Rotel A14 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
A10
Stereo Integrated Amplifier
Amplicateur Stéréo Intégré
Stereo-Vollverstärker
Amplificatore Integrato Estereofonico
Geïntegreerde stereoversterker
Amplicatore integrato stereo
Integrerad Stereoförstärkare
Интегрированный стерео усилитель
Owner’s Manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Gebruikershandleiding
Manuale di istruzioni
Instruktionsbok
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl
2
A10 Stereo Integrated Amplifier
WARNING: The rear panel power cord connector is the mains power
disconnect device. The device must be located in an open area that
allows access to the cord connector.
The unit must be connected to a power supply only of the type and
voltage specified on the rear panel. (USA: 120 V/60Hz, EC: 230V/50Hz)
Connect the component to the power outlet only with the supplied
power supply cable or an exact equivalent. Do not modify the
supplied cable. A polarized plug has two blades, with one wider than
the other. A grounding plug has two blades plus a third grounding
prong. These are provided for your safety. Do not defeat grounding
and/or polarization safety provisions. If the supplied plug does not
fit your outlet, please consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet. Do not use extension cords.
The mains plug is the disconnect of the unit. In order to completely
disconnect the unit from the supply mains, remove the main plug from
the unit and the AC power outlet. This is the only way to completely
remove mains power from the unit.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent,
exposed to heat, or damaged in any way. Pay particular attention to the
power cord at the plug and where the cord exits the back of the unit.
The power cord should be unplugged from the wall outlet during a
lightning storm or if the unit is to be left unused for a long period of time.
Use only accessories specified by the manufacturer.
Use only with a cart, stand, rack, bracket or shelf system strong
enough to support the unit. Use caution when moving the unit in a
stand or rack to avoid injury or damage to the unit.
Use Class 2 wiring for speaker connections to ensure proper installation
and minimize the risk of electrical shock.
Immediately stop using the component and have it inspected and/
or serviced by a qualified service agency if:
The power supply cord or plug has been damaged.
Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.
The unit has been exposed to rain.
The unit shows signs of improper operation.
The unit has been dropped or damaged in any way.
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all
servicing to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose
the unit to moisture or water. Do not expose the unit to dripping or
splashing. Do not place objects filled with liquids, such as vases, on
the unit. Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If the
unit is exposed to moisture, or a foreign object gets into the enclosure,
immediately disconnect the power cord from the wall. Take the unit
to a qualified service person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the component.
Keep this manual so you can refer to these safety instructions.
Heed all warnings and safety information in these instructions and
on the product itself. Follow all operating instructions.
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
Do not use this unit near water.
You must allow a minimum 10 cm or 4 inches of unobstructed
clearance around the unit.
Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that could
block the ventilation openings. If the unit is placed in a bookcase or
cabinet, there must be ventilation of the cabinet to allow proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or
any other appliance that produces heat.
Rotel products are designed to comply with
international directives on the Restriction of
Hazardous Substances (RoHS) in electrical and
electronic equipment and the disposal of Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The
crossed wheelie bin symbol indicates compliance
and that the products must be appropriately recycled
or processed in accordance with these directives.
Important Safety Instructions
This symbol means that this unit is double insulated.
An earth connection is not required.
Place the unit on a xed, level surface strong enough
to support its weight. Do not place it on a moveable
cart that could tip over.
PHONO
CD
TUNER AUX 1
AUX 2
BALANCE
SOURCE
TAPE
POWER
PHONES
MEDIA
PLAYER
A10
TREBLEBASS TONE
ON
A
B
A+B
SPEAKERS
OFF
3
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Controles y Conexiones
De bedieningsorganen en de aansluitingen
Controlli e collegamenti
Kontroller och anslutningar
é„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Ë ‡Á˙ÂÏ˚
PHONO
CD
TUNER AUX 1
AUX 2
BALANCE
SOURCE
TAPE
POWER
PHONES
MEDIA
PLAYER
A 10
TREBLEBASS TONE
ON
A
B
A+B
SPEAKERS
OFF
21 3 4 5 6 7 8 9 0 -
=
q
w
e
r t
y u
i o
4
A10 Stereo Integrated Amplifier
Figure 2: Preamp Input and Speaker Output Connections
Branchements en entrées et sorties enceintes acoustiques
Anschlussdiagramm
Conexiones de Entrada al Preamplicador y de Salida a las Cajas Acústicas
De aansluitingen voor de voorversterker en de luidsprekers
Collegamenti ingresso preamp ed uscita per diffusori
Anslutningar för förförstärkare och högtalare
èÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌË Ô‰ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ‚ıÓ‰ Ë ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍËı ÒËÒÚÂÏ Ì‡ ‚˚ıÓ‰
5
English
Important Notes
When making connections be sure to:
Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
4 Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
4 Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
4 Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
4 Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk
Bij het maken van de verbindingen:
Zorg dat niet alleen de A10, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
Zorg dat niet alleen de A10, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplificatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya komponenter eller högtalare.
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.
Du rekommenderas också:
Vrid ner volymen på förförstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.
Важные замечания
Перед подсоединением:
4 Выключите все компоненты, включая колонки.
Выключите все компоненты в вашей системе, прежде чем что-то в ней менять.
Рекомендуется также:
Вывести громкость усилителя на минимум, перед тем как включать или выключать его.
6
A10 Stereo Integrated Amplifier
About Rotel
Our story began over 50 years ago. Over the decades, we have received
hundreds of awards for our products and satised hundreds of thousands
of people who take their entertainment seriously – like you.
Rotel was founded by a family whose passionate interest in music led them
to manufacture high-delity components of uncompromising quality.
Through the years, that passion has remained undiminished and the family
goal of providing exceptional value for audiophiles and music lovers,
regardless of their budget, is shared by all Rotel employees.
Rotel’s engineers work as a close team, listening to, and ne tuning, each
new product until it reaches their exacting musical standards. They are
free to choose components from around the world in order to make that
product the best they can. You are likely to nd capacitors from the United
Kingdom and Germany, semiconductors from Japan or the United States,
while toroidal power transformers are manufactured in Rotel’s own factory.
We all have concerns about our environment. And, as more and more
electronics are produced it is especially important for a manufacturer to do all
it can to engineer products that have a minimum impact on the environment.
At Rotel, we are proud to do our part. We have reduced the lead content
in our products by using special lead-free ROHS solder and components.
Our engineers continually strive to improve power supply efciency without
compromise to quality. When in standby mode Rotel products use minimal
power to meet global Standby Power Consumption requirements.
The Rotel factory is also doing their part to help the environment through
constant improvements to product assembly methods for a cleaner and
greener manufacturing processes.
All of us at Rotel thank you for buying this product. We are sure it will bring
you many years of enjoyment.
Contents
Figure 1: Controls and Connections 3
Figure 2: Signal Input and Speaker Output Connection 4
Important Notes 5
About Rotel .......................................................6
Getting Started ....................................................7
A Few Precautions 7
Placement 7
Cables 7
AC Power and Control ...............................................7
AC Power Input
o
7
Power Switch
1
and Power Indicator
2
7
12 Volt Trigger Out
q
8
Input Signal Connections ..............................................8
Phono Input
e
and Ground Connection
w
8
Line Level Inputs
r
8
Recorder Connections
t
.............................................8
Preamp Outputs
y
.................................................8
Speaker Outputs
ui
..............................................8
Speaker Selector Switch
4
8
Speaker Selection 8
Speaker Wire Selection 8
Polarity and Phasing 8
Speaker Connection 8
Headphone Output
=
...............................................9
Media Player
3
...................................................9
Audio Controls .....................................................9
Volume Control
8
9
Balance Control
9
9
Tone On/Off Switch
7
9
Bass and Treble Controls
5
6
9
Function Control
-
9
Monitor Control
0
9
Protection Circuit ...................................................9
Troubleshooting ...................................................10
Power Indicator Is Not Illuminated 10
Fuse Replacement 10
No Sound 10
Specifications .....................................................10
7
English
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel A10 Stereo Integrated Amplifier. When
used in a high-quality music audio system, it will provide years of musical
enjoyment.
The amplier is a full featured, high performance component. All aspects
of the design have been optimized to retain the full dynamic range and
subtle nuances of your music. The unit has a highly regulated power supply
incorporating a Rotel custom-designed toroidal power transformer. This low
impedance power supply has ample power reserves, which enables the unit
to easily reproduce the most demanding audio signals. This type of design
is more expensive to manufacture, but it is better for the music.
The printed circuit boards (PCB) are designed with Symmetrical Circuit
Traces. This insures that the precise timing of the music is maintained and
faithfully recreated. The circuitry uses metal film resistors and polystyrene
or polypropylene capacitors in important signal paths. All aspects of this
design have been examined to ensure the most faithful music reproduction.
The main functions of the A10 are easy to install and use. If you have
experience with other stereo systems, you shouldn’t find anything perplexing.
Simply plug in the associated components and enjoy.
A Few Precautions
WARNING: To avoid potential damage to your system, turn off ALL
the components in the system when connecting or disconnecting the
loudspeakers or any associated components. Do not turn the system
components back on until you are sure all the connections are correct
and secure. Pay particular attention to the speaker wires. There must
be no loose strands that could contact the other speaker wires, or the
chassis of the amplifier.
Please read this manual carefully. It provides information on how to
incorporate the unit into your system as well as information that will help
you get optimum sound performance. Please contact your authorized Rotel
dealer for answers to any questions you might have. In addition, all of us
at Rotel welcome your questions and comments.
Save the unit shipping carton and all enclosed packing material for future
use. Shipping or moving the Unit in anything other than the original packing
material may result in severe damage to your amplifier.
If included in the box please ll out and send in the owner’s registration
card. Also be sure to keep the original sales receipt. It is your best record
of the date of purchase, which you will need in the event warranty service
is ever required.
Placement
Like all audio components that handle low level signals, the amplier can
be affected by its environment. Avoid placing the Unit on top of other
components. Also avoid routing audio signal cables near power cords. This
will minimize the chance it will pick up hum or interference.
The unit generates heat as part of its normal operation. The heat sinks and
ventilation openings in the amplifier are designed to dissipate this heat. The
ventilation slots in the top cover must be open. There should be 10 cm (4
inches) of clearance around the chassis, and reasonable airflow through
the installation location, to prevent the amplifier from overheating.
Remember the weight of the amplifier when you select an installation location.
Make sure that the shelf or cabinet can support it. We recommend installing
the unit in furniture designed to house audio components. Such furniture is
designed to reduce or suppress vibration which can adversely affect sound
quality. Ask your authorized Rotel dealer for advice about component
furniture and proper installation of audio components.
Cables
Be sure to keep the power cords, digital signal cables and regular audio
signal cables in your installation away from each other. This will minimize
the chance of the regular audio signal cables picking up noise or interference
from the power cords or digital cables. Using only high quality, shielded
cables will also help to prevent noise or interference from degrading the
sound quality of your system. If you have any questions see your authorized
Rotel dealer for advice about the best cable to use with your system.
AC Power and Control
AC Power Input
o
Your unit is configured at the factory for the proper AC line voltage in the
country where you purchased it (either 120 volts AC or 230 volts AC with
a line frequency of either 50 Hz or 60 Hz). The AC line configuration is
noted on a decal on the back panel.
NOTE: Should you move your amplifier to another country, it is possible
to reconfigure it for use on a different line voltage. Do not attempt to
perform this conversion yourself. Opening the enclosure of the unit
exposes you to dangerous voltages. Consult a qualified service person
or the Rotel factory service department for information.
NOTE: Some products are intended for sale in more than one country
and as such are supplied with more than one AC cord. Please only use
the one appropriate for your country/region.
The unit does not draw high levels of current from the power outlet. However,
whenever possible, it should be plugged directly into a 2-pin polarized wall
outlet. Do not use an extension cord. A heavy duty multi-tap power outlet
strip may be used if it (and the wall outlet) can handle the current demanded
by the Unit and all the other components connected to it.
If you are going to be away from home for an extended period of time
such as a month-long vacation, it is a sensible precaution to unplug your
amplifier (as well as other audio and video components) while you are away.
Power Switch
1
and Power Indicator
2
Press the front panel Power Switch button, to turn the Unit on. The Power
Indicator light is illuminated when the Unit is on. Press Power Switch button
again to turn the Unit off.
See the “12V Trigger Outlet” section for more information on ways you
may be able to turn on and off other components in your system along
with the Unit.
8
A10 Stereo Integrated Amplifier
12V Trigger Out
q
Some audio components can be turned on automatically when they receive a
12V turn on “signal”. The two 12V Trigger Outputs of the amplier provide
the required signal. Connect compatible components to the amplier with a
conventional 3.5mm mini plug cable. When the unit is turned off, the trigger
signal is interrupted, and the components controlled by it are turned off.
Input Signal Connections
See Figure 2
NOTE: To prevent loud noises that neither you nor your speakers will
appreciate, make sure the system is turned off when you make any
signal connections.
Phono Input
e
and Ground Connection
w
Plug the cable from the turntable into the appropriate left and right phono
inputs. If the turntable has a “ground” wire, connect it to the screw terminal
to the left of the Phono inputs. It will help prevent hum and noise.
Line Level Inputs
r
The CD, Tuner, and Aux inputs of the amplier are “line level” inputs. These
are for connecting components such as CD players or other audio playback
devices with an analog audio output.
The Left and Right channels are labeled and should be connected to the
corresponding channels of the source component. The Left connectors
are white, the Right connectors are red. Use high quality RCA cables for
connecting input source components to the Unit. Ask your authorized Rotel
dealer for advice about cables.
Recorder Connections
t
See Figure 2
The Tape inputs and outputs can be connected to any record playback
device that accepts standard line level analog input and output signals.
Typically that will be a conventional tape recorder.
When connecting a recorder to the Unit remember that the outputs of the
recorder must be connected to the tape inputs of the Unit. Similarly the tape
outputs of the Unit must be connected to the inputs of the recorder. As with
other sources be sure to connect the Left and Right channels of each device
to the proper channels on the associated components. Use high quality
connecting cables to prevent loss of sound quality.
NOTE: The Tape Outputs are not affected by the Volume, Balance or
Tone controls. They supply a fixed level signal.
Preamp Outputs
y
The unit has a set of preamp outputs. The signal from the source selected
with the Function Selector is always available from these outputs. Typically
these outputs are used to provide a signal to another integrated amplifier
or power amplifier, which is used to drive remote speakers.
NOTE: Changes to the settings of the Volume, Balance or Tone controls
affect the signal from the Preamp Outputs.
Speaker Outputs
ui
See Figure 2
Speaker Selector Switch
4
The unit has two sets of speaker outputs, labeled “A”
u
and “B”
i
. The
speaker outputs are controlled by the switch 4 on the front panel.
Speaker Selection
If only one set of speakers will be used at any given time, the speakers may
have an impedance as low as 4 ohms. If there are times when both the A
and B speakers will be used, all the speakers should have an impedance
of 8 ohms or more. Speaker impedance ratings are less than precise. In
practice, very few loudspeakers will present any problems for the unit. See
your authorized Rotel dealer if you have any questions.
Speaker Wire Selection
Use insulated two-conductor stranded wire to connect the Unit to the
speakers. The size and quality of the wire can have an audible effect on the
performance of the system. Standard speaker wire will work, but can result in
lower output or diminished bass response, particularly over longer distances.
In general, heavier wire will improve the sound. For best performance, you
may want to consider special high-quality speaker cables. Your authorized
Rotel dealer can help in the selection of cables for your system.
Polarity and Phasing
The polarity – the positive/negative orientation of the connections – for every
speaker and amplifier connection must be consistent so all the speakers will
be in phase. If the polarity of one connection is reversed, bass output will
be very weak and stereo imaging degraded. All wire is marked so you can
identify the two conductors. There may be ribs or a stripe on the insulation
of one conductor. The wire may have clear insulation with different color
conductors (copper and silver). There may be polarity indications printed
on the insulation. Identify the positive and negative conductors and be
consistent with every speaker and amplifier connection.
Speaker Connection
Turn off all the components in the system before connecting the speakers.
The Unit has color-coded binding post type speaker connectors on the
back panel (except in European Community countries where their use is
not permitted). These connectors accept bare wire, connector lugs, or dual
banana type connectors.
Route the wire from the unit to the speakers. Give yourself enough slack so
you can move the components to allow access to the speaker connectors. If
you are using dual banana plugs, connect them to the wires and then plug
into the backs of the binding posts. The thumbscrews of the binding posts
should be screwed in all the way (clockwise).
If you are using terminal lugs, connect them to the wires. If you are attaching
bare wires directly to the binding posts, separate the wire conductors and
strip the insulation from the end of each conductor. Be careful not to cut
into the wire strands. Unscrew (turn counterclockwise) the binding post
thumbscrews. Place the connector lug or wire around the binding post
shaft. Turn the thumbscrews clockwise to clamp the connector lug or wire
firmly in place.
NOTE: Be sure there are no loose wire strands that could touch adjacent
wires or connectors.
9
English
Headphone Output
=
The headphone output allows you to connect headphones for private listening.
This output accepts a standard 3.5 mm (1/8”) mini stereo headphone
connector. Plugging in a set of headphones does not cut off the signal to
the outputs. Use the Speaker Selector to turn off the speakers. The settings
of the Function Selector and the Tape Monitor Control determines which
source is heard. To listen to or monitor the component connected to the Tape
input set the Monitor Control to the Tape position. For all other inputs leave
the Monitor Control in the Source position and select the source you want
to listen to with the front panel Function Selector.
NOTE: Because the sensitivity of speakers and headphones can
vary widely, always reduce the volume level before connecting or
disconnecting headphones.
Media Player 3
A 3.5 mm (1/8”) stereo input socket for a “Media Player” is provided on
the front of the amplifier and is selected by setting the function control to
(AUX2). Any portable stereo cassette, compact disc player or hard disc
playback device can be connected via this input. If the device you are
connecting has its output via the headphone socket then note that you must
adjust the volume control on the player for sound to be heard. Should the
sound be loud and distorted turn down the volume on the player and if it
is only just audible through the speakers even when the amplifier volume
control is turned up fairly high then adjust the volume control on the player.
NOTE: When the 3.5mm (mini jack) is inserted into the Media Player
socket the rear input called AUX2 is disconnected. Removing the
3.5mm plug from the Media player socket will allow the rear AUX2
input to function.
Audio Controls
Volume Control
8
Turn the controls clockwise to increase the volume, or counter clockwise to
decrease the volume.
Balance Control
9
The Balance Control adjusts the left-to-right balance of the sound output.
Normally the control should be left in the center position. In some situations,
typically when the main listening position is not ideally centered between
the speakers, it may be necessary to adjust the control to achieve proper
left-to-right balance. Turning the control counter-clockwise shifts the sound
balance to the left. Turning the control clockwise shifts the sound balance
to the right.
Tone On/Off Switch
7
When the Tone Switch is in the Off position the Bass and Treble Control
(Tone Control) circuits are bypassed to ensure the purest possible sound.
Leave the Tone Switch in the Off position unless you want to use the Tone
Controls. Turn the Tone Switch to the On position if you want to adjust the
Tone Controls.
Bass and Treble Controls
5 6
When the Tone Switch is in the On position, turning the Bass and Treble
Controls adjusts the tone balance of the sound. Turn the Controls clockwise
to increase the bass or treble output. Turn the Controls counterclockwise to
decrease the bass or treble output.
A properly setup high-performance audio system produces the most natural
sound with little or no adjustment of the tone controls. Use these controls
sparingly. Be particularly careful when turning the controls up (clockwise).
This increases the power output in the bass or treble range, increasing the
load on the amplifier and speakers.
Function Control
-
The Function control selects the input signal source. The signal selected by
the Function control is the one you hear, as long as the Monitor control is
set to the Source position. (See the following section.) The signal selected
by the Function control also goes to Preamp Outputs and the Tape Outputs.
Turn the front panel Listening Selector to the source you want to listen to.
Monitor Control
0
When the Monitor Control is set to the Source position, the signal you hear,
and which goes to the Preamp Outputs, is selected by the Function Control.
To listen to the signal from a recorder connected to the Tape Inputs, set the
Monitor Control to the Tape position. When the Monitor Control is in the Tape
position, the signal from the Tape Input also goes to the Preamp Outputs.
The signal that goes to the Tape Output is always selected by the Function
Control. When you are recording with a unit that has monitoring capabilities,
you can listen to the sound just recorded by setting the Monitor Control to
the Tape position.
Protection Circuit
The unit has both thermal and over-current protection circuitry that protects
the amplifier against damage in the event of extreme or faulty operating
conditions. The protection circuits are independent of the audio signal
and have no impact on sonic performance. Instead, the protection circuits
monitor the temperature of the output devices and shut down the amplifier
if temperatures exceed safe limits.
Most likely, you will never see this protection circuitry in action. However,
should a faulty condition arise, the amplifier will stop playing and the
POWER indicator 2 on the front panel will turn red.
If this happens, turn the amplifier off. Let it cool down for several minutes,
and attempt to identify and correct the problem that caused the protection
circuitry to engage. When you turn the amplifier back on, the protection
circuit will automatically reset and the POWER indicator 2 should turn blue.
In most cases, the protection circuitry activates because of a fault condition
such as shorted speaker wires, or inadequate ventilation leading to an
overheating condition. In very rare cases, highly reactive or extremely low
impedance speaker loads could cause the protection circuit to engage.
If the protection circuitry triggers repeatedly and you are unable to isolate
and correct the faulty condition, contact your authorized Rotel dealer for
assistance in troubleshooting.
10
A10 Stereo Integrated Amplifier
Troubleshooting
Most difculties in audio systems are the result of incorrect connections, or
improper control settings. If you encounter problems, isolate the area of the
difculty, check the control settings, determine the cause of the fault and
make the necessary changes. If you are unable to get sound from the unit,
refer to the suggestions for the following conditions:
Power Indicator Is Not Illuminated
The Power Indicator should be illuminated whenever the unit is plugged
into the wall power outlet and the Power button is pushed in. If it does not
light, test the power outlet with another electrical device, such as a lamp.
Be sure the power outlet being used is not controlled by a switch that has
been turned off.
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged into the power outlet, but the
Power Indicator of the unit does not light when plugged into the same outlet
and the Power Switch is pushed in, it indicates that the internal power fuse
may have blown. If you believe this has happened, contact your authorized
Rotel dealer to get the fuse replaced.
No Sound
Check the signal source to see if it is functioning properly. Make sure the
cables from the signal source to the unit inputs are connected properly.
Be sure the Listening Selector is set to the proper input. Check the wiring
between the Unit and the speakers.
Specications
Continuous Power Output 40 watts/ch
(20 - 20k Hz, < 0.03%, 8 ohms)
Total Harmonic Distortion (20 Hz - 20k Hz) < 0.03% at rated power,
1/2 power or 1 watt
Intermodulation Distortion (60 Hz : 7k Hz, 4:1) < 0.03% at rated power,
1/2 power or 1 watt
Frequency Response
Phone input 20 Hz-15k Hz, ±0.3 dB
Line Level Inputs 10 Hz - 40k Hz, ±1 dB
Damping Factor (20 - 20,000 Hz, 8 ohms) 180
Input Sensitivity / Impedance
Phone input 2.5 mV / 47 k Ohms
Line Level Inputs 150 mV / 24 k Ohms
Input Overload
Phone input 180 mV
Line Level Inputs 5 V
Preamp Output / Impedance 1 V / 470 Ohms
Tone Controls - Bass / Treble ± 6 dB at 100 Hz / 10k Hz
Signal to Noise Ratio (IHF “A” weighted)
Phone input 80 dB
Line Level Inputs 100 dB
Power Requirements 120 V, 60 Hz (USA)
230 V, 50 Hz (Europe)
Power Consumption 220 Watts
Dimensions (W, H, D) 17” x 2
7
/8” x 13
1
/2
430 x 72 x 342 mm
Panel Height 60 mm / 2
3
/8”.
Weight (net) 5.9 kg, 13 lbs.
All specications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
Rotel and the Rotel Hi- logo are registered trademarks of The Rotel Co.,
Ltd. Tokyo, Japan.
PB 11
A10 Amplicateur Stéréo Intégré
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée
par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne
pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque
d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus
d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez
garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de le A10
par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou
si un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son
alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et uniquement
à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de
faire fonctionner l’appareil.
Conservez soigneusement ce livret pour le consulter à nouveau pour
de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Suivez les instructions. Respectez les procédures d’installation et de
fonctionnement indiquées dans ce manuel.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un
aspirateur.
Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau.
Vous devez réserver un espace libre d’une dizaine de
centimètres minimum autour de l’appareil.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou
toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou
placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des
orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils
produisant de la chaleur.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale
conformité avec les directives internationales
concernant les restrictions d’utilisation de substances
dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans
les équipements électriques et électroniques, ainsi
que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE,
pour Waste Electrical and Electronic Equipment).
Le symbole du conteneur à ordures barré par une
croix indique la compatibilité avec ces directives, et
le fait que les appareils peuvent être correctement
recyclés ou traités dans le respect total de ces normes.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une
double isolation électrique. Le branchement d’une
mise à la masse ou à la terre n’est pas nécessaire.
Remarques importantes concernant la sécurité
ATTENTION : La prise d’alimentation située à l’arrière constitue le
principal moyen pour déconnecter l’appareil du secteur. Cet équipement
doit être positionné dans un espace ouvert qui permet de garder l‘accès
au câble d’alimentation.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une
tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière
de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz).
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à
un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise.
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième
broche de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme
à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien
agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion
de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible, car sa
déconnexion constitue la seule assurance que l’appareil n’est plus
alimenté par le secteur.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé,
écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en
contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne
qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil ne
doit pas être utilisé pendant une longue période.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.
N’utilisez que des meubles, supports, systèmes de transport suffisamment
solide pour supporter l’appareil. Procédez toujours avec la plus extrême
précaution lorsque vous déplacez l’appareil, afin d’éviter tout risque de
blessure ou des dommages à l’appareil.
Utilisez uniquement des câbles de Classe 2 pour réalise les connexions aux
enceintes acoustiques et offrant une isolation suffisante pour minimiser
les risques de chocs électriques.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au
service après-vente agréé dans les cas suivants :
Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
L’appareil a été exposé à la pluie.
L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.
L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
L’éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est
impérative.
Mettez en place l’appareil sur un support fixe et
suffisamment solide pour pouvoir supporter son
poids. Ne le posez pas sur un chariot mobile duquel
il risquerait de tomber.
PHONO
CD
TUNER AUX 1
AUX 2
BALANCE
SOURCE
TAPE
POWER
PHONES
MEDIA
PLAYER
A10
TREBLEBASS TONE
ON
A
B
A+B
SPEAKERS
OFF
12
A10 Amplicateur Stéréo Intégré
A propos de Rotel
Notre histoire commence il y a environ 50 ans. Depuis, au fil des années,
nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des
centaines de milliers de personnes – comme vous !
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé de
fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun.
Depuis sa création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est
fixée comme objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes
les meilleurs appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté
partagée par tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant,
peaufinant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement
leurs standards très élevés de musicalité. Ils sont libres de choisir des
composants en provenance du monde entier, afin de concevoir le meilleur
produit possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils des
condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors japonais
ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont toujours fabriqués
dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme de
plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés quelques
années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur fabrique tous
ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum sur la Terre et
les nappes phréatiques.
Chez Rotel, nous sommes très fiers d’apporter notre pierre à ce nouvel
édifice. Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en
utilisant notamment une soudure spéciale ROHS, tandis que notre nouvelle
gamme d’amplificateurs fonctionnant en classe D (non numérique) présente
un rendement cinq fois supérieur aux générations conventionnelles
précédentes, délivrant pourtant encore plus de puissance, avec une qualité
encore supérieure. Ces appareils ne chauffent pas, dépensent beaucoup
moins d’énergie, sont donc très bons pour l’environnement tout en étant
encore plus musicaux.
En plus, nous imprimons tous nos catalogues et manuels sur papier recyclé.
Ce ne sont certes que de petites étapes. Mais ne sont-ce pas justement les
plus importantes ? Nous continuons activement la recherche et la mise au
point de nouvelles méthodes, et l’utilisation de nouveaux matériaux pour
aboutir à un processus de fabrication général plus écologique et plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet
appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses années
d’intense plaisir musical.
Sommaire
Figure 1 : Commandes et Branchements 3
Figure 2 : Branchements des entrées et des sorties pour enceintes acoustiques 4
Remarques importantes 5
Remarques importantes concernant la sécurité ............................11
A propos de Rotel .................................................12
Mise en route ....................................................13
Quelques précautions préalables 13
Installation 13
Câbles 13
Alimentation secteur et commandes .....................................13
Prise secteur
o
14
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby
1
et indicateur Power
2
14
Sortie TRIGGER 12 V
q
14
Connexions d’entrée du signal ........................................14
Entrée Phono
e
et connexion à la masse
w
14
Entrées Lignes
r
14
Branchements pour un magnétophone
t
.................................14
Sorties Préampli
y
................................................14
Sorties pour enceintes acoustiques
ui
................................14
Commutateur de sélection des enceintes acoustiques
4
14
Choix des enceintes acoustiques 14
Choix des câbles d’enceintes acoustiques 14
Polarité et Phase 15
Branchement des enceintes 15
Sortie Casque
=
.................................................15
Media Player
3
..................................................15
Commandes Audio .................................................15
Contrôle de volume
8
15
Balance
9
15
Interrupteur On/Off de tonalité
7
15
Ajustements graves/aigus
56
15
Commande de fonction
-
16
Commutateur Monitor
0
16
Diode de protection ................................................16
Problèmes de fonctionnement .........................................16
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé 16
Remplacement du fusible 16
Pas de son 16
Spécications ....................................................17
13
Français
Mise en route
Merci d’avoir acheté cet Amplificateur Stéréo Intégré Rotel. Associé à un
ensemble audio de qualité, il vous offrira de nombreuses années de plaisir
musical.
Le A10 est un appareil hautes performances doté de fonctionnalités
avancées. Tous les aspects de sa conception ont été optimisés pour garantir
une dynamique sans faille et restituer les nuances les plus subtiles de votre
musique. Le A10 dispose d’une alimentation hautement régulée intégrant un
transformateur de puissance toroïdal spécifiquement conçu par Rotel. Cette
alimentation basse impédance dispose de réserves d’énergie importantes et
permet au A10 de prendre facilement en charge tous les types de signaux
audio, même les plus exigeants. Ce type de composant est plus cher à
fabriquer, mais il est d’une qualité supérieure sur le plan musical.
Les cartes électroniques (PCB) sont conçues sur le principe de circuits
symétriques (Symmetrical Circuit Traces), pour garantir une synchronisation
parfaite du signal musical, et donc une restitution optimale. Les circuits
utilisent des résistances à fils métalliques, et des condensateurs polystyrènes
ou polypropylènes sur les circuits les plus critiques. Tous les aspects de la
conception de l’appareil ont été rigoureusement étudiés pour garantir une
reproduction musicale la plus fidèle possible.
Toutes les fonctions principales du A10 sont faciles à configurer et à utiliser.
Si vous avez déjà l’expérience d’autres systèmes stéréo, vous ne devriez pas
rencontrer de difficultés particulières. Connectez simplement les composants
associés, et profitez de votre musique.
Quelques précautions préalables
AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager potentiellement votre
système, veillez à bien mettre hors tension TOUS les éléments lorsque
vous branchez ou vous débranchez les enceintes acoustiques et les
composants associés. Ne mettez pas les appareils en marche tant vous
n’êtes pas certain que tous les branchements sont corrects et sécurisés.
Prêtez une attention particulière aux câbles des enceintes acoustiques.
Il ne doit y avoir aucun fil qui puisse entrer en contact avec les autres
câbles d’enceintes ou avec le châssis de l’amplificateur.
Merci de lire soigneusement ce manuel. Il vous donne des renseignements
utiles sur la meilleure façon d’intégrer votre A10 au sein de votre système ainsi
que des informations qui vous aideront à obtenir les meilleures performances
sur le plan sonore. N’hésitez pas à contacter votre revendeur agréé Rotel
pour obtenir les réponses à toutes les questions que vous pourriez vous
poser. En outre, nous sommes toujours heureux, chez Rotel, de recevoir
vos toutes vos remarques et commentaires.
Conservez soigneusement le carton de votre amplificateur intégré et tous
les éléments servant à l’emballage pour un usage futur éventuel. En effet,
expédier ou déménager votre appareil dans quoique ce soit d’autre que son
carton d’origine peut avoir pour conséquence d’endommager gravement
votre amplificateur.
Remplissez et renvoyez la carte d’enregistrement du propriétaire qui est jointe
à votre produit, et conservez en lieu sûr la facture originale. Elle constitue
votre meilleure preuve de date d’achat au cas vous auriez besoin de
faire appliquer la garantie constructeur.
Installation
Comme tous les appareils audio faisant transiter des signaux de faible
niveau, le A10 pourra être affecté par son environnement. Évitez de disposer
l’amplificateur sur d’autres éléments du système. Éviter également de faire
passer les câbles transportant le signal audio à proximité des cordons
secteur. Cela réduira au minimum les problèmes potentiels de parasites
ou de bruit de fond.
LLe A10 génère de la chaleur pendant son fonctionnement normal. Les ouïes
de refroidissement et la ventilation interne de l’amplificateur sont conçues pour
dissiper la chaleur. Les ouïes de refroidissement sur le dessus de l’appareil
doivent rester libres. Il doit y avoir environ 10 cm de dégagement tout autour
de lui pour permettre le bon fonctionnement de sa ventilation et une bonne
circulation d’air tout autour du meuble qui le supporte..
Prenez en compte le poids et les dimensions de l’appareil lorsque vous le
disposez sur une étagère, un meuble ou dans un rack, et vérifiez que ceuxci
sont bien en mesure de supporter son poids. Nous vous conseillons de
disposer le A10 dans un meuble conçu pour recevoir des appareils audio
domestiques. De tels meubles sont spécialement fabriqués pour réduire
ou supprimer les vibrations qui peuvent affecter la qualité sonore. Prenez
conseil auprès de votre revendeur agréé Rotel sur un choix du meuble et
pour une installation correcte de vos éléments audio.
Câbles
Les cordons secteur, les câbles numériques et les câbles de modulation
transportant le signal audio devront être si possible éloignés les uns des
autres. Cela pour réduire au minimum le risque que le signal audio puisse
être affecté par des interférences ou du bruit de fond provenant des câbles
secteur ou numériques. Utilisez uniquement des câbles de haute qualité.
Les câbles blindés sont particulièrement indiqués pour réduire le bruit de
fond et les parasites qui viendraient dégrader la qualité sonore de votre
système. Pour toutes ces questions, consultez votre revendeur agréé Rotel,
qui pourra vous conseiller sur le choix du meilleur câble à utiliser avec
votre système audio.
Alimentation secteur et commandes
Prise secteur
o
Votre appareil est configuré en usine pour fonctionner avec la tension
d’alimentation secteur en vigueur dans le pays vous l’avez acheté
(États-Unis : 120 volts/60 Hz ou Communauté Européenne : 230 volts/
50 Hz). La configuration d’alimentation secteur est inscrite sur une étiquette
à l’arrière de votre appareil.
REMARQUE : Au cas vous seriez amené à déménager votre
amplificateur intégré dans un pays étranger, il sera possible de changer
sa tension d’alimentation en interne. N’essayez pas de faire cette
opération vous-même. En effet, ouvrir le châssis de l’appareil expose
à des tensions élevées et potentiellement dangereuses. Adressez-
vous un technicien qualifié, ou au service après-vente Rotel pour plus
d’informations.
REMARQUE : Certains produits sont destinés à être commercialisés
dans plusieurs pays et sont par conséquent fournis avec plusieurs
cordons secteur. Choisissez bien le câble secteur qui correspond à
votre pays de résidence.
14
A10 Amplicateur Stéréo Intégré
Votre A10 ne requiert par des niveaux de puissance électriques très élevés
depuis la prise secteur. Dans la mesure du possible, il sera toutefois préférable
de le brancher directement dans une prise murale. N’utilisez pas de rallonge.
Vous pouvez toutefois utiliser un bloc multiprises de qualité, mais en étant
sûr qu’à la fois le bloc multiprises et la prise murale seront capables de
supporter la totalité de la puissance requise par l’amplificateur et celle des
autres éléments connectés.
Si vous prévoyez de vous absenter pendant une période de temps assez
longue, c’est une bonne précaution de débrancher votre amplificateur (ainsi
que les autres éléments audio) pendant votre absence.
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby
1
et indicateur
Power
2
Appuyez sur le bouton Power Switch sur la face avant pour mettre l’appareil
en marche. La diode indicatrice de mise sous tension va s’allumer, indiquant
que le A10 est désormais sous tension. Appuyez de nouveau sur le bouton
pour repasser l’appareil sur arrêt.
Reportez vous au paragraphe « Sortie Trigger 12 V » pour plus d’informations
sur la façon de mettre en marche les autres éléments de votre système, en
même temps que le A10.
Sortie TRIGGER 12V q
Un certain nombre d’appareils audio peuvent être mis sous tension
automatiquement quand ils reçoivent un signal 12V appelé « signal trigger
». Les deux sorties trigger 12 V du A10 sont à même de délivrer ce signal.
Connectez des appareils compatibles à l’amplificateur au moyen d’un câble
standard de type mini-jack 3.5 mâle. Dès lors que l’appareil est mis hors
tension, le signal trigger est coupé, par conséquent les appareils connectés
sont automatiquement mis hors tension.
Connexions d’entrée du signal
Voir Figure 2
REMARQUE : Pour éviter de forts bruits parasites, que vous ou vos
enceintes pourraient de ne pas apprécier, assurez-vous que les éléments
de votre système sont sur arrêt avant de faire les connexions.
Entrée Phono
e
et connexion à la masse
w
Branchez le câble issu de votre platine tourne-disque dans les prises phono
appropriées gauche et droite. Si votre platine tourne-disque dispose d’un
fil de « masse », connectez-le à la borne à vis située à gauche des entrées
Phono. Cela permet d’éviter des ronflements et parasites.
Entrées Lignes
r
Les prises CD, Tuner et Aux du A10 sont des entrées « Lignes ». Elles permettent
de connecter des éléments comme les lecteurs CD, les magnétoscopes
Hi-Fi ou Nicam Stéréo, tuners audio, lecteurs de Laserdiscs ou les sorties
analogiques d’un lecteur de CD.
Les canaux Gauches et Droits sont explicitement libellés et doivent être
branchés aux canaux correspondant des éléments sources. Les canaux
Gauches sont blancs, et les canaux droits sont Rouges. Utilisez des câbles
de modulation de qualité pour relier les éléments sources au A10. Demandez
conseil auprès de votre revendeur Rotel pour le choix de ces câbles.
Branchements pour un magnétophone t
Voir Figure 2.
Les entrées et sorties Tape (magnétophone) peuvent être reliées à n’importe
lequel lecteur/enregistreur qui accepte les entrées et sorties lignes analogiques
standards. Typiquement, il s’agira d’un magnétophone à cassette classique.
Lorsque vous branchez un enregistreur au A10, rappelez-vous que les
sorties de l’enregistreur doivent être connectées aux entrées Tape du A10.
Inversement, les sorties Tape du A10 doivent être reliées aux entrées de
l’enregistreur. Comme pour les autres sources, assurez-vous de connecter
les canaux Gauche et Droit de chaque élément aux canaux correspondants
de chacun des éléments. Utilisez des câbles de connexion de qualité pour
éviter toute perte de qualité sonore.
REMARQUE : Les prises Tape Output ne sont pas affectées par le
réglage de Volume, de Balance ou de Tonalité. Le niveau du signal
qu’elles délivrent est xe.
Sorties Préampli y
Le A10 dispose d’un jeu de sorties préampli. Le signal issu d’une des sources
choisie par le sélecteur de fonction (Function Selector) sera oujours disponible
au niveau de ces sorties. Concrètement, ces sorties permettent de délivrer un
signal à un autre amplicateur intégré ou à un amplicateur de puissance,
qui sera alors utilisé pour alimenter des enceintes acoustiques distantes.
REMARQUE : Les changements effectués au niveau des réglages de
volume, de balance ou de contrôle de tonalité affectent le niveau du
signal de sortie préampli.
Sorties pour enceintes acoustiques
ui
Voir Figure 2
Commutateur de sélection des enceintes acoustiques
4
L’amplificateur dispose de deux jeux de sorties pour enceintes acoustiques,
libellées « A »
u
et « B »
i
. Ces sorties sont sélectionnables au moyen
d’un commutateur
4
situé sur la face avant.
Choix des enceintes acoustiques
Si une seule paire d’enceintes acoustiques est utilisée, celles-ci doivent avoir
une impédance minimale de 4 Ohms. Si, occasionnellement, deux jeux
d’enceintes A et B sont utilisées et de façon simultanée, toutes les enceintes
doivent alors avoir une impédance de 8 Ohms ou plus. En pratique, très
peu d’enceintes acoustiques peuvent présenter un problème de compatibilité
avec le A10. Consultez votre revendeur agréé Rotel pour toute question
sur ce point.
Choix des câbles d’enceintes acoustiques
Utilisez du câble isolé à deux conducteurs pour relier le A10 aux enceintes
acoustiques. Le diamètre et la qualité du câble utilisé peut avoir un effet
audible sur les performances du système. Du câble standard pour enceintes
fonctionnera, mais il pourra en résulter un niveau de sortie plus faible et une
réponse dans le grave diminuée. D’une façon générale, un plus gros câble
donnera de meilleurs résultats sur le plan sonore. Pour des performances
optimales, vous pouvez envisager l’utilisation de câbles d’enceintes de très
15
Français
haute qualité. Votre revendeur agréé Rotel pourra vous conseiller sur un
choix de câbles optimal pour votre système.
Polarité et Phase
La polarité autrement dit, le branchement positif ou négatif des câbles pour
chacune des connexions aussi bien pour les enceintes que les amplificateurs,
doit être en parfaite cohérence de manière à ce que toutes les enceintes
soient rigoureusement en phase. Si la polarité d’un des branchements est
inversée, le niveau de graves sera faible et l’image stéréo sera dégradée. Les
câbles d’enceintes sont marqués de façon à ce que vous puissiez clairement
identifier les deux conducteurs. Le câble peut notamment être transparent
et les conducteurs être de couleurs différentes (cuivre et argent). Il peut
aussi y avoir des indications imprimées directement sur l’isolant. Identifiez
soigneusement les conducteurs et connectez les en parfaite cohérence entre
chacune des enceintes, et chaque amplificateur.
Branchement des enceintes
Mettez sur arrêt tous les éléments du système avant de brancher les
enceintes. Le A10 dispose de bornes de connexion à vis pour enceintes
acoustiques avec code couleur sur le panneau arrière (excepté dans les
pays de la Communauté européenne, leur utilisation n’est pas permise).
Ces connecteurs acceptent du câble nu, des cosses à fourche, ou des fiches
bananes (excepté dans les pays de la Communauté européenne, leur
utilisation n’est pas permise).
Déployez les câbles de l’amplificateur jusqu’aux enceintes. Donnez-leur
suffisamment de mou pour pouvoir déplacer facilement les éléments de
manière à accéder sans difficulté aux bornes de connexion des enceintes.
Si vous utilisez des prises bananes doubles, connectez-les aux câbles et
branchez-les au centre des bornes à vis. Les bornes de connexion devront
être vissées à fond dans tous les cas (dans le sens des aiguilles d’une montre).
Si vous utilisez des cosses à fourches, reliez-les d’abord aux câbles. Enfin,
si vous faites le choix de relier directement les câbles nus aux bornes à
vis, séparez les deux conducteurs et dénudez-en chaque extrémité. Faites
attention à ne pas couper les fils constituant le câble. Dévissez (tournez
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) les bornes de connexion.
Placez la cosse à fourche ou le câble nu autour de la vis. Vissez à fond
l’extrémité des bornes de connexion dans le sens des aiguilles d’une montre
pour bien sécuriser le branchement de la cosse à fourche ou du câble nu.
REMARQUE : Assurez-vous qu’il n’y ait aucun fil qui puisse toucher
le câble adjacent ou le châssis de l’appareil.
Sortie Casque
=
La sortie casque vous permet de brancher des écouteurs pour profiter de
votre système sans déranger votre entourage. Cette sortie est compatible avec
un connecteur casque standard (jack stéréo 1/8’’). Le fait de connecter un
casque ne coupe pas le signal de sortie : utilisez si besoin le commutateur
Speaker Selector si vous voulez couper le son destiné aux enceintes. La
position des commutateurs Function Selector et Tape Monitor détermine
quelle est la source qui est écoutée. Pour écouter ou pour contrôler l’élément
source qui est connecté à l’entrée Tape, positionnez le commutateur Tape
Monitor sur Tape. Pour toutes les autres entrées, laissez le commutateur
Tape Monitor sur Source et sélectionnez la source que vous voulez écouter
à l’aide du commutateur de façade Function Selector.
REMARQUE : Dans la mesure la sensibilité des enceintes et des
casques peuvent varier dans de larges proportions, prenez la précaution
de diminuer le niveau du volume avant de brancher ou de débrancher
votre casque.
Media Player 3
Une prise jack stéréo 3.5 mm (1/8’’) permettant de connecter un « lecteur
média » (Media Player) est disponible en face avant de l’amplicateur.
Elle est accessible en sélectionnant l’entrée « AUX2 » via le sélecteur de
fonction (Function Control). Tous les lecteurs de cassette stéréo, les lecteurs
de compact discs ou les lecteurs à disque dur peuvent être connectés à cette
entrée. Si vous utilisez la sortie casque/écouteurs de l’appareil connectée,
il sera peut être nécessaire d’ajuster le niveau de volume du lecteur : si le
son est trop fort ou distordu, diminuez le niveau de volume du lecteur. A
l’inverse, s’il est tout juste audible au travers des enceintes, même quand
vous poussez le réglage de volume de l’amplicateur, augmentez le niveau
de volume du lecteur.
REMARQUE : Lorsque vous connectez un câble mini-jack 3.5 mm dans
la prise Media Player en face avant, l’entrée arrière dénommée AUX2
est automatiquement coupée. Le fait de débrancher la prise mini-jack
permet à l’entrée AUX2 d’être de nouveau opérationnelle.
Commandes Audio
Contrôle de volume
8
Tournez le bouton de volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter le volume, ou tournez le bouton dans le sens inverse pour
diminuer le volume.
Balance
9
Le réglage de balance permet d’ajuster l’équilibre sonore entre les canaux
gauche et droit. Normalement, ce réglage sera laissé dans sa position
neutre (centrale). Dans certains cas typiquement quand la position d’écoute
privilégiée ne se situe pas idéalement au milieu des deux enceintes il peut
être nécessaire de retoucher le réglage de balance pour obtenir un équilibre
gauche/droit correct. Tourner le réglage de balance vers la droite déplace
l’équilibre sonore vers la gauche, inversement tourner le réglage de volume
vers la gauche déplace l’équilibre sonore vers la droite.
Interrupteur On/Off de tonalité
7
Lorsque l’interrupteur de tonalité est dans la position off, les réglages de
tonalité de graves et d’aigus (Tone Control) sont court-circuités pour que
le son soit le plus pur possible. Laissez l’interrupteur de tonalité dans la
position off tant que vous n’utilisez pas les réglages de tonalité. Mettez le
commutateur de tonalité sur la position « on » si vous voulez ajuster les
réglages de tonalité.
Ajustements Graves/Aigus
56
Quand l’interrupteur de tonalité Tone Switch est sur la position On, tournez
les boutons Bass Control et Treble Control pour ajuster l’équilibre tonal.
Tournez les boutons dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
les graves ou les aigus. Tournez les boutons dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour diminuer les graves et les aigus.
Un système audio de bonne qualité et convenablement mis en oeuvre
délivrera d’emblée un son pur et naturel qui ne nécessitera pas ou très
peu de réglages de tonalité. Utilisez par conséquent ces ajustements avec
16
A10 Amplicateur Stéréo Intégré
modération. Soyez particulièrement prudent quand vous les augmentez.
Cela a pour effet de renforcer la demande de puissance dans le grave et
dans l’aigu, et donc la charge au niveau de l’amplificateur et des enceintes
acoustiques.
Commutateur de fonction
-
Le commutateur de fonction (Function Control) permet de choisir la source
effective de signal. Le signal sélectionné par le commutateur de fonction
est celui que vous entendez tant que le commutateur « Monitor » est sur
la position Source (voir paragraphe suivant). Le signal sélectionné par le
commutateur de fonction est aussi envoyé aux sorties préampli et aux sorties
Tape. Tournez le bouton Function Control de la face avant pour écouter la
source désirée.
Commutateur Monitor
0
Quand le commutateur Monitor (Monitor Control) est positionné sur Source,
le signal que vous entendez, et qui est aussi envoyé aux sorties préampli,
est déterminé par la position du commutateur de fonction Function Control.
Pour pouvoir écouter le signal issu d’un enregistreur connecté à l’entrée
Tape, mettez le commutateur Monitor Control sur la position Tape. Quand
le bouton Monitor Control est sur Tape, le signal issu de l’entrée Tape est
également envoyé aux sorties préampli.
Le signal qui est envoyé aux sorties Tape (Tape Ouput) est toujours celui
qui est sélectionné par le commutateur de fonction (Function Control). Si
vous procédez à l’enregistrement d’un élément qui dispose d’une fonction
monitoring, vous pouvez écouter le son qui vient juste d’être enregistré en
mettant le commutateur Monitor (Monitor Control) sur la position Tape.
Diode de protection
Le A10 dispose d’un circuit de protection, à la fois thermique et contre les
surcharges de courant, qui protège l’amplificateur des dommages pouvant
survenir dans des conditions extrêmes d’utilisations ou non-conformes. Ce
circuit est indépendant du signal audio et n’a aucune influence sur les
performances sonores. Le circuit de protection mesure en permanence la
température des composants de sortie et coupe l’amplificateur si elle dépasse
les valeurs de fonctionnement normal.
En usage courant, vous ne devriez jamais voir le circuit de protection
s’activer. Toutefois, si un problème survient, l’amplificateur va cesser de
fonctionner et la diode (LED) va devenir rouge.
Si cela se produit, débranchez immédiatement l’amplificateur. Laissez le
refroidir pendant quelques minutes, et essayez de déterminer l’origine du
problème qui a causé l’activation du circuit de protection.
Dans la plupart des cas, le circuit de protection s’active en présence d’un
défaut majeur tel qu’un court-circuit au niveau des sorties de puissance
(enceintes acoustiques), ou d’un problème de ventilation insuffisante ayant
entrainé une surchauffe. Dans de très rares cas, des enceintes ayant une
impédance instable ou extrêmement basse peuvent être la cause de l’activation
du circuit de protection.
Si le circuit de protection se met en marche de manière répétée et intempestive,
et que vous ne parvenez pas à déterminer l’origine du problème, contactez
votre revendeur agréé Rotel pour assistance.
Problèmes de fonctionnement
La plupart des problèmes rencontrés avec les systèmes audio sont dus à
des branchements incorrects ou à une mauvaise configuration. Si vous
constatez des dysfonctionnements, isolez la partie en cause, vérifiez la
configuration, déterminez l’origine du défaut et apportez les modifications
qui sont nécessaires. Si vous n’obtenez pas de son du A10, suivez les
recommandations suivantes, selon le cas:
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé
L’indicateur de mise sous tension s’allument dès que le A10 est relié à la
prise secteur et que le bouton « on » est appuyé. S’il cela ne se produit
pas, testez la présence de courant électrique à la prise avec un autre
élément, par exemple en branchant une lampe. Assurez vous que la prise
de courant que vous utilisez n’est pas commandée par un interrupteur qui
aurait été mis sur off.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique, branché à la même prise de courant,
fonctionne, mais que la diode de mise sous tension du A10 ne s’allume pas
quand il est branché à cette prise, cela peut signifier que le fusible interne
du A10 a fondu. Si vous pensez que cela a pu se produire, contactez votre
revendeur agréé Rotel pour faire remplacer le fusible.
Pas de son
Vérifiez si l’élément source du signal fonctionne correctement. Assurez-
vous que les câbles qui véhiculent le signal source aux entrées du A10
sont tous branchés correctement. Vérifiez que le commutateur de fonction
est positionné sur la bonne entrée. Vérifiez les câbles entre le A10 et les
enceintes acoustiques.
17
Français
Spécications
Puissance de sortie continue 40 watts/canal
(20 - 20k Hz, < 0.03%, 8 ohms)
Distorsion harmonique totale (20Hz-20kHz) < 0.03%, à la puissance
nominale, puissance moitié
ou 1 watt
Distorsion d’intermodulation (60 Hz : 7 kHz, 4 : 1) < 0.03% à la puissance
nominale, puissance moitié
ou 1 watt
Réponse en fréquence
Entrée Phono 20 Hz - 15k Hz, ± 0.3dB
Entrées Ligne 10 Hz - 40k Hz, ± 1dB
Facteur d’amortissement 180
(20 - 20.000 Hz, 8 ohms)
Sensibilité/impédance d’entrée
Entrée Phono 2.5 mV/47k Ohms
Entrées Ligne 150 mV/24k Ohms
Seuil de surcharge à l’entrée
Entrée Phono 180 mV
Entrées Ligne 5 V
Sortie préampli/impédance 1 V/470 ohms
Contrôle de Tonalité
Graves 100 Hz, ± 6 dB
Aigus 10k Hz, ± 6 dB
Rapport de signal/bruit (pondéré IHF « A »)
Entrée Phono 80 dB
Entrées Lignes 100 dB
Généralités
Alimentation électrique 120 V, 60 Hz (Etats-Unis)
230 V, 50 Hz (Europe)
Consommation 220 watts
Dimensions (L, H, P) 17” x 2
7
/
8
” x 13
1
/
2
430 x 72 x 342 mm
Hauteur du panneau avant 60 mm/ 2
3
/
8
’’
Poids (net) 5.9 kgs, 13 lbs.
Toutes les spécifications sont garanties exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit de les modifier sans préavis dans le but d’améliorer encore
la qualité de l’appareil.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo,
Japon.
18 19
A10 Stereo-Vollverstärker
WARNUNG: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bediener
zu wartenden Teile. Alle Servicearbeiten müssen von qualifiziertem
Servicepersonal durchgeführt werden.
VORSICHT: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben
werden. Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag dürfen
keine Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit
gefüllten Vasen auf das Gerät. Das Eindringen von Gegenständen in das
Gehäuse ist zu vermeiden. Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten,
trennen Sie das Gerät sofort vom Netz. Lassen Sie es von einem Fachmann
prüfen und die notwendigen Reparaturarbeiten durchführen.
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Nutzung des Gerätes
genau durch.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit Zugriff
auf diese Sicherheitshinweise haben.
Befolgen Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung
und auf dem Gerät.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder
einem Staubsauger.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser
Stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von
10 cm gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche
Oberflächen, damit die Ventilationsöffnungen nicht verdeckt werden. Das
Gerät sollte nur dann in einem Regal oder in einem Schrank untergebracht
werden, wenn eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörpern,
Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Quellen, die Wärme erzeugen).
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen
Richtlinien über die Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (Restriction of Hazardous
Substances (kurz RoHS genannt)) und über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene
Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass
die Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen
Richtlinien entsprechend entsorgt werden müssen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt
isoliert ist. Es muss daher nicht geerdet werden.
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG: Die Verbindung mit den Netz kann nur über den Netzeingang
an der Geräterückseite unterbrochen werden. Das Gerät muss so aufgestellt
werden, dass Sie freien Zugriff auf den Netzeingang haben.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung
mit der örtlichen Netzspannung (Europa: 230 V/ 50 Hz) übereinstimmt.
Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem beiliegenden Netzkabel an die
Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall.
Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften
zu umgehen. Das Netzkabel sollte an eine Schutzkontaktsteckdose
angeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können
(z. B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere
Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen
des Gerätes geboten.
Während eines Gewitters oder bei Nichtbenutzung über einen längeren
Zeitraum ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
Verwenden Sie nur Transportmittel, Racks, Halterungen oder Regalsysteme
stark genug, um das Gerät zu unterstützen. Seien Sie vorsichtig, wenn
Sie das Gerät in einem Ständer oder Rack bewegen, um Verletzungen
oder Schäden am Gerät.
Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine
ordnungsgemäße Installation zu gewährleisten und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu minimieren.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal
zu Rate, wenn:
das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
das Gerät Regen ausgesetzt war,
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche
Leistungsminderung aufweist,
das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem
gleichseitigen Dreieck macht den Benutzer auf
das Vo rhandensein gefährlicher Spannung im
Gehäuse aufmerksam. Diese ist so groß, dass
sie für eine Gefährdung von Personen durch
einen elektrischen Schlag ausreicht.
Das Ausrufungszeichen in einem
gleichseitigen Dreieck weist den Leser auf
wichtige Betriebs- und Wartungshinweise in
der dem Gerät beiliegenden Literatur hin.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste,
ebene Unterlage. Es sollte weder auf beweglichen
Unterlagen noch Wagen oder fahrbaren
Untergestellen transportiert werden.
PHONO
CD
TUNER AUX 1
AUX 2
BALANCE
SOURCE
TAPE
POWER
PHONES
MEDIA
PLAYER
A10
TREBLEBASS TONE
ON
A
B
A+B
SPEAKERS
OFF
19
Deutsch
18 19
A10 Stereo-Vollverstärker
Die Firma Rotel
Unsere Geschichte begann vor ungefähr 50 Jahren. In den folgenden
Jahrzehnten haben wir Hunderte von Auszeichnungen für unsere Produkte
erhalten und unzähligen Menschen echten Hörgenuss bereitet, denen gute
Unterhaltung wichtig ist.
Rotel wurde von einer Familie gegründet, deren Interesse an Musik so
groß war, dass sie beschloss, hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und
Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels einen außergewöhnlichen Wert
zukommen zu lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Mitarbeitern verfolgt wird.
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusammen. Sie hören sich jedes
neue Produkt an und stimmen es klanglich ab, bis es den gewünschten
Musikstandards entspricht. Die eingesetzten Bauteile stammen aus
verschiedenen Ländern und wurden ausgewählt, um das jeweilige Produkt zu
optimieren. So finden Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren aus Großbritannien
und Deutschland, Halbleiter aus Japan oder den USA und direkt bei Rotel
gefertigte Ringkerntransformatoren.
Wir fühlen uns unserer Umwelt gegenüber verpflichtet. Und da immer
mehr Elektronik produziert wird und später entsorgt werden muss, ist es
von Herstellerseite besonders wichtig, Produkte zu entwickeln, die unsere
Mülldeponien und Gewässer möglichst wenig belasten.
Rotel ist stolz darauf, seinen Beitrag zu leisten. So konnten wir den Bleianteil
in unserer Elektronik durch bleifreies Löten reduzieren. Unsere neuen
Class-D-Verstärker (nicht digital) arbeiten bis zu 5-mal effizienter als ältere
Verstärker-Designs, ohne dabei an Leistung und Performance zu verlieren.
Mit ihren geringeren Wärmeverlusten schonen diese Produkte nicht nur die
Umwelt, sie überzeugen auch klanglich.
Last, not least ist diese Anleitung auf Recyclingpapier gedruckt.
Dies sind zwar kleine, aber wichtige Schritte. Und wir forschen weiter nach
Verfahren und Materialien für einen saubereren und umweltfreundlicheren
Herstellungsprozess.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Rotel-Produkt entschieden haben. Wir
sind sicher, dass Sie in den nächsten Jahren viel Freude daran haben werden.
Inhaltsverzeichnis
Figure 1-1: Bedienelemente und Anschlüsse 3
Figure 2: Anschlussdiagramm 4
Wichtige Hinweise 5
Wichtige Sicherheitshinweise .........................................18
Die Firma Rotel ...................................................19
Zu dieser Anleitung ................................................20
Einige Vorsichtsmaßnahmen 20
Aufstellung des Gerätes 20
Kabel 20
Netzspannung und Bedienung .........................................20
Netzeingang
o
20
POWER-Schalter
1
und POWER-LED
2
20
12V TRIGGER OUT-Anschlüsse
q
21
Eingangssignalanschlüsse ............................................21
Phonoeingang
e
und Masseanschluss
w
21
Hochpegeleingänge
r
21
TAPE-Anschlüsse
t
...............................................21
Preamp-Ausgänge
y
..............................................21
Lautsprecherausgänge
ui
.........................................21
Lautsprecherwahlschalter (SPEAKERS)
4
21
Auswahl der Lautsprecher 21
Auswahl der Lautsprecherkabel 21
Polarität und Phasenabgleich 21
Anschluss der Lautsprecher 21
Kopfhörerbuchse
=
...............................................22
Media Player-Anschluss
3
..........................................22
Bedienelemente ...................................................22
Lautstärkeregler
8
22
Balance-Steller
9
22
TONE ON/OFF-Schalter
7
22
BASS und TREBLE
56
22
Quellenwahlschalter -
22
Monitor-Wahlschalter
0
22
Schutzschaltung ..................................................22
Bei Störungen ....................................................23
Die POWER-Anzeige leuchtet nicht 23
Austauschen der Sicherung 23
Kein Ton 23
Technische Daten ..................................................23
20
A10 Stereo-Vollverstärker
Zu dieser Anleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Rotel-Stereo-Vollverstärker A10 entschieden
haben. Dieses einzigartige Gerät kann optimal in jedem hochwertigen
Audiosystem eingesetzt werden.
Dieser Vollverstärker überzeugt durch höchste Wiedergabequalität und
ist mit einer Vielzahl von Ausstattungsmerkmalen ausgestattet. Bei seiner
Entwicklung wurde besonderer Wert darauf gelegt, den kompletten
Dynamikbereich und feinste Facetten der Musik wiederzugeben. Der A10
überzeugt mit einem großzügig dimensionierten Netzteil mit von Rotel
hergestelltem Ringkerntransformator. Dieses niederohmige Netzteil hat
extreme Leistungsreserven, die es dem Vollverstärker ermöglichen, die
anspruchsvollsten Musiksignale zu verarbeiten. Zwar ist diese Konstruktion
teurer in der Herstellung, die Musikwiedergabe jedoch profitiert davon deutlich.
Die Signalwege sind streng symmetrisch gehalten, um Laufzeitunterschiede
in den Kanälen zu verhindern. Auf der Platine werden Metallfilmwiderstände
und Polystyrol- bzw. Polypropylenkondensatoren eingesetzt, die die Signale
klanggetreu übertragen. Alle Aspekte dieser Konstruktion dienen nur dem
Ziel der möglichst originalgetreuen Wiedergabe von Musik.
Der A10 ist einfach zu installieren und zu bedienen. Sollten Sie bereits
Erfahrung mit der Installation anderer Stereosysteme haben, dürften keinerlei
Probleme auftreten. Schließen Sie einfach die gewünschten Geräte an und
genießen Sie die Musik.
Einige Vorsichtsmaßnahmen
WARNUNG: Um Schäden an Ihrem System zu vermeiden, schalten
Sie ALLE Geräte im System ab, bevor Sie die Lautsprecher oder andere
Geräte mit dem System verbinden oder von ihm trennen. Schalten
Sie die Geräte im System erst wieder ein, wenn alle Verbindungen
ordnungsgemäß und sicher hergestellt worden sind. Achten Sie
besonders auf die Lautsprecherkabel. Stellen Sie sicher, dass die
blanken Kabelenden vollständig unter den Schraubklemmen sitzen und
somit das Berühren benachbarter Drähte oder Anschlüsse ausgeschlossen ist.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte vor der Inbetriebnahme genau
durch. Neben grundsätzlichen Installations- und Bedienungshinweisen (bitte
beachten Sie auch die Sicherheitshinweise am Anfang der Bedienungsanleitung)
enthält sie allgemeine Informationen, die Ihnen helfen werden, Ihr System mit
seiner maximalen Leistungsfähigkeit zu betreiben. Bitte setzen Sie sich bei
etwaigen Fragen mit Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler in Verbindung.
Bewahren Sie den Versandkarton und das übrige Verpackungsmaterial
des Gerätes für einen eventuellen späteren Einsatz auf. Der Versand oder
Transport des Vollverstärkers in einer anderen als der Originalverpackung
kann zu erheblichen Beschädigungen des Gerätes führen.
Liegt Ihrer Endstufe eine Garantieanforderungskarte bei, so schicken Sie
diese ausgefüllt ein. Bewahren Sie bitte die Original-Kaufquittung auf. Sie
belegt am besten das Kaufdatum, das für Sie wichtig wird, sobald Sie eine
Garantieleistung in Anspruch nehmen.
Aufstellung des Gerätes
Wie bei anderen Audiokomponenten auch, kann die Signalqualität dieses
Verstärkers durch andere Geräte beeinträchtigt werden. Stellen Sie ihn daher
nicht auf andere Geräte. Auch sollten die Audiosignalkabel nicht neben
den Netzkabeln verlaufen, um Rauschen oder Interferenzen zu vermeiden.
Das Gerät erwärmt sich während des Betriebes. Die entstehende Wärme kann
unter normalen Bedingungen über die Kühlrippen und Ventilationsöffnungen
abgeführt werden. Die Ventilationsöffnungen an der Oberseite dürfen nicht
verdeckt werden. Um das Gerät muss ein Freiraum von 10 cm und am
Aufstellungsort eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein, um
einer Überhitzung des Vollverstärkers vorzubeugen.
Berücksichtigen Sie beim Aufstellen das Gewicht des Vollverstärkers. Wir
empfehlen, ihn in entsprechendem HiFi-Mobiliar unterzubringen. HiFi-Mobiliar
ist so ausgelegt, dass Erschütterungen, die den Klang beeinträchtigen,
gedämpft bzw. unterdrückt werden. Lassen Sie sich von Ihrem autorisierten
Rotel-Fachhändler in Bezug auf HiFi-Mobiliar und die optimale Aufstellung
von Audiokomponenten beraten.
Kabel
Achten Sie bitte darauf, dass Netz-, Digital- und die normalen Audiosignalkabel
separat verlaufen. Dies minimiert die Wahrscheinlichkeit, dass Netz- bzw.
Digitalkabel die Signale der normalen Audiosignalkabel stören. Wir
empfehlen, hochwertige abgeschirmte Kabel zu verwenden. Wenden Sie
sich bei etwaigen Fragen zu den optimalen Kabeln für Ihr System an Ihren
autorisierten Rotel-Fachhändler.
Netzspannung und Bedienung
Netzeingang
o
Das Gerät wird von Rotel so eingestellt, dass es der in Ihrem Land üblichen
Netzspannung von 230 Volt/50 Hz entspricht. Die Einstellung ist an der
Geräterückseite angegeben.
HINWEIS: Sollten Sie mit Ihrem A10 in ein anderes Land umziehen,
kann die Einstellung geändert werden, so dass das Gerät mit einer
anderen Netzspannung betrieben werden kann. Versuchen Sie auf
keinen Fall, diese Änderung selber vorzunehmen. Durch Öffnen des
Gehäuses setzen Sie sich gefährlichen Spannungen aus. Ziehen Sie
hierzu stets qualifiziertes Servicepersonal zu Rate.
HINWEIS: Einige Produkte werden in mehr als nur einem Land verkauft
und dementsprechend mit mehr als einem Netzkabel geliefert. Bitte
verwenden Sie stets nur das für Ihr Land/Ihr Gebiet passende Kabel.
Der Vollverstärker benötigt nicht so viel Strom. Dennoch sollte er direkt
an eine Wandsteckdose angeschlossen werden. Verwenden Sie kein
Verlängerungskabel. Eine hochbelastbare Mehrfachsteckdose kann eingesetzt
werden, wenn sie (und die Wandsteckdose) ausreichende Strommengen für
den Vollverstärker sowie die anderen an sie angeschlossenen Komponenten
liefern können.
Sind Sie, wie z. B. bei einer mehrwöchigen Urlaubsreise, für längere Zeit
nicht zu Hause, sollten Sie Ihren Vollverstärker (ebenso wie alle anderen
Audio- und Videokomponenten) während Ihrer Abwesenheit vom Netz trennen.
POWER-Schalter
1
und POWER-LED
2
Der POWER-Schalter befindet sich an der Gerätefront des A10. Drücken
Sie ihn zum Einschalten des Gerätes. Die LED über dem Schalter beginnt
zu leuchten. Durch erneutes Drücken wird der Vollverstärker ausgeschaltet.
Weitere Informationen zu den Möglichkeiten, andere Komponenten Ihres
Systems über den A10 ein- und abzuschalten enthält der Abschnitt „12V
TRIGGER OUT-Anschlüsse“.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

Rotel A14 Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning