Korona 70533 Bruksanvisning

Kategori
Personliga skalor
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

4
D
Uhrzeit einstellen
Drücken Sie die -Taste.
G
Setting the time
Press the button .
F
Régler l’horloge
Appuyez sur la touche .
E
Ajustar la hora
Pulse la tecla .
I
Impostazione dell’ora
Premere il pulsante .
K
Ρυθμίστε την ώρα
Πιέστε το πλήκτρο .
r
Установка времени
Нажмите кнопку «
».
Q
Ustawianie godziny
Naciśnij przycisk .
O
Tijd instellen
Druk op de toets .
P
Acertar a hora
Prima a tecla .
T
Saati ayarlama
Düğmeye basın .
c
Indstil klokkeslættet
Tryk på -knappen.
S
Ställ in klockslaget
Tryck på -knappen.
-
Kellonajan asettaminen
Paina -painiketta.
z
Nastavení času
Stiskněte tlačítko .
n
Nastavite čas
Pritisnite -tipko.
H
Az idő beállítása
Nyomja meg a gombot.
D
Drücken Sie die SET-Taste.
G
Press the SET button.
F
Appuyez sur la touche SET.
E
Pulse la tecla SET.
I
Premere il pulsante SET.
K
Πιέστε το πλήκτρο SET.
r
Нажмите кнопку « SET».
Q
Naciśnij przycisk SET.
O
Druk op de toets SET.
P
Prima a tecla SET.
T
SET-Düğmesine basın.
c
Tryk på SET-knappen.
S
Tryck på SET-knappen.
-
Paina SET-painiketta.
z
Stiskněte tlačítko SET.
n
Pritisnite nastavitveno tipko
(SET).
H
Nyomja meg a SET gombot.
SET
2 sec
¡™Ú™
SET
5 sec
D
Mit
kann in den 12-h- oder
24-h-Modus umgeschaltet wer-
den. Mit SET bestätigen.
G
You can switch between 12 and
24 hour clock mode by press-
ing
. Confirm with SET.
F
Utiliser
pour basculer entre
les modes 12 h et 24 h.
Confirmer avec SET.
E
Con
se puede cambiar entre
los modos 12 h y 24 h.
Confirmar con SET.
I
Premendo
è possibile pas-
sare alla modalità a 12 o 24
ore. Confermare con SET.
K
Με το
μπορείτε να περάσετε
στη 12ωρη ή 24ωρη λειτουργία.
Επιβεβαιώστε με το SET.
r
С помощью «
» можно
переключать 12-часовой и
24-часовой режим.
Подтвердите с помощью
«SET».
Q
Za pomocą przycisku
moż-
na przełączyć na tryb 12 h lub
24 h. Potwierdzić, naciskając
przycisk SET.
O
Met
kunt u naar de 12-uurs
of 24-uurs modus omschake-
len. Bevestig dit met SET.
P
A tecla
permite mudar para
o modo de 12 h ou 24 h.
Confirme com SET.
T
ile 12h- veya 24h-moduna
geçilebilir. SET ile onaylayın.
SET
¡™Ú™
SET
¡™Ú™
6
D
Timer einstellen
Drücken Sie die -Taste.
G
Setting the timer
Press the button .
F
Régler le minuteur
Appuyez sur la touche .
E
Ajustar el temporizador
Pulse la tecla .
I
Impostazione del timer
Premere il pulsante .
K
Ρύθμιση χρονοδιακόπτη
Πιέστε το πλήκτρο .
r
Установка таймера
Нажмите кнопку «
».
Q
Ustawianie minutnika
Naciśnij przycisk
.
O
De timer instellen
Druk op de toets .
P
Acertar o temporizador
Prima a tecla .
T
Zamanlayıcıyı ayarlama
Düğmeye basın .
c
Indstil timeren
Tryk på -knappen.
S
Ställ in timern
Tryck på -knappen.
-
Ajastimen asettaminen
Paina -painiketta.
z
Nastavení časovače
Stiskněte tlačítko
.
n
Nastavitev časovnika
Pritisnite -tipko.
H
Az időzítő beállítása
Nyomja meg a gombot.
SET
¡™Ú™
D
Mit
gewünschte Zeit einstel-
len. Drücken Sie um zu be-
stätigen.
Längeres Drücken ermöglicht
einen schnelleren Ablauf der
Ziffern.
G
Set time by pressing
. Press
the button
to confirm.
Holding the button allows you
to scroll through the digits more
quickly.
F
Utiliser pour régler le temps
souhaité. Appuyez sur la touche
pour confirmer.
Un appui long permet de faire dé-
filer plus rapidement les chiffres.
E
Ajustar con la hora deseada.
Pulse para confirmar .
Si se pulsa de forma prolongada
es posible pasar las cifras más
rápido.
I
Impostare l’ora desiderata pre-
mendo
. Premere per confer-
mare .
Per scorrere più velocemente le
cifre, tenere premuto più a lungo.
K
Με το
ρυθμίστε την ώρα
που θέλετε. Πιέστε το για να
επιβεβαιώσετε .
Η παρατεταμένη πίεση
επιτρέπει γρηγορότερη
εναλλαγή των ψηφίων.
r
Установите желаемое время
с помощью «». Подтвердите
нажатием кнопки «
».
Продолжительное нажатие
позволяет совершать
ускоренную прокрутку цифр.
Q
Za pomocą przycisku ustaw
odpowiedni czas.
Naciśnij, aby
potwierdzić .
Dłuższe naciśnięcie przycisku po-
woduje szybsze przewijanie cyfr.
O
Stel met
de gewenste tijd in.
Druk om te bevestigen .
Door de toets langer in te druk-
ken zullen de getallen sneller
doorlopen.
P
Defina a hora pretendida com a
tecla . Prima para confirmar
.
Premindo durante mais tempo,
os algarismos mudam mais de-
pressa.
T
ile arzu edilen zaman ayarla-
nır. Onaylamak için basınız .
Uzun süreli basma, rakamların
daha hızlı şekilde ilerlemesini
sağlar.
c
Indstil det ønskede klokkeslæt
med
. Tryk for at bekræfte .
Trykkes der i længere tid, kan der
hurtigere løbes igennem tallene.
S
Ställ in önskad tid med
.
Tryck för att bekräfta .
Håll knappen intryckt om du vill
gå igenom siffrorna snabbare.
SET
ºÚ¢º
SET
ºÚ£º
Min. Sec.
7
D
Zum starten des Timers drücken
Sie SET.
G
Press SET to start the timer.
F
Pour lancer le minuteur, ap-
puyez sur SET.
E
Para iniciar el temporizador pul-
se SET.
I
Per avviare il timer, premere SET.
K
Για να εκκινήσετε τον
χρονοδιακόπτη πιέστε το SET.
r
Нажмите « SET», чтобы
включить таймер.
Q
W celu uruchomienia minutnika
naciśnij przycisk SET.
O
Druk op SET om de timer te
starten.
P
Para inicializar o temporizador,
prima SET.
T
Zamanlayıcıyı başlatmak için
SET'e basın.
c
Tryk på SET for at starte timeren.
S
Tryck på SET för att starta
timern.
-
Käynnistä ajastin painamalla
SET-painiketta.
z
Pro spuštění časovače stiskně-
te tlačítko SET.
n
Za zagon časovnika pritisnite
tipko SET.
H
Az időzítő indításához nyomja
meg a SET gombot.
SET
¡¢Ú£º
-
Aseta haluamasi kellonaika pai-
namalla paini ketta
. Vahvista
painamalla X-painiketta .
Jos painat painiketta pitkään,
numerot vaihtuvat nopeammin.
z
Pomocí tlačítka nastavte
požadovaný čas. Stiskněte pro
potvrzení .
Delší stisknutí tlačítka umožňuje
rychlejší chod čísel.
n
S tipko
nastavite želeni čas.
Pritisnite za potrditev .
Če dlje časa držite tipko priti-
snjeno, se številke hitreje vrtijo.
H
Állítsa be a gombbal a kívánt
időt. Nyomja meg a megerősí-
téshez .
Hosszabban megnyomva tartva
gyorsabban pörögnek a számok.
D
Nach Ablauf ertönt ein Piepton.
Drücken Sie SET um das Piep-
sen auszu schalten.
G
You will hear a beep at the end.
Press SET to switch off the
beeps.
F
Un bip est émis après la mise
en marche. Appuyez sur SET
pour éteindre le bip.
E
Después del proceso suena un
pitido. Pulse el botón SET para
desactivar la alarma.
I
Al termine viene emesso un se-
gnale acustico. Premere SET
per interrompere il suono.
K
Μετά τη διαδικασία ακούγεται
ήχος μπιπ. Πατήστε το SET για
να απενεργοποιήσετε το μπιπ.
r
По истечении раздается
звуковой сигнал. Нажмите
кнопку SET для выключения
звукового сигнала.
Q
Po upływie rozlega się dźwięk.
Wciśnij przycisk SET, aby wyłą-
czyć sygnał dźwiękowy.
O
Na afloop klinkt een pieptoon.
Druk op SET om het piepen uit
te schakelen.
P
Depois de terminar, ouve-se
um bip. Premir SET para desli-
gar o som de aviso.
T
İşlemden sonra bir bip sesi du-
yulur. Sinyal sesini kapatmak
için SET’a basınız.
c
Efter udløbet lyder der et signal.
Tryk på SET for at slukke for
lydsignalet.
S
När tiden gått, hörs en pipsignal.
Tryck på SET för för att stänga
av pipet.
-
Kun aika on kulunut, kuuluu
äänimerkki. Sammuta äänimerk-
ki paina malla SET-painiketta.
z
Po uplynutí této části programu
se ozve pípnutí. Stiskněte tlačít-
ko SET, abyste vypnuli pípání.
n
Po izteku se zasliši pisk. Pritisnite
SET (Čas), da izklopite piskanje.
H
Az idő eltelte után megszólal egy
sípszó. Nyomja meg a SET gom-
bot a sípolás kikapcsolásához.
beep beep
SET
ººÚºº
9
D
Waage einschalten.
G
Switch on the scale.
F
Mise en marche de la balance.
E
Encender la báscula.
I
Accendere la bilancia.
K
Ενεργοποιήστε τη ζυγαριά.
r
Включите весы.
Q
Włącz wagę.
O
Stel de weegschaal in.
P
Ligar a balança.
T
Teraziyi açma.
c
Tænd for vægten.
S
Koppla in vågen.
-
Käynnistä vaaka.
z
Zapněte váhu.
n
Vklopite tehtnico.
H
Kapcsolja be a mérleget.
G
Weighing
F
Pesée
E
Pesado
I
Pesatura
K
Ζύγιση
r
Взвешивание
Q
Ważenie
O
Wegen
P
Pesar
T
Tartma
c
Vejning
S
Vägning
-
Punnitus
z
Vážení
n
Tehtanje
H
Mérés
º
g
O g
SET
2 x
2. Wiegen
D
Gefäß aufstellen.
G
Position the container.
F
Installer le récipient.
E
Colocar el recipiente.
I
Posizionare il recipiente.
K
Τοποθετήστε το σκεύος.
r
Установите чашу.
Q
Ustaw naczynie.
O
Plaats de bak.
P
Colocar o recipiente.
T
Kabı üzerine koyma.
c
Sæt skålen på.
S
Ställ skålen på vågen.
-
Aseta astia paikalleen.
z
Osaďte nádobu.
n
Postavite posodo.
H
Állítsa fel az edényt.
SET
£¶
g
£¶ g
10
D
Tarieren.
G
Tare the scale.
F
Tarer.
E
Equilibrar.
I
Eseguire la taratura.
K
Ρυθμίστε το απόβαρο.
r
Определите вес упаковки.
Q
Wytaruj.
O
Tarreren.
P
Tarar.
T
Darasını alma.
c
Tarer.
S
Tarera.
-
Taaraa.
z
Proveďte vyvážení.
n
Tarirajte.
H
Tárázás.
SET
º
g
O g
SET
D
Wiegegut auflegen.
G
Place the material to be weig-
hed on the scale.
F
Déposer le produit à peser.
E
Colocar los ingredientes a pesar.
I
Posizionare il prodotto da
pesare.
K
Τοποθετήστε το ζυγιζόμενο είδος.
r
Положите груз.
Q
Nałóż ważony towar.
O
Het te wegen materiaal plaatsen.
P
Colocar o produto que pretende
pesar.
T
Tartılacak nesneyi koyma.
c
Læg genstanden, der skal
vejes, på.
S
Lägg på det som ska vägas.
-
Lisää astiaan punnittava tuote.
z
Položte vážené zboží.
n
Postavite blago, ki ga boste
tehtali.
H
Tegye fel a mérendő anyagot.
SET
ºº
g
SET
ºº
g
ºO g
D
Zuwiegen weiterer Zutaten –
erneut tarieren.
G
To weigh additional ingredients,
tare again.
F
Pesée d'autres ingrédients –
nouvelle tare.
E
Pesar los demás ingredientes;
volver a tarar.
I
Taratura di ulteriori ingredienti:
tarare nuovamente.
K
Εύρεση απόβαρου
περισσότερων συστατικών –
ρυθμίστε πάλι το απόβαρο.
r
Довешивание остальных
компонентов – снова
тарировать.
Q
Doważanie kolejnych składników
– ponownie wytarować wagę.
O
Het wegen van andere ingredi-
enten – opnieuw tareren.
P
Dosear mais ingredientes –
tarar de novo.
T
Diğer malzemeleri eklediğinizde
yeniden darasını alın.
c
Vejning af yderligere ingredien-
ser – tarer igen.
S
Vägning av ytterligare ingredi-
enser – tarera på nytt.
-
Muiden ainesten taaraus –
uudelleen taaraus.
z
Přivážování dalších přísad –
znovu váhu vyvažte.
n
Tehtanje ostalih dodatkov –
ponovno tarirajte.
H
További adalékok hozzámérése
– tárázzon újra.
O g
SET
º
g
SET
º
g
SET
11
D
Automatische Abschaltfunktion.
Anzeige springt automatisch in
den Uhrzeit modus zurück.
G
Automatic switch-off function.
The display automatically
returns to time mode.
F
Fonction d’extinction automa-
tique. L’affichage revient auto-
matiquement en mode horloge.
E
Función de apagado automáti-
co. La indicación vuelve auto-
máticamente al modo de hora.
I
Funzione di spegnimento auto-
matico. Il display torna automa-
ticamente alla modalità orologio.
K
Αυτόματη λειτουργία
απενεργοποίησης. Η ένδειξη
επιστρέφει αυτομάτως στη
λειτουργία ώρας.
r
Весы выключатся
автоматически. Прибор
автоматически переключится
в режим часов.
Q
Funkcja automatycznego wyłą-
czania. Na wyświetlaczu pojawi
się automatycznie ponownie
godzina.
O
Automatische uitschakelfunctie.
De weergave schakelt automa-
tisch naar de klokmodus terug.
P
Desligamento automático.
A indicação volta automatica-
mente para o modo da hora.
T
Otomatik kapatma işlevi.
Gösterge otomatik olarak saat
moduna geri döner.
c
Automatisk slukkefunktion.
Displayet springer automatisk
tilbage til klokkeslætstilstanden.
S
Autmatisk frånkopplingsfunktion.
Displayen går automatiskt till-
baka till visning av tid.
-
Automaattinen katkaisutoiminto.
Näyttöön tulee automaattisesti
kellonaika.
z
Funkce automatického vypnutí.
Zobrazení se vrátí automaticky
zpět do režimu času.
n
Samodejna funkcija izklopa.
Prikaz se samodejno vrne nazaj
v način ure.
H
Automatikus kikapcsolási funk-
ció. A kijelző automatikusan óra
módba ugrik vissza.
SET
¶Ú
ª
¶Úª
3. Fehlermeldungen
G
Error messages
F
Messages d’erreur
E
Avisos de errores
I
Messaggi di erroree
K
Μηνύματα σφαλμάτων
r
Сообщения об ошибках
Q
Komunikaty błędów
O
Foutmeldingen
P
Mensagens de erro
T
Hata mesajları
c
Fejlmeldinger
S
Felmeddelanden
-
Virheilmoitukset
z
Chybová hlášení
n
Javljene napake
H
Hibajelzések
D
Batterie leer.
G
Empty battery.
F
Batterie vide.
E
Pilas agotadas.
I
Batterie esauste.
K
Η μπαταρία είναι άδεια.
r
Батарейка разряжена.
Q
Zużyta bateria.
O
Batterij leeg.
P
Bateria descarregada.
T
Pil boş.
c
Batteri tomt.
S
Batteri tomt.
-
Paristo tyhjä.
z
Vybité baterie.
n
Baterijski vložki so prazni.
H
Lemerült az elem.
19
S
Viktiga anvisningar
Skydda vågen mot stötar, fukt, damm, kemika-
lier, stora temperaturskillnader ochvärmekällor,
som sitter för nära (ugnar, element).
Vågen får endast repareras av kundservice eller
av auktoriserade försäljare.
Rengöring: Rengör vågen med en lätt fuktad
trasa. Vid behov kan även lite diskmedel använ-
das på trasan. Sänk aldrig ner vågen i vatten.
Förvaring: Förvara aldrig föremål på vågen när
den inte används.
Vågens mätnoggrannhet kan påverkas av starka
elektromagnetiska fält (t.ex. mobiltelefoner).
Kapacitet max. 2 kg, Noggrannhet 1 g.
Ej avsedd för yrkesmässig användning.
De använda, helt oladdade batterierna
och ackumulatorer skall kastas i speci-
ella uppsamlingsbehållare, lämnas till
riskavfallshantering eller till el handeln.
Observera: Miljöfarliga batterier är
märkta på följande sätt: Pb = batteriet innehåller
bly, Cd = batteriet innehåller kadmium, Hg = bat-
teriet innehåller Kvicksilver.
Följ de lokala föreskrifterna för avfallshan-
tering av de ingående materialen. Kassera
apparaten i enlighet med direktiv 2002/96/
EG om avfall som utgörs av eller innehåller elek-
triska eller elektroniska produkter – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Eventuella
frågor riktas till den kommunala myndighet som
ansvarar för frågor rörande avfallshantering.
-
Tärkeitä ohjeita
Suojaa vaaka iskuilta, kosteudelta, pölyltä,
kemikalioilta, voimakkailta lämpötilan vaih-
teluilta ja liian lähellä olevilta lämmönlähteiltä
(uunit, lämmityslaitteet).
Vain asiakaspalvelu tai valtuutettu myyjä saa
korjata vaa’an.
Puhdistus: Voit puhdista vaa’an kostetulla
liinalla, johon voit lisätä tarvittaessa hieman
huuhteluainetta. Älä koskaan upota vaakaa
veteen. Älä koskaan huuhtele vaakaa juokse-
van veden alla.
Säilytys: Älä aseta esineitä vaa’alle, jos vaakaa
ei käytetä.
Voimakkaat sähkömagneettiset kentät (esim.
matkapuhelimet) voivat haitatta vaa’an tark-
kuutta.
Kantavuus enintään 2 kg, Näyttöväli 1 g.
Laite on tarkoitettu vain yksityiseen käyttöön.
Kuluneet paristot eivät kuulu
talousjätteeseen. Hävitä paristot lain-
mukaisesti sähköalan liikkeen tai pai-
kallisen ongelmajätteen keräilypisteen
kautta. Huomautus: Nämä merkit löy-
dät vahingollisia aineita sisältävistä paristoista:
Pb = paristo sisältää lyijyä, Cd = paristo sisältää
kadmiumia, Hg = paristo sisältää elohopeaa.
Noudata materiaalien hävittämistä kos-
kevia paikallisia määräyksiä. Hävitä laite
sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koske-
van direktiivin 2002/96/EY – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment) mukaan.
Mikäli haluat lisätietoja, ota yhteyttä hävittämi-
sestä vastaavaan kunnan viranomaiseen.
z
Důležitá upozornění
Měli byste váhy chránit před nárazy, vlhkostí,
prachem, chemikáliemi, silnými výkyvy teplot
a neskladovat je v blízkosti tepelných zdrojů
(sporák, topení).
Opravy může vykonávat pouze zákaznický ser-
vis nebo autorizovaní prodejci.
Čištění: Váhy můžete čistit pomocí navlhče-
ného hadříku, na který můžete dle potřeby
nanést malé množství mycího prostředku.
Nikdy neponořujte váhy do vody. Nikdy je také
neoplachujte pod tekoucí vodou.
Uložení: Nepokládejte na váhy žádné před-
měty, pokud se nepoužívají.
esnost vah může byt zhoršena silnými elek-
tromagnetickými poli (např. mobilní telefony).
Zatížitelnost je max. 2 kg, Dělení 1 g.
Není určeno pro komerční použití.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Korona 70533 Bruksanvisning

Kategori
Personliga skalor
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för