
Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin.
VuePoint Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı
meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak
tutun!
JP
重要-上記の安全指示書を保管しておいてください
VuePointF22モニターマウントをご購入いただき、ありがとうございま
した。F22モニターマウントは、最大重量36kg(80lbs)のモニターに対
応しています。
注:取り付ける壁は、モニターとマウント器具をあわせた重
量の5倍の重量を支えることができなければなりません。壁がモニターを
支えることができるかどうか疑問な場合は、VuePointカスタマーサービ
スまたは有資格の契約業者までお問い合わせください。
注:VuePointが明記している目的以外でこの製品を使用し
ないでください。設置方法や使用方法が不適切な場合、ケガや物的損
害の原因となります。ここに記載されている説明ではよくわからない場
合、もしくは設置上の安全性について疑問がある場合は、VuePointカス
タマーサービスまでお問い合わせください。VuePointは、取り付け、使
用が正しく行われていないことに起因するケガ、破損については責任を
負いかねます
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤って
飲み込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を置
かないようにしてください。
MD
重要安全说明–保存这些说明感谢您选择VuePointF22显
示器支架。F22显示器支架可支承重量不超过36kg(80磅)的显示
器。
注意墙壁应能支持五倍于显示器支架总重的重量。若对墙
壁支持显示器的能力存在任何疑问,请联系VuePoint客户服务中心或合
格的承建商。
注意请勿将本产品用于VuePoint明确指定以外的其它目
的。不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。若不理解此类指示
或对安全安装存有疑惑,请联系VuePoint客户服务中心。对因不当安装
或使用本产品而造成的伤害或损失,VuePoint概不负责。
警告本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。
请将此类项目远离儿童放置!
6902-170105 <02>
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Customer Service. Never use damaged parts!
OPT
OPT
Hardware and procedures for multiple mounting congurations are
included. When you see this symbol, choose the correct conguration to suit
your needs. Not all hardware included will be used.
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
OPT
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
OPT
OPT
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekongurationen
sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige
Konguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
OPT
OPT
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando
vea este símbolo, elija la conguración adecuada a sus necesidades. No habrá
que utilizar todo el material.
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
OPT
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
OPT
OPT
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de conguratie die
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
OPT
OPT
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
congurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta congurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρολόγηση, επιβεβαιώστε πω περιλαβάνονται
όλα τα κοάτια στη συσκευασία και πω δεν έχουν υποστεί ζηιά. Αν κάποια
κοάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζηιά, ην επιστρέψετε τη ονάδα στο
κατάστηα αγορά, αλλά επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη
Sanus Systems. Μη χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
OPT
OPT
Περιλαβάνονται υλικά και οδηγίε για πολλέ διαορφώσει
τοποθέτηση. Όταν δείτε αυτό το σύβολο, επιλέξτε τη σωστή διαόρφωση
που ανταποκρίνεται στι ανάγκε σα. ε θα χρησιοποιηθούν όλα τα υλικά.
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
OPT
OPT
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige kongurasjoner følger med.
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt kongurasjon for dine behov.
Ikke alt utstyret vil bli brukt.
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
OPT
OPT
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt
armatur vil blive brugt.
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
OPT
OPT
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
 ,    , ,   
      .  -
   ,    ;
    Sanus Systems.   
 !
OPT
OPT
      
 .   ,  
,   .  
  .
3/16 in.
1/2 in.
6902-170105 <02>
JP
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、SanusSystemsカスタマー
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない
でください
OPT
OPT
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され
ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して
ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
MD
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系SanusSystems客户服务中
心。请勿使用受损部件
OPT
OPT
随带有硬件和多项安装配置步骤。看到该符号时,请根据需要选择
正确的配置。并非随带的所有硬件都会用到。
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
OPT
OPT
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konguracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konguracji. Nie cały osprzęt
zostanie wykorzystany.
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
OPT
OPT
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konguraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
OPT
OPT
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
6902-170105 <02>
M5 x 12mmM4 x 12mm
M4 x 30mm M5 x 30mm M6 x 35mm
M4 / M5
M6
M6
M6 x 12mm
M6 x 20mm
M4 / M5
5/16 in.
002801.eps
F22 - hardware and parts
[01] x 1
[02] x 1 [03] x 1
[04] x 3 [05] x 3 [06] x 3
[09] x 4 [10] x 4
[11] x 4 [12] x 4 [13] x 4
[07] x 4 [08] x 4
[14] x 8 [15] x 4 [16] x 4 [17] x 4
5/16 x 2.5 in.
6902-170105 <02>
1-1
EN
TV with at back
Determine the diameter of the screw your TV requires by hand threading them
into the threaded insert on the back of the TV. Verify that there are adequate
threads to secure the brackets to the monitor. Do not use a screw that’s too
long. You could damage components inside the monitor. If you are unsure
which hardware to use, contact Customer Service for assistance.
FR
Téléviseur avec panneau arrière plat
Déterminez le diamètre de boulon requis pour votre téléviseur, en essayant
d’enler chaque type de boulon à la main dans une douille taraudée à l’arrière
de votre appareil. Assurez-vous qu’il y a susamment de lets pour installer
les brides de montage sur le moniteur. N’utilisez pas des vis trop longues. Vous
risqueriez d’endommager des composants à l’intérieur du moniteur. Si vous
avez des doutes sur les xations devant être utilisées, contactez le service à la
clientèle.
DE
Fernseher mit acher Rückseite
Bestimmen Sie den Durchmesser der für Ihr TV-Gerät erforderlichen Schraube
indem Sie sie von Hand in den Gewindeeinsatz in der Rückwand des TV-Geräts
schrauben. Überprüfen Sie, dass für die Befestigung der Anschlussteile am
Monitor geeignete Gewindebohrungen vorhanden sind. Verwenden Sie keine
zu langen Schrauben. Die Komponenten im Innern des Monitors könnten
beschädigt werden. Wenn Sie sich nicht sicher sind, welche Befestigungsmittel
Sie benötigen, fragen Sie beim Kundendienst nach.
ES
Televisor de dorso plano
Determine el diámetro del tornillo que requiere su televisor, enroscándolo
manualmente en la inserción roscada del dorso del televisor. Verique que
haya roscas adecuadas para asegurar los soportes al monitor. No utilice un
tornillo demasiado largo. Puede dañar componentes internos del monitor. Si
no está seguro de qué herramientas usar, póngase en contacto con Atención al
Cliente para ser asistido.
PT
TV com traseira plana
Determine o diâmetro do Parafuso que o seu televisor requer aparafusando-os
manualmente nas aberturas roscadas na parte traseira do televisor. Verique
se há roscas adequadas para xar os suportes no monitor. Não use um parafuso
que seja muito longo, pois isso pode danicar componentes dentro do moni-
tor. Se não tiver certeza sobre que hardware usar, contate nosso Atendimento
ao Cliente para obter assistência.
NL
Televisie met platte achterkant
Bepaal de vereiste boutdiameter door bouten van verschillende maten met
de hand in de achterkant van de tv te draaien. Controleer of er geschikte
schroefdraden zijn om de beugels mee op de monitor te bevestigen. Gebruik
geen te lange schroef. Daardoor zou u componenten in de monitor kunnen
beschadigen. Als u niet zeker weet welke apparatuur u moet gebruiken, neem
dan contact op met de klantenservice voor ondersteuning.
IT
TV con dorso piatto
Determinare il diametro bullone necessario per la TV inserendo i bulloni
nell’inserto lettato presente sul dorso della TV. Assicurarsi che la parte  let-Assicurarsi che la parte let-
tata sia suciente ad assicurare le stae al monitor. Non utilizzare viti troppo
lunghe. Potrebbero danneggiare i componenti all’interno del monitor. In caso
di dubbi riguardo ai pezzi da utilizzare, rivolgersi all’Assistenza clienti.
EL
Τηλεόραση με επίπεδη πλάτη
Καθορίστε τη διάετρο του Κοχλία που χρειάζεται η τηλεόραση σα,
βιδώνοντα του ε το χέρι έσα στην οπή ε σπείρωα στην πλάτη τη
τηλεόραση σα. Επιβεβαιώστε πω υπάρχουν αρκετά σπειρώατα για να
ασφαλίσουν τα στηρίγατα στην οθόνη. Μη χρησιοποιήσετε βίδα που
είναι πολύ ακριά. Μπορεί να καταστρέψετε τα εξαρτήατα στο εσωτερικό
τη οθόνη. Εάν δεν είστε σίγουροι ποια υλικά πρέπει να χρησιοποιήσετε,
επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών για βοήθεια.
NO
TV med rett bakside
Fastslå hvilken diameter det skal være på boltene til din TV ved å skru dem for
hånd i hullene med gjenger på baksiden av TV-en. Kontroller at gjengene er
gode nok til at brakettene kan festes til skjermen. Pass på at skruen ikke er for
lang. Da kan deler inni skjermen bli skadet. Hvis du er usikker på hva slags feste
du skal bruke, kan du be kundeservice om hjelp.
DA
TV med ad bagside
Afgør diameteren på skruen, som dit TV behøver, ved med hånden at skrue
dem ind i skruehullet på bagsiden af TVet. Bekræft, at der er gevind nok til
at fastgøre beslagene til skærmen. Brug ikke en skrue, der er for lang. Du kan
skade komponenterne inde i skærmen. Hvis du ikke er sikker på, hvilket udstyr,
du skal bruge, så skal du kontakte Kundeservice for at få hjælp.
SV
TV med platt baksida
Bestäm vilken bultdiameter som din TV behöver genom att för hand trä dem
genom den gängade öppningen på baksidan av TV:n. Kontrollera att det nns
tillräckligt långa gängor för att säkra fästena vid bildskärmen. Använd inte
skruvar som är för långa. Du kan skada komponenter inuti bildskärmen. Om du
är osäker på vilka beslag som ska användas ber vi dig kontakta kundtjänst.
RU
ТВ с плоской задней панелью
       ,
         
 . ,   ,  
  .     .
      .   
,   ,     
 .
PL
Telewizor z płaskim tyłem
Określ średnicę śruby wymaganej do przykręcenia telewizora za pomocą
wkręcania jej ręcznie w gwintowaną wkładkę z tyłu telewizora. Sprawdzić
czy dostępne są połączenia gwintowane wystarczające do zamocowania
wsporników do monitora. Nie wolno używać zbyt długich śrub. W przeciwnym
razie może dojść do uszkodzenia elementów wewnątrz monitora. Jeśli nie
wiadomo, jakich elementów montażowych użyć, należy zasięgnąć pomocy w
dziale obsługi klientów.
CS
Televizor s plochou zadní stěnou
Zjistěte průměr šroubů, které je potřeba u vašeho televizoru použít, tak, že
je rukou zašroubujete do závitové vložky na zadní straně televizoru. Zkon-Zkon-
trolujte, zda jsou pro zajištění konzol kmonitoru k dispozici vyhovující závity.
Nepoužívejte příliš dlouhé šrouby. Mohly by se tím poškodit komponenty
uvnitř monitoru. Máte-li pochyby, jaké prostředky či zařízení použít, obraťte se
na náš zákaznický servis.
TR
Arkası düz TV
TVniz için gerekli Cıvata çapını cıvatayı TV’nizin arkasındaki dişli yuvasına
elinizle takarak hesaplayın. Destekleri monitöre sabitlemek için yeterli sayıda
halka olduğundan emin olun. Çok uzun bir vida kullanmayın. Monitörün
içindeki bileşenlere zarar verebilirsiniz. Hangi donanımı kullanacağınızdan emin
değilseniz, yardım için Müşteri Hizmetleriyle temasa geçin.
JP
背面が平らなモニター
まず、テレビの背面にあるねじ込みインサートに各種ボルトを手で差し
込んでみて、ご使用のテレビに合う直径のボルトを選定します。モニタ
ーをブラケットで固定できる、十分な長さのネジかどうか確認します。
長すぎるネジは使用しないでください。モニター内部の構成部品を損傷
する恐れがあります。どれを使用していいのか分からない場合、カスタ
マーサービスにお問い合わせください。
MD
背面平直的电视机
用手将螺钉旋入电视机背面的螺孔以确定电视机所需螺钉的直径。确定有
足够的螺纹将托架固定到显示器。不要使用过长的螺钉,否则可能损坏显
示器内部的元件。如果您不确定需要使用哪些金属配件,请联系客户服务
部门以获取帮助。
6902-170105 <02>
002804.eps
F22- attach brackets
1-1
002804.eps
F22- attach brackets
< 350 mm (13.5 in.)
350 mm (13.5 in.) — 410 mm (16.25 in.)
002803.eps
F22- attach hardware
002803.eps
F22- attach hardware
002803.eps
F22- attach hardware
OPT
OPT
M4
OPT
OPT
M5
OPT
OPT
M6
[14]
[07]
[14]
[15]
[08]
[09], [10]
4x
4x 4x
[03]
[02]
[03]
[02]
6902-170105 <02>
1-2
EN
TV with curved back or obstruction near threaded insert
Determine the diameter of the screw your TV requires by hand threading them
into the threaded insert on the back of the TV. Verify that there are adequate
threads to secure the brackets to the monitor. Do not use a screw that’s too
long. You could damage components inside the monitor. If you are unsure
which hardware to use, contact Customer Service for assistance.
FR
Téléviseur avec panneau arrière courbe ou présentant des
Déterminez le diamètre de boulon requis pour votre téléviseur, en essayant
d’enler chaque type de boulon à la main dans une douille taraudée à l’arrière
de votre appareil. Assurez-vous qu’il y a susamment de lets pour installer
les brides de montage sur le moniteur. N’utilisez pas des vis trop longues. Vous
risqueriez d’endommager des composants à l’intérieur du moniteur. Si vous
avez des doutes sur les xations devant être utilisées, contactez le service à la
clientèle.
DE
Fernseher mit gekrümmter Rückseite oder einem Hindernis in
Nähe der Gewindeönung
Bestimmen Sie den Durchmesser der für Ihr TV-Gerät erforderlichen Schraube
indem Sie sie von Hand in den Gewindeeinsatz in der Rückwand des TV-Geräts
schrauben. Überprüfen Sie, dass für die Befestigung der Anschlussteile am
Monitor geeignete Gewindebohrungen vorhanden sind. Verwenden Sie keine
zu langen Schrauben. Die Komponenten im Innern des Monitors könnten
beschädigt werden. Wenn Sie sich nicht sicher sind, welche Befestigungsmittel
Sie benötigen, fragen Sie beim Kundendienst nach.
ES
Televisor con dorso curvo u obstrucción cerca de la inserción
roscada
Determine el diámetro del tornillo que requiere su televisor, enroscándolo
manualmente en la inserción roscada del dorso del televisor. Verique que
haya roscas adecuadas para asegurar los soportes al monitor. No utilice un
tornillo demasiado largo. Puede dañar componentes internos del monitor. Si
no está seguro de qué herramientas usar, póngase en contacto con Atención al
Cliente para ser asistido.
PT
TV com traseira curva ou obstrução
Determine o diâmetro do Parafuso que o seu televisor requer aparafusando-os
manualmente nas aberturas roscadas na parte traseira do televisor. Verique
se há roscas adequadas para xar os suportes no monitor. Não use um parafuso
que seja muito longo, pois isso pode danicar componentes dentro do moni-
tor. Se não tiver certeza sobre que hardware usar, contate nosso Atendimento
ao Cliente para obter assistência.
NL
Televisie met gebogen achterkant of obstakel in de buurt van
de schroefopening
Bepaal de vereiste boutdiameter door bouten van verschillende maten met
de hand in de achterkant van de tv te draaien. Controleer of er geschikte
schroefdraden zijn om de beugels mee op de monitor te bevestigen. Gebruik
geen te lange schroef. Daardoor zou u componenten in de monitor kunnen
beschadigen. Als u niet zeker weet welke apparatuur u moet gebruiken, neem
dan contact op met de klantenservice voor ondersteuning.
IT
TV con dorso curvo od ostruzione
Determinare il diametro bullone necessario per la TV inserendo i bulloni
nell’inserto lettato presente sul dorso della TV. Assicurarsi che la parte  let-Assicurarsi che la parte let-
tata sia suciente ad assicurare le stae al monitor. Non utilizzare viti troppo
lunghe. Potrebbero danneggiare i componenti all’interno del monitor. In caso
di dubbi riguardo ai pezzi da utilizzare, rivolgersi all’Assistenza clienti.
EL
Τηλεόραση με κυρτή πλάτη ή προεξοχή
Καθορίστε τη διάετρο του Κοχλία που χρειάζεται η τηλεόραση σα,
βιδώνοντα του ε το χέρι έσα στην οπή ε σπείρωα στην πλάτη τη
τηλεόραση σα. Επιβεβαιώστε πω υπάρχουν αρκετά σπειρώατα για να
ασφαλίσουν τα στηρίγατα στην οθόνη. Μη χρησιοποιήσετε βίδα που
είναι πολύ ακριά. Μπορεί να καταστρέψετε τα εξαρτήατα στο εσωτερικό
τη οθόνη. Εάν δεν είστε σίγουροι ποια υλικά πρέπει να χρησιοποιήσετε,
επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών για βοήθεια.
NO
TV med buet bakside eller utstikkende del
Fastslå hvilken diameter det skal være på boltene til din TV ved å skru dem for
hånd i hullene med gjenger på baksiden av TV-en. Kontroller at gjengene er
gode nok til at brakettene kan festes til skjermen. Pass på at skruen ikke er for
lang. Da kan deler inni skjermen bli skadet. Hvis du er usikker på hva slags feste
du skal bruke, kan du be kundeservice om hjelp.
DA
TV med buet bagside eller obstruktion
Afgør diameteren på skruen, som dit TV behøver, ved med hånden at skrue
dem ind i skruehullet på bagsiden af TVet. Bekræft, at der er gevind nok til
at fastgøre beslagene til skærmen. Brug ikke en skrue, der er for lang. Du kan
skade komponenterne inde i skærmen. Hvis du ikke er sikker på, hvilket udstyr,
du skal bruge, så skal du kontakte Kundeservice for at få hjælp.
SV
TV med buktig baksida eller hindrande delar
Bestäm vilken bultdiameter som din TV behöver genom att för hand trä dem
genom den gängade öppningen på baksidan av TV:n. Kontrollera att det nns
tillräckligt långa gängor för att säkra fästena vid bildskärmen. Använd inte
skruvar som är för långa. Du kan skada komponenter inuti bildskärmen. Om du
är osäker på vilka beslag som ska användas ber vi dig kontakta kundtjänst.
RU
ТВ с выгнутой задней панелью или с преградой
       ,
         
 . ,   ,  
  .     .
      .   
,   ,     
 .
PL
Telewizor z wygiętym tyłem lub przeszkod
Określ średnicę śruby wymaganej do przykręcenia telewizora za pomocą
wkręcania jej ręcznie w gwintowaną wkładkę z tyłu telewizora. Sprawdzić
czy dostępne są połączenia gwintowane wystarczające do zamocowania
wsporników do monitora. Nie wolno używać zbyt długich śrub. W przeciwnym
razie może dojść do uszkodzenia elementów wewnątrz monitora. Jeśli nie
wiadomo, jakich elementów montażowych użyć, należy zasięgnąć pomocy w
dziale obsługi klientów.
CS
Televizor, jehož zadní strana je zakřivená nebo obsahuje
překážky
Zjistěte průměr šroubů, které je potřeba u vašeho televizoru použít, tak, že
je rukou zašroubujete do závitové vložky na zadní straně televizoru. Zkon-Zkon-
trolujte, zda jsou pro zajištění konzol kmonitoru k dispozici vyhovující závity.
Nepoužívejte příliš dlouhé šrouby. Mohly by se tím poškodit komponenty
uvnitř monitoru. Máte-li pochyby, jaké prostředky či zařízení použít, obraťte se
na náš zákaznický servis.
TR
Arkası kavisli ve çıkıntılı TV
TVniz için gerekli Cıvata çapını cıvatayı TV’nizin arkasındaki dişli yuvasına
elinizle takarak hesaplayın. Destekleri monitöre sabitlemek için yeterli sayıda
halka olduğundan emin olun. Çok uzun bir vida kullanmayın. Monitörün
içindeki bileşenlere zarar verebilirsiniz. Hangi donanımı kullanacağınızdan emin
değilseniz, yardım için Müşteri Hizmetleriyle temasa geçin.
JP
背面に丸みがあるモニターやその他の凹凸があるモニター
まず、テレビの背面にあるねじ込みインサートに各種ボルトを手で差し
込んでみて、ご使用のテレビに合う直径のボルトを選定します。モニタ
ーをブラケットで固定できる、十分な長さのネジかどうか確認します。
長すぎるネジは使用しないでください。モニター内部の構成部品を損傷
する恐れがあります。どれを使用していいのか分からない場合、カスタ
マーサービスにお問い合わせください。
MD
背面为曲面或在螺孔附近有障碍物的电视机
用手将螺钉旋入电视机背面的螺孔以确定电视机所需螺钉的直径。确定有
足够的螺纹将托架固定到显示器。不要使用过长的螺钉,否则可能损坏显
示器内部的元件。如果您不确定需要使用哪些金属配件,请联系客户服务
部门以获取帮助。
6902-170105 <02>
002805.eps
F22- attach brackets
1-2
002805.eps
F22- attach brackets
002806.eps
F22- attach hardware curved
OPT
OPT
M4
OPT
OPT
M5
OPT
OPT
M6
002806.eps
F22- attach hardware curved
002806.eps
F22- attach hardware curved
[14]
[11]
[14]
[12]
[15]
[13]
[16]
[16]
[14]
[14]
[17]
4x
4x 4x
< 350 mm (13.5 in.)
350 mm (13.5 in.) — 410 mm (16.25 in.)
[03]
[02]
[03]
[02]
6902-170105 <02>
2-1
3/16 in.
EN
Wood Stud Mounting
NOTE Use awl to verify stud location.
CAUTION Avoid potential injuries or property
damage! Any material covering the wall must not exceed 13 mm (1/2 in.). Do
not over-tighten the lag bolts [04]. Tighten the lag bolts [04] only until the
washers [05] are pulled against the wall plate [01].
FR
Fixation sur montants de bois
REMARQUE Utilisez le poinçon pour vérier l’emplacement du montant.
ATTENTION Évitez de possibles blessures
corporelles ou dommages matériels ! Tout matériel couvrant le mur ne doit
pas excéder 13 mm. Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [04]. Serrez les
tire-fond [04] uniquement jusqu’à ce que les rondelles [05] soient appuyées
contre la plaque murale [01].
DE
Montage an einer Holzrahmenwand
HINWEIS Überprüfen Sie die Lage der Balken mit einer Ahle.
VORSICHT Vermeiden Sie Verletzungen und
Sachschäden! Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 13mm nicht
überschreiten. Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nicht zu fest an. Ziehen Sie
die Ankerschrauben [04] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [05] fest an
der Wandplatte [01] anliegen.
ES
Montaje en caso de montantes de madera
NOTA Utilice un punzón para vericar la ubicación de la viga.
PRECAUCIÓN ¡Evite posibles lesiones o
daños materiales! Cualquier material que recubra la pared no debe superar
los 13 mm (1/2 pulg.) No apriete excesivamente los pernos [04]. Apriete los
pernos [04] sólo hasta que las arandelas [05] hagan tope contra la placa para
la pared [01].
PT
Montagem em Estruturas de Madeira
NOTA Utilizar sovela para vericar localização de viga.
ATENÇÃO Evite potenciais danos físicos ou
materiais! Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 13 mm
(1/2 pol.). Não apertar os parafusos sextavados em excesso [04]. Apertar os
parafusos sextavados [04] apenas até que as anilhas [05] sejam encostadas à
placa de parede [01].
NL
Monteren aan een houtskeletmuur
OPMERKING Gebruik priem om studlocatie te veriëren.
LET OP Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade!
Materiaal op de muur mag niet dikker zijn dan 13 mm. Draai de schroeven
niet te strak aan [04]. Draai de schroeven [04] slechts aan totdat de ringen
[05] tegen de muurplaat worden geduwd [01].
IT
Installazione su muro con intelaiatura in legno
NOTA usare un punteruolo per vericare la posizione del montante.
PRECAUZIONE Evitare la possibilità
di lesioni alle persone o danni alle cose! Lo spessore del materiale di
rivestimento della parete non deve superare i 13 mm (1/2 pollice). Non serrare
eccessivamente le viti [04]. Serrare le viti [04] solo no a quando le rondelle
[05] vengono tirate contro la piastra a muro [01].
EL
Τοποθέτηση Ξύλινων Καρφιών
ΣΗΜΕΙΣΗ Χρησιοποιήστε σουβλί για να επαληθεύσετε τη θέση του πείρου.
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανού τραυατισού
ή πρόκληση υλικών βλαβών! Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο
δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 13 mm (1/2 in.). Μη βιδώνετε του κοχλίε
υπερβολικά σφιχτά [04]. Βιδώστε του κοχλίε [04] όνο έω ότου οι δακτύλιοι
[05] να τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου [01].
NO
Montering på tresøyle
MERKNAD Bruk en syl for å nne ut hvor stenderne er plassert.
FORSIKTIG Unngå potensiell skade på person
eller materiell! Kledningen på veggen må ikke være mer enn 13 mm tykk. Ikke
trekk sekskantboltene for hardt til [04]. Trekk sekskantboltene [04] til bare så
hardt at stoppskivene [05] trekkes inntil veggplaten [01].
DA
Montering på væg af (gips)plade lægter
BEMÆRK Brug en syl til at bekræfte, hvor dyvelerne sidder.
FORSIGTIG Undgå risiko for skader på personer
og inventar! Eventuel vægbeklædning må højst være 13 mm tyk. Undgå
at overspænde mellemboltene [04]. Spænd kun mellemboltene [04], indtil
spændeskiverne [05] er trukket helt ind mod vægpladen [01].
SV
Montering mot vägg med regelverk av trä
OBS Använd en pryl för att markera regelns plats.
OBSERVERA Undvik eventuella personskador
och materiella skador! Eventuella material som täcker väggen får inte
överskrida 13 mm (1/2 tum). Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet
mycket [04]. Spänn endast de franska träskruvarna [04] tills skruvbrickorna [05]
pressas mot väggplattan [01].
RU
Монтаж деревянной стойки
  ,   
.
ОСТОРОЖНО  
  !      
13 . Kontrollera att inte plastpluggarna sticker ut utanför blocket. 
     [04].   
  [04]   ,   [05]  
    [01].
PL
Montaż na ścianie o szkielecie drewnianym
UWAGA Użyć szydła w celu werykacji położenia kołka.
UWAGA Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia
sprzętu! Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może
przekraczać 13 mm (1/2 cala). Wkrętów montażowych [04] nie należy
dokręcać za mocno. Śruby [04] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia
podkładek [05] do płyty ściennej [01].
CS
Montáž na dřevěný sloup
POZNÁMKA pro ověření polohy sloupku použijte šídlo
POZOR Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám!
Tloušťka prvků připevněných ke stěně nesmí přesáhnout 13 mm. Nadměrně
neutahujte kotvicí šrouby [04]. Kotvicí šrouby [04] utahujte jen do té míry, než
se podložky [05] dotknou nástěnné desky [01].
6902-170105 <02>
2-1
TR
Ahşap Saplama Monta
NOT Kirişin konumundan emin olmak için biz kullanın.
DİKKAT Olası yaralanmalara veya ürünün hasar
görmemesine dikkat edin! Duvarın kaplaması 13 mm'yi (1/2 inç) geçmemelidir.
Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [04]. Cıvataları [04] yalnızca pullar [05]
duvar plakasına [01] çekilene kadar sıkıştırın.
JP
木製間柱に取り付け
注記錐でスタッド位置を合わせてください。
注ケガや破損が起こらないように注意してください。
壁を覆っている部材は13mm(1/2インチ)を超えてはなりません。ラグボ
ルトを締めすぎないでください。ワッシャー[05]が壁面プレー
ト[01]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボルト[04]を締
めます。
MD
木质螺栓安装
注意使用尖钻确认龙骨位置。
注意避免潜在伤害或财产损坏!任何覆盖墙壁的材料
厚度不应超过13毫米(1/2英寸)。請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在
將墊圈[05]拉靠在牆板[01]上之後,才可以鎖緊六角螺栓[04]。
001603.eps
Generic - Mount to wood stud
002191.eps
SMDP2- Mount to wood stud
< 13 mm
(1/2 in.)
2x
2x
2x
[05]
[01]
[01]
[04]
63 mm
(2.5 in.)
6902-170105 <02>
1/2 in.
2-2
EN
Concrete Block Mounting
CAUTION Avoid potential injuries or property
damage! Any material covering the wall must not exceed 13 mm (1/2 in.). Be
sure the anchors seat ush with the block. Do not over-tighten the lag bolts
[04]. Tighten the lag bolts [04] only until the washers [05] are pulled against
the wall plate [01].
FR
Montage sur béton plein ou blocs en béton
ATTENTION Évitez de possibles blessures
corporelles ou dommages matériels ! Tout matériel couvrant le mur ne doit
pas excéder 13 mm. Asegúrese de que los anclajes queden nivelados con el
bloque. Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [04]. Serrez les tire-fond [04]
uniquement jusqu’à ce que les rondelles [05] soient appuyées contre la plaque
murale [01].
DE
Montage an massivem Beton und Betonblöcken
VORSICHT Vermeiden Sie Verletzungen und
Sachschäden! Jegliches Material, das die Decke bedeckt, darf 13mm nicht
überschreiten. Stellen Sie sicher, dass die Dübel bündig mit dem Block
abschließen. Ziehen Sie die Ankerschrauben [04] nicht zu fest an. Ziehen Sie
die Ankerschrauben [04] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [05] fest an
der Wandplatte [01] anliegen.
ES
Montaje sobre hormigón o bloques de hormigón
PRECAUCIÓN ¡Evite posibles lesiones o
daños materiales! Cualquier material que recubra la pared no debe superar los
13 mm (1/2 pulg.) Assurez-vous que les xations aeurent celui-ci. No apriete
excesivamente los pernos [04]. Apriete los pernos [04] sólo hasta que las
arandelas [05] hagan tope contra la placa para la pared [01].
PT
Montagem em betão sólido e construções de blocos de concreto
ATENÇÃO Evite potenciais danos físicos ou
materiais! Qualquer material que cubra a parede não deve exceder os 13
mm (1/2 pol.). Assicurarsi che i tasselli siano inseriti a livello dei blocchi di
calcestruzzo. Não apertar os parafusos sextavados em excesso [04]. Apertar os
parafusos sextavados [04] apenas até que as anilhas [05] sejam encostadas à
placa de parede [01].
NL
Installatie op beton en betonblokken
LET OP Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade!
Materiaal op de muur mag niet dikker zijn dan 13 mm. Ter a certeza que os
pontos de xação cam bem alinhados com o bloco. Draai de schroeven niet te
strak aan [04]. Draai de schroeven [04] slechts aan totdat de ringen [05] tegen
de muurplaat worden geduwd [01].
IT
Installazione su calcestruzzo e blocchi di calcestruzzo
PRECAUZIONE Evitare la possibilità di
lesioni alle persone o danni alle cose! Lo spessore del materiale di rivestimento
della parete non deve superare i 13 mm (1/2 pollice).De ankers dienen
helemaal in het blok te worden geplaatst. Non serrare eccessivamente le
viti [04]. Serrare le viti [04] solo no a quando le rondelle [05] vengono tirate
contro la piastra a muro [01].
EL
Τοποθέτηση σε Συμπαγές Τσιμέντο και Τσιμεντόλιθους.
ΠΡΟΣΟΧΗ Αποφύγετε πιθανού τραυατισού
ή πρόκληση υλικών βλαβών! Οποιοδήποτε υλικό που καλύπτει τον τοίχο δεν
πρέπει να υπερβαίνει τα 13 mm (1/2 in.). Dübellerin bloklara çıkıntısız olarak
oturduğundan emin olun. Μη βιδώνετε του κοχλίε υπερβολικά σφιχτά [04].
Βιδώστε του κοχλίε [04] όνο έω ότου οι δακτύλιοι [05] να τραβηχτούν
πάνω στην πλακέτα τοίχου [01].
NO
Montering i betong og betongblokker
FORSIKTIG Unngå potensiell skade på person
eller materiell! Kledningen på veggen må ikke være mer enn 13 mm tykk.
Βεβαιωθείτε ότι τα αγκύρια είναι επίπεδα ε τον τσιεντόλιθο. Ikke trekk
sekskantboltene for hardt til [04]. Trekk sekskantboltene [04] til bare så hardt at
stoppskivene [05] trekkes inntil veggplaten [01].
DA
Montage i beton og betonblokke
FORSIGTIG Undgå risiko for skader på
personer og inventar! Eventuel vægbeklædning må højst være 13 mm tyk.
,    . Undgå at overspænde
mellemboltene [04]. Spænd kun mellemboltene [04], indtil spændeskiverne
[05] er trukket helt ind mod vægpladen [01].
SV
Montering på vägg av betong eller betongblock
OBSERVERA Undvik eventuella personskador
och materiella skador! Eventuella material som täcker väggen får inte
överskrida 13 mm (1/2 tum). Sørg for, at ankrene ugter helt med blokken.
Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [04]. Spänn endast de
franska träskruvarna [04] tills skruvbrickorna [05] pressas mot väggplattan [01].
RU
Установка из бетона и бетонных блоков
ОСТОРОЖНО  
  !      
13 . Kontrollera att inte plastpluggarna sticker ut utanför blocket. 
     [04].   
  [04]   ,   [05]  
    [01].
PL
Montaż na ścianie z betonu lub bloczków betonowych
UWAGA Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia
sprzętu! Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może
przekraczać 13 mm (1/2 cala). Pass på at ankrene sitter jevnt med blokken.
Wkrętów montażowych [04] nie należy dokręcać za mocno. Śruby [04] należy
dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek [05] do płyty ściennej [01].
CS
Montáž do betonu nebo betonového panelu
POZOR Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám!
Tloušťka prvků připevněných ke stěně nesmí přesáhnout 13 mm. Upewnić
się, że punkt zaczepienia jest na tym samym poziomie, co powierzchnia bloku.
Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [04]. Kotvicí šrouby [04] utahujte jen do
té míry, než se podložky [05] dotknou nástěnné desky [01].
TR
Katı Beton ve Beton Blok montesi
DİKKAT Olası yaralanmalara veya ürünün hasar
görmemesine dikkat edin! Duvarın kaplaması 13 mm'yi (1/2 inç) geçmemelidir.
Ujistěte se, že hmoždinky lícují s tvárnicemi. Cıvataları gereğinden fazla
sıkmayın [04]. Cıvataları [04] yalnızca pullar [05] duvar plakasına [01] çekilene
kadar sıkıştırın.
6902-170105 <02>
002182.eps
F25 & SMDP2 - Mount to concrete
2-2
JP
コンクリートブロックの取り付け
注ケガや破損が起こらないように注意してください。
壁を覆っている部材は13mm(1/2インチ)を超えてはなりません。コンク
リートブロック壁の場合、ブロック面に留め具を付けてください。ラグ
ボルトを締めすぎないでください。ワッシャー[05]が壁面プレ
ート[01]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボルト[04]を
締めます。
MD
安装在该挂载到坚实的混凝土或混凝土砌块
注意避免潜在伤害或财产损坏!任何覆盖墙壁的材料
厚度不应超过13毫米(1/2英寸)。对于混凝土砌块墙,将扣件安装进
砌块中。請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將墊圈[05]拉靠在牆板[01]
上之後,才可以鎖緊六角螺栓[04]。
002182.eps
F25 & SMDP2 - Mount to concrete
002182.eps
F25 & SMDP2 - Mount to concrete
[06]
[05]
[04]
[01]
63 mm
(2.5 in.)
002182.eps
F25 & SMDP2 - Mount to concrete
[06]
002862.eps
002862.eps
< 13 mm
(1/2 in.)
3x
3x
3x
6902-170105 <02>
3
EN
HEAVY! You will need assistance with this step.
OPT
OPT
A padlock to secure the TV is optional. Padlock is not included.
FR
TRÈS LOURD! Cette étape requiert deux personnes.
OPT
OPT
Un cadenas pour protéger le téléviseur est disponible en option. Le
verrou nest pas inclus.
DE
VORSICHT SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötiVORSICHT SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benöti
gen.
OPT
OPT
Ein Vorhängeschloss zur Sicherung des TV-Geräts ist optional erhältlich.
Das Vorhängeschloss ist nicht im Lieferumfang enthalten.
ES
¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación.
OPT
OPT
El candado para asegurar el televisor es optativo. El candado no está
incluido.
PT
PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa.
OPT
OPT
O cadeado para proteger o seu televisor é opcional. O cadeado não está
incluído.
NL
ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist.
OPT
OPT
Een hangslot om de TV te beveiligen is optioneel. Hangslot is niet
inbegrepen.
IT
PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto.
OPT
OPT
Quale accessorio opzionale per ssare la TV può essere fornito un
lucchetto . Il lucchetto non è compreso.
EL
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’ αυτό το βήα.
OPT
OPT
Προαιρετικά πορείτε να χρησιοποιήσετε λουκέτο για την ασφάλιση τη
τηλεόραση. Η κλειδαριά δεν περιλαβάνεται.
NO
TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen.
OPT
OPT
En hengelås for sikring av TV-en er ekstrautstyr. Hengelås følger ikke med.
DA
TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin.
OPT
OPT
En hængelås til at sikre Tv’et er valgfrit. Hængelås medfølger ikke.
SV
TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget.
OPT
OPT
Ett hänglås kan användas för att säkra TV:n Hänglås medföljer inte.
RU
ЛЬШЙ !     
 .
OPT
OPT
     . 
     .
PL
CIĘŻKIE! W tej czynności potrzebna będzie pomoc drugiej
osoby.
OPT
OPT
Kłódka zabezpieczająca telewizor należy do wyposażenia
opcjonalnego. Nie załączono blokady panelu.
CS
TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka.
OPT
OPT
Visací zámek pro zajištění televizoru je volitelný. Visací zámek není
součástí dodávky.
TR
AĞIR MALZEME! Bu aşamada yardıma ihtiyacınız vardır.
OPT
OPT
Televizyonu sabitlemek için isteğe bağlı asma kilit kullanabilirsiniz. Asma
kilit ürünle birlikte verilmez.
JP
重量あり!この操作は2人で行ってください。
OPT
OPT
安全のため、穴にロックを入れてください。パッドロック
はありません。
MD
支架臂很重!该步骤需要协助。
OPT
OPT
用一把挂锁锁住电视机。不包含挂锁。
6902-170105 <02>
3
001579.eps
ML22-Hang monitor
001420.eps
Arrows
001579.eps
ML22-Hang monitor
001579.eps
ML22-Hang monitor
001420.eps
Arrows
OPT
OPT
6902-170105 <02>
EN
Milestone AV Technologies and its aliated corporations and subsidiaries (collectively,
Milestone), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim
that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for
every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein.
Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or suciency of the information con-
tained in this document.
FR
Milestone AV Technologies et ses sociétés aliées et ses liales (collectivement dénom-
mées « Milestone »), se sont eorcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou varia-
tions. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les
informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modications sans avertissement ou
obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux
informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude,
l’exhaustivité ou la susance des informations contenues dans ce document.
DE
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochterge-
sellschaften (Sammelbegri: Milestone) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details,
Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Mon-
tage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen
können ohne Ankündigung oder Verpichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder
ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone
übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument
enthaltenen Informationen.
ES
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y liales (colectivamente Milestone)
tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida
en este documento es susceptible de ser modicada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suciencia de la información
contenida en este documento.
PT
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:
a Milestone), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que
a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o
manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste
produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação
qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à
informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão,
integridade ou suciência da informação contida neste documento.
NL
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen
(verder samen te noemen: MIlestone) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en
volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding
een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het ge-
bruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder
dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere
verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet,
met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt
geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die
in dit document is opgenomen.
IT
Milestone AV Technologies e le sue società aliate e controllate (congiuntamente
denominate (Milestone) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo.
Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli,
le condizioni o le modiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito
all’accuratezza, completezza o sucienza delle informazioni contenute nel presente documento.
EL
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόενε εταιρείε και θυγατρικέ τη (οι οποίε
συλλογικά αναφέρονται σαν Milestone), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβέ και άρτιο. στόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίε που περιέχονται στο
παρόν καλύπτουν όλε τι λεπτοέρειε, συνθήκε ή παραλλαγέ. Επιπλέον, δεν πορεί να προβλέψει
όλα τα απρόοπτα σχετικά ε την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντο αυτού. Οι πληροφορίε που
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσει χωρί προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδου
υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσει εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούενων, όσον
αφορά τι πληροφορίε που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαβάνει ευθύνη για την ακρίβεια,
πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt
Milestone), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder
imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den
dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen
i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her.
Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette
dokumentet er.
DA
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet,
Milestone), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke
at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informa-
tionen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone
fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen
indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed
af informationen indeholdt i dette dokument.
SV
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet Mile-
stone), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte
garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller
variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
RU
Milestone AV Technologies        
(     Milestone)     
 .  Milestone  ,      
 ,   .  ,      
 ,      . ,
   ,       
- . Milestone   ,  ,   , 
   . Milestone     ,  
 ,    .
PL
Zamiarem rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i lii (nazwa
zbiorowa Milestone) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże rma Milestone
zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też
wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje
zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Mile-
stone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
CS
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně
nazývané Milestone) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak
netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.
Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo
dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
TR
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü Milestone adıyla anılır) bu
kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgile-
rin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile
ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
JP
MilestoneAVTechnologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本
説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ
エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用
に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された
情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完
全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
MD
MilestoneAVTechnologies及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在
使本手册准确而完整。然而,Milestone无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。
Milestone也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。本文档所含信息如需变更,恕
不另行通知或承担任何义务。在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone未做出任何保修陈
述。对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone概不负责。
1 / 1