Rowenta SF 6150 Bruksanvisning

Kategori
Plattång
Typ
Bruksanvisning
Kullanmaya başlamadan önce lütfen
güvenlik talimatlarını okuyunuz.
1. GENEL TANIM
A. Şekillendirme uçları
B. Çalıştırma/durdurma düğmesi
C.
Ultrashine Nano Seramik
kaplama düzleştirici plaklar
D. Hareketli iç plaka
E. “
Pro-Curling Sistem
” dalgalı şekillendirme için özel kenarlar
F. LCD ekran
G. Isıyı arttırmak/azaltmak amacıyla -/+ butonları
1. 10 farklı ısı seviyesi (130 => 230°C)
2. Isı kilidi/ısı kilidinin açılması/kapanması
H. Lock System (şekillendirme ucu kilidi/ şekillendirme ucu-
nun açılması)
2.
Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara
ve düzenlemelere (Düşük Gerilim Direktifleri, Elektromanye-
tik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak üretilmiştir.
• Cihazın aksesuarları kullanım sırasında çok ısınır. Cildinizle
temasından kaçının. Cihazın elektrik kordonunun ısınan par-
çalara değmediğinden emin olun.
Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen
voltaj ile aynı olduğundan emin olun. Her türlü bağlantı ha-
tası garantinin kapsamayacağı, tamir edilemeyecek hasar-
lara neden olabilir.
• Ekstra bir koruma sağlamak için, banyodaki elektrik devre-
sine nominal çalışma diferansiyel akımı 30 mA'i aşmayan bir
kaçak akım diferansiyel devre kesicisi (RCD) bağlanmasını
tavsiye ederiz. Montajı yapan görevlilerden tavsiye alın.
Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan
normlara uygun olarak yapılmalıdır.
DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN NOKTALAR: Bu cihazı
küvet, duş, lavabo veya su olan diğer yerlerin
yanında kullanmayın.
• Cihaz banyoda kullanıldığında, kapalı olsa bile suyla teması
tehlikeli olabileceğinden kullandıktan sonra fişini çekin.
Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından
yeterli olmayan kişilerce ya da deneyim veya bilgi sahibi
olmayan kişilerce (çocuklar da dahil olmak üzere), güvenli-
klerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse
tarafından cihazın kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirildikleri
durumlar dışında, kullanılmaması gerekir. Çocukların cihazla
oynamadığından emin olmak için kontrol etmek gerekir.
Elektrik kordonu hasar görürse her türlü tehlikeyi önlemek
için üretici, yetkili servis veya aynı yetkiye sahip kişiler
tarafından değiştirilmelidir.
Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken
durumlar: cihazınız düşerse ve normal çalışmazsa.
Cihazın fişten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve
bakım işlemlerinden önce, çalışma bozukluğu olması, cihazı
kullanımınız biter bitmez.
• Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
• Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek fişten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
• Elektrik uzatması kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
0 °C'nin altında ve 35 °C'nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.
GARANTİ:
Cihazınız sadece evde kullanmak üzere tasarlanmıştır. Ticari
ve mesleki amaçlarla kullanılmamalıdır.
Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır.
3. KULLANIMA HAZIRLAMA
1. Kilitleme Sistemi (Fig 3) : Düzleştirme uçlarını açmak için
« Kilitleme Sistemi »’ni geriye doğru çekin.
Düzleştirme ucunu sabitleştirmek için: düzleştirme ucunu
kapatın ve « Kilitleme Sistemi »'ni öne doğru itin.
2. Cihazın fişini takın.
3. Açma/Kapama düğmesini I konumuna getirin. (B)
4. Cihaz çok hızlı bir şekilde ısınır (30 saniyeden daha az bir
sürede kullanıma hazır hale gelir) ve ısı tüm kullanım süresi
boyunca değişmez. (fig 1)
5. -/+ butonları yardımıyla saçlarınız için ideal olan ısıyı
seçin (şekil 2): ısıyı düşürmek için -, arttırmak için + tuşunu
kullanın. Isı göstergesi seçilen ısıya ulaşılıncaya dek yanıp
sönecektir.
6. Kullandıktan sonra: Açma/kapama düğmesini (B) kapalı
(0) konuma getirin, şekillendirme uçlarını kapatın, «Kilitleme
Sistemi»'ni kullanın, cihazın fişini prizden çıkarın ve
kutusuna koymadan önce tamamen soğumasını bekleyin.
Önemli uyarı: Kullanım hatalarını (örneğin kullanım sırasında
yan lışlıkla +/- düğmelerine basılması) önlemek için cihaz
sabitleme fonksiyonu ile donatılmıştır. Kullanım sırasında
sıcaklığı sabitlemek istediğinizde, 2 saniye boyunca + veya -
düğmesine basınız.
Ayarlarınız sabitlenir, sabitlenen ısı ekranda görüntülenir.
Cihazınızın sıcaklığını değiştirmek istediğinizde, 2 saniye
süresince tekrar + veya - düğmesine basarak sabitleme
özelliğini iptal edebilirsiniz.
+/- düğmelerine basarak sıcaklığı değiştirebilirsiniz.
4. KULLANIM
4.1 - Nasıl düzleştirilir?
Saçlar taranmış, temiz ve kuru olmalıdır.
Cihazı sentetik saçlar üzerinde kullanmayın (peruk, postiş, vb...)
Bir kaç santimetre genişliğinde saç tutamı hazırlıyarak
tarayınız ve plakalarının arasına koyunuz. Saçları sıkıca
plakaların arasına yerleştirerek dipten uca doğru yavaşça in-
dirin.
Plakalar üzerindeki seramik kaplama ısıyı eşit bir şekilde
dağıttığı için saçlarınızın aşırı sıcaklığa maruz kalmasını
önleyecektir.
Saçlarınıza tekrar şekil vermeden önce düzleştirilen saçın
normal ısıya gelmesini bekleyiniz.
4.2 - Bukleler nasıl oluşur, saca nasıl stil kazandırılır?:
Dalgalı şekil verme tekniği :
1. Saç tutamını köklerinden başlayarak, plaklar arasına yer-
leştirin (düzleştirme işleminde olduğu gibi). (Fig 4)
2. Cihazı yarım tur (180°) çevirin. (Fig 5)
3. Yavaşça uçlarına doğru inin. Cihazı çekin, bukle oluşacak-
tır. (Fig 6)
5. BAKIM
DİKKAT! Cihazı temizlemeye başlamadan önce fişini prizden
çekiniz ve soğumaya bırakınız.
• Cihazın temizlenmesi: Cihazın fişini prizden çekiniz , nemli
bir bezle siliniz ve kurulayınız.
6. SORUN GİDERME
• Bukle yapamıyor musunuz? :
- Isıyı arttırarak yeniden deneyin.
- Cihazı saçlarınızın üzerinde daha yavaş bir şekilde kaydırın.
TR
Vennligst les sikkerhetsinstruksene før bruk.
1. GENERELL BESKRIVELSE
A. Tang
B. På-/Av-bryter
C. Retteplater, med
Ultrashine Nano Ceramic-belegg
D. Nedre flytende plate
E. Krøllspenner
« Pro-Curling System »
F. LCD-display
G. -/+ knapper for høyere/lavere temperatur
1. 10 temperaturposisjoner (130 => 230°C)
2. Låsing/Nøytralisering av temperaturen
H. Lock System (låsing og opplåsing av tangen)
2. SIKKERHET
Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med
gjeldende normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektro-
magnetisk kompatibilitet, miljø …).
Apparatets tilbehørsdeler blir meget varme under bruk. Unngå
kontakt med huden. Sørg for at strømledningen aldri er i kon-
takt med apparatets varme deler.
Kontroller at nettspenningen stemmer overens med appara-
tets spenning. Enhver tilkoblingsfeil kan forårsake varige ska-
der som ikke dekkes av garantien.
• Som et ekstra sikkerhetstiltak anbefales det å installere en an-
retning for reststrøm som ikke overstiger 30 mA i det elektriske
anlegget på badet. Spør din elektriker om råd.
Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i
samsvar med gjeldende standarder i ditt land.
• ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av ba-
dekar, dusjer, vaskeservanter eller andre beholdere
som inneholder vann.
Når apparatet brukes på badet, skal det frakobles etter bruk
fordi nærheten til vann kan utgjøre en fare selv om apparatet
er slått av.
• Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med ned-
satte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne per-
soner, med mindre de får tilsyn eller forhåndsinstruksjoner om
anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres
sikkerhet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke
bruker apparatet til lek.
Dersom strømledningen er skadet, skal den erstattes av pro-
dusenten, dens servicesenter eller av en person med lignende
kvalifikasjoner for å forhindre at det oppstår problemer.
• Ikke bruk apparatet og kontakt et godkjent servicesenter hvis:
apparatet har falt eller ikke fungerer normalt.
Apparatet må frakobles: før rengjøring og vedlikehold, hvis det
ikke fungerer ordentlig, straks du har sluttet å bruke det.
• Skal ikke brukes hvis ledningen er skadet.
• Må ikke dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann,
selv ved rengjøring.
• Skal ikke holdes med fuktige hender.
• Holdes i håndtaket, ikke i de varme delene.
• Skal ikke frakobles ved å dra i ledningen, med ved å dra i støp-
selet.
• Bruk ikke skjøteledning.
• Bruk ikke skuremidler eller etsende midler til rengjøring.
• Skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI:
Dette apparatet er kun beregnet til privat bruk i hjemmet. Det
skal ikke brukes til profesjonelle formål.
Garantien blir ugyldig ved uriktig bruk.
3. IGANGSETTING
1. Lock System (Fig 3) : For å åpne tangen, trekk « Lock System »
bakover.
Låse tangen: lukk tangen og trykk ”Lock System” fremover.
2. Koble til apparatet.
3. Sett på / av-bryteren på stillingen I. (B)
4. Apparatets temperaturstigning er svært hurtig (det kan tas i
bruk på under 30 sekunder). (fig 1)
5. Velg den temperaturen som er ideell for ditt hår, ved hjelp
av -/+ knappene (fig. 2 ): Trykk på – knappen for å senke tem-
peraturen, eller på + knappen for å øke den. Kontrollampen for
temperatur blinker til den ønskede temperatur er nådd.
6. Etter bruk: Sett av/på-knappen (B) på posisjon av (0), lukk
tangen, bruk ”Lock System”, koble fra apparatet og la det
avkjøles fullstendig før du rydder det bort.
NB: For å unngå ufrivillig trykk på +/- knappene i løpet av bruk,
er dette apparatet utstyrt med en låsefunksjon.
Hvis du ønsker å låse fast temperaturen i løpet av bruken,
trykker du på + eller – knappen i 2 sekunder. Din innstilling
låser seg, og en hengelås viser seg på skjermen.
Hvis du vil endre apparatets temperatur, må du låse det opp:
Trykk og hold nede i 2 sekunder på + eller - knappen. Din
innstilling låser seg opp, og hengelåsen blir borte fra skjer-
men.
Du kan endre temperaturen ved å trykke på knappene +/-.
4. BRUK
4.1 - Hvordan glatte ut håret?
Håret skal være kammet, rent og tørt.
Ikke bruk apparatet på syntetisk hår (parykker, hårforlengnin-
ger, mv.).
• Lag en liten lokk på et par cm bredde, gre den og legg den mel-
lom platene. Press håret fast mellom platene og la apparatet gli
sakte fra roten til tuppene.
Platenes keramiske belegg beskytter håret ditt mot for varme
temperaturer, med jevn varmefordeling.
• Vent til det rettede håret er avkjølt før du friserer deg.
4.2 - Hvordan lage krøller, stilisere håret?:
Teknikk for krølling:
1. Plasser hårlokken mellom platene, ved roten (som for glat-
ting). (Fig 4)
2. Drei apparatet en halv omdreining rundt (180°). (Fig 5)
3. Før apparatet sakte ned til hårtuppene. Fjern apparatet.
Krøllene danner seg. (Fig 6)
5. VEDLIKEHOLD
FORSIKTIG! : Trekk alltid apparatets støpsel ut av stikkontakten
og la det avkjøles.
Når du skal rengjøre apparatet: Frakoble det og tørk av det med
en fuktet klut og til slutt med en tørr klut.
6. FEILSØKING
• Greier du ikke å lage krøller?:
- Prøv en gang til med høyere temperatur.
- La apparatet gli enda saktere gjennom håret.
7. MILJØVERN!
NO
Läs noggrant igenom säkerhetsföreskrifterna
innan användning.
1. ALLMÄN BESKRIVNING
A. Tång
B. Start-/stoppknapp
C. Plattor med
Ultrashine Nano Ceramic
-beläggning
D. Undre rörlig platta
E. "
Pro-Curling System
", locktång
F. LCD-display
G. -/+-knappar för att höja/sänka temperaturen
1. 10 temperaturlägen (130 till 230°C)
2. Spärr på/av för temperatur
H. Låssystem (för att låsa och låsa upp tången)
2. SÄKERHET
Apparatens säkerhet uppfyller gällande bestämmelser och
standarder (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk kompati-
bilitet, miljö…).
Apparatens tillbehör blir mycket varma under användningen.
Undvik kontakt med huden. Se till att sladden aldrig kommer i
kontakt med apparatens varma delar.
• Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den som
anges på apparaten. All felanslutning kan orsaka irreparabla
skador och gör att garantin inte gäller.
För en ökad säkerhet, är det lämpligt att installera en jordfels-
brytare med märkutlösningsström som inte överskrider 30mA
i badrummets strömkrets. Rådfråga en behörig elinstallatör.
• Apparatens installation och användning måste emellertid upp-
fylla de normer som gäller i ditt land.
OBSERVERA: Använd aldrig apparaten i närheten av
vatten i badkar, dusch, tvättställ eller andra kärl...
• När apparaten används i ett badrum, dra ur kontakten
efter användning då närheten till vatten kan medföra fara även
om apparaten inte är på.
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive
barn) som inte klarar av att hantera elektrisk utrustning, eller av
personer utan erfarenhet eller kännedom, förutom om de har
erhållit, genom en person ansvarig för deras säkerhet, en
övervakning eller på förhand fått anvisningar angående
apparatens användning. Barn måste övervakas av en vuxen för
att säkerställa att barnen inte leker med apparaten.
Om sladden skadats, ska den bytas ut av tillverkaren, på
tillverkarens serviceverkstad eller av behörig fackman, för att
undvika fara.
Använd inte apparaten och kontakta en auktoriserad
serviceverkstad om:
- den har fallit,
- den har funktionsstörningar.
• Koppla ur apparaten:
- före rengöring och underhåll
- vid funktionsstörning
- så snart du inte använder den.
• Använd den inte om sladden är skadad.
Doppa inte ner den i vatten eller under rinnande vatten, inte
ens vid rengöring.
• Håll den inte med fuktiga händer.
• Håll inte i den varma delen, använd endast handtaget.
Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden, fatta tag i
stickkontakten.
• Använd inte en förlängningssladd.
• Rengör inte med skurmedel eller frätande medel.
• Använd den inte vid en temperatur lägre än 0 °C och högre än
35 °C.
GARANTI:
Apparaten är endast avsedd för hemmabruk. Den skall inte an-
vändas i yrkesmässigt syfte. Garantin träder ur kraft och gäller
inte vid felaktig användning.
3. IGÅNGSÄTTNING
1. Lock System (Fig 3) : För att öppna tången, för ”Lock Sys-
tem” bakåt. För att låsa tången: stäng tången och för ”Lock
System” framåt.
2. Anslut apparaten.
3. Ställ strömbrytaren På/Av på I. (B)
4. Apparatens temperatur stiger snabbt (klar på mindre än 30
sekunder) och är stadig under användningen. (fig 1)
5. Välj lämplig temperatur för ditt hår med knapparna -/+ (fig. 2 ):
tryck på knappen - när du vill sänka temperaturen och på + när
du vill höja den. Temperaturindikatorn blinkar till dess att vald
temperatur uppnås.
6. Efter användning: Placera knappen på/av (B) i läge av (0),
stäng tången, använd ”Lock System”, koppla ur apparaten och
låt den svalna fullständigt innan förvaring.
OBS! För att undvika feltryckningar (ofrivilliga tryckningar på
+/- under användningen) är apparaten utrustad med en lås-
ningsfunktion.
Om du vill låsa din temperaturnivå under användningen, tryck
på + eller – i 2 sekunder. Inställningen låses, ett hänglås visas i
displayen.
Om du vill ändra apparatens temperatur måste du låsa upp
den : tryck åter på + eller – i 2 sekunder. Inställningen låses
upp, hänglåset försvinner från displayen.
Du kan ändra temperaturen genom att trycka på knapparna +/-.
4. ANVÄNDNING
4.1 - Hur får man året platt?
Håret ska vara utkammat, rent och torrt.
• Använd inte apparaten på syntetiskt hår (peruker, löshår...).
• Ta en liten slinga på några centimeters bredd, kamma den och
lägg den mellan plattorna. Håll håret fast mellan plattorna och
låt apparaten glida långsamt från roten till hårtopparna.
Plattornas keramikbeläggning skyddar håret mot alltför höga
temperaturer genom den jämna spridningen av värmen.
• Vänta tills det utslätade håret har kallnat, innan du kammar det.
4.2 - Hur lockar man och formar sin frisyr? :
Locktekniker:
1. För in en hårslinga mellan plattorna, närmast roten (som när
du ska platta håret). (Fig 4)
2. Vrid tången ett halvt varv (180°). (Fig 5)
3. För den långsamt nedåt tills håret tar slut. Ta bort tången så
ser du hur hårslingan lockar sig. (Fig 6)
5. UNDERHÅLL
VARNING! : Koppla alltid från apparaten och låt den kallna,
innan du rengör den.
För att rengöra apparaten: koppla ifrån den, rengör den med
fuktad trasa och torka den med en torr trasa.
6. OM DET UPPSTÅR PROBLEM
• Lyckas du inte med dina lockar? :
- Försök med högre temperatur.
- För tången ännu långsammare över slingan.
7. VAR RÄDD OM MILJÖN!
SV
Læs venligst sikkerhedsinstruktionerne
omhyggeligt inden brug
1. GENEREL BESKRIVELSE
A. Tang
B. On/off-knap
C. Glatteplader, overfladebehandling
Ultrashine Nano Ceramic
D. Bevægelig underplade
E. Indstilling til krøller
Pro-Curling System
F. LCD-skærm
G. -/+ knap til regulering af temperaturen
1. 10 temperaturindstillinger (130 => 230 °C)
2. Fastsættelse/regulering af temperaturen
H. Låsesystem (låsning og oplåsning af tangen)
2. SIKKERHED
Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overens-
stemmelse med gældende standarder og bestemmelser (Lav-
spændingsdirektiv, Elektromagnetisk Kompatibilitet,
Miljøbeskyttelse…).
Apparatets tilbehørsdele bliver meget varme under brug.
Undgå kontakt med huden. Sørg for at el-ledningen aldrig
kommer i kontakt med apparatets varme dele.
• Kontroller at el-installationens spænding svarer til apparatets.
Tilslutning til en forkert spænding kan forårsage uoprettelige
skader, som ikke er dækket af garantien.
• Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefaler vi at installere
et HPFI-relæ i det elektriske kredsløb, der forsyner badeværelset
og som slår fra i tilfælde af en fejlstrøm på over
30 mA. Rådspørg din el-installatør.
Apparatets installation og anvendelse skal dog være i
overensstemmelse med gældende standarder i dit land.
ADVARSEL: Brug aldrig dette apparat i nærheden af
vand i badekar, bruserum, håndvaske eller andre
beholdere med vand.
• Når apparatet bruges i et badeværelse, skal stikket tages ud af
stikkontakten efter brug, da tilstedeværelsen af vand kan
udgøre en fare, selv om apparatet er slukket.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er
svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med
mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående
instruktioner om brugen af dette apparat af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Hvis el-ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten,
dennes servicerepræsentant eller en person med lignende
kvalifikation for at undgå enhver fare.
• Brug ikke apparatet og kontakt et autoriseret serviceværksted,
hvis:
- apparatet er faldet ned,
- apparatet ikke fungerer korrekt.
• Apparatets stik skal tages ud:
- før rengøring og vedligeholdelse,
- hvis det ikke fungerer korrekt,
- så snart det ikke bruges mere,
- hvis du forlader rummet, selv et øjeblik.
• Må ikke bruges, hvis el-ledningen er beskadiget.
• Må ikke dyppes ned i vand, selv under rengøring.
• Tag ikke fat med våde hænder.
• Tag ikke fat om tangen, der er varm, men tag fat om håndtaget.
Tag ikke stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat om
selve stikket.
• Brug ikke forlængerledning.
• Må ikke rengøres med skurende eller ætsende midler.
• Må ikke bruges ved en temperatur på under 0 °C og over 35 °C.
GARANTI:
Apparatet er udelukkende beregnet til brug i en almindelig hus-
holdning. Det må ikke bruges til erhvervsmæssige formål. Ga-
rantien bortfalder og er ugyldig i tilfælde af en forkert brug.
3. IBRUGTAGNING
1. Lock System (Fig 3): Træk « Lock System » bagud for at
åbne klemmerne. Sådan låser man klemmerne: Luk klemmerne
og skub « Lock System » fremad.
2. Sæt apparatets stik i stikkontakten.
3. Sæt tænd/sluk knappen på position I. (B)
4. Apparatets temperatur stiger meget hurtigt (er klar til brug
på mindre end 30 sekunder), og den forbliver stabil under
brug. (fig 1)
5. Vælg den temperatur, der passer bedst til dit hår ved hjælp
af knapperne -/+ (fig. 2): tryk på – for at sænke temperaturen
eller på + for at hæve temperaturen. Temperaturindikatoren
blinker, indtil den ønskede temperatur er opnået.
6. Efter brug: Stil tænd/sluk (B) knappen på position (0), luk
tangen, brug « lock system », tag apparatets stik ud og lad det
køle helt af, før det lægges på plads.
NB: For at undgå enhver fejl (f.eks. at du kommer til at trykke
på +/- knapperne under brug) er dette apparat forsynet med en
låsefunktion.
Ønskes det at fastlåse temperaturniveauet under brug, skal der
trykkes på + eller – knappen i 2 sekunder. Indstillingen bliver
låst og der vises en hængelås i displayet.
Ønskes det at ændre på apparatets temperatur, skal låsningen
annulleres: Tryk igen på + eller – knappen i 2 sekunder. Indstil-
lingen bliver frigjort og hængelåsen forsvinder fra displayet.
Du kan ændre temperaturen ved at trykke på +/- knapperne.
4. ANVENDELSE
4.1 - Glatte:
Håret skal være redt ud, rent og tørt.
Apparatet må ikke anvendes på syntetisk hår (parykker,
tilføjelser osv.).
Form en lille lok, som bare er få centimeter bred, red den og
anbring den mellem glattepladerne. Klem håret godt fast
mellem glattepladerne og træk apparatet langsomt fra hårroden
til spidsen af håret.
Pladernes keramiske belægning beskytter håret mod for høje
temperaturer, idet den fordeler varmen ensartet over plader-
nes overflade.
• Vent med at rede det glattede hår til det er helt kølet af.
4.2 - Krølle, style:
Krølleteknik:
1. Indfør hårtotten mellem glattetængerne ved roden (som når
håret skal glattes). (Fig 4)
2. Drej apparatet en halv omgang (180°). (Fig 5)
3. Træk langsomt glattejernet ned til hårspidserne. Fjern appa-
ratet og krøllen formes. (Fig 6)
5. VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL! : Apparatets stik skal altid tages ud af stikkontakten
og det skal være helt kølet af, inden der foretages rengøring af
apparatet.
Sådan rengøres apparatet: Tag stikket ud af stikkontakten og
tør apparatet af med en fugtig klud. Tør efter med en tør klud.
6. I TILFÆLDE AF PROBLEMER
• Kommer der ingen krøller?
- Prøv igen ved en højere temperaturindstilling.
- Træk glattejernet endnu langsommere gennem håret.
7. VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MIL-
JØET!
DA
Ole hyvä ja lue turvaohjeet huolellisesti
ennen käyttöä.
1. YLEINEN KUVAUS
A. Pihdit
B. Päällä/pois-virtakatkaisin
C. Suoristuslevyt,
Ultrashine Nano Ceramic
-pinnoite
D. Liikkuva alalevy
E. «
Pro-Curling System
» -kiharruspihdit
F. LCD-näyttö
G. Painikkeet -/+ lämpötilan laskemiseen ja nostamiseen
1. 10 lämpöasentoa (130 => 230 °C)
2. Lämpötilan lukitus/vapautus
H. Lock System (pihtien lukitus ja vapautus)
2. TURVALLISUUS
• Turvallisuutesi vuoksi tämä laite täyttää siihen soveltuvat normit
ja määräykset (pienjännite- sähkömagneettinen yhteensopivuus,
ympäristödirektiivi…).
• Laitteen lisälaitteet kuumenevat käytössä. Vältä ihokosketusta
niiden kanssa. Varmista, että sähköjohto ei koskaan joudu
kosketuksiin laitteen kuumien osien kanssa.
Tarkista, että laitteen arvokilvessä ilmoitettu syöttöjännite
vastaa sähköverkon jännitettä. Jos kytkentä on virheellinen,
laite voi saada korvaamattomia vaurioita, joita takuu ei kata.
• Lisäsuojauksen vuoksi suositellaan, että kylpyhuoneen sähkö-
piiriin asennetaan vikavirtakatkaisija, jonka toimintavirta ei saa
olla yli 30 mA. Kysy ohjeita sähköasentajaltasi.
Laitteen ja sen käytön tulee kuitenkin täyttää omassa maassasi
voimassa olevat normit.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta kylpyammeen,
suihkun, pesualtaan tai muiden vettä sisältävien
kalusteiden lähellä.
Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, se on irrotettava säh-
köverkosta käytön jälkeen, sillä veden läheisyys voi aiheuttaa
vaaran, vaikka laite on sammutettu.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käytettäväksi
(mukaan luettuina lapset), joiden fyysiset, aistimelliset tai
henkiset kyvyt ovat heikentyneet eikä myöskään sellaisten
henkilöiden käytettäväksi, joilla ei ole tietoa tai tuntemusta
käyttää laitetta, elleivät he ole heidän turvallisuudestaan
vastaavan henkilön valvonnassa tai he saavat ohjeita laitteen
käytöstä. Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki tällä
laitteella.
Jos sähköjohto on vahingoittunut, se on annettava valmistajan,
tämän huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden omaavan
henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
Älä käytä laitetta ja ota yhteys valtuutettuun huoltokeskukseen,
jos: laite on pudonnut tai se ei toimi normaalilla tavalla.
• Laite tulee irrottaa sähköverkosta:
- ennen puhdistusta ja hoitoa.
- jos se ei toimi kunnolla
- heti kun olet lopettanut sen käytön.
- jos poistut huoneesta edes hetkeksi.
• Älä käytä laitetta, jos sähköjohto on vahingoittunut
Älä upota laitetta veteen tai laita sitä juoksevan veden alle edes
puhdistusta varten.
• Älä pidä laitteesta kiinni märin käsin.
• Älä pidä kiinni rasiasta, sillä se kuumenee, käytä kädensijaa.
Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä sähköjohdosta, vedä
pistokkeesta.
• Älä käytä jatkojohtoa.
• Älä käytä puhdistuksessa hankaavia tai syövyttäviä tuotteita. .
• Älä käytä laitetta alle 0 °C ja yli 35 ° lämmössä
TAKUU:
Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei saa käyttää amma-
tillisiin tarkoituksiin.
Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään käyttöohjeiden vastaisesti.
3. KÄYTTÖÖNOTTO
1. Lock System (Fig 3) : Suoristuslevyjen avaamiseksi on
vedettävä « Lock System » -järjestelmää taaksepäin.
Suoristuslevyjen lukitsemiseksi: sulje pihdit ja paina « Lock
System » järjestelmää eteenpäin.
2. Liitä laite verkkovirtaan.
3. Siirrä päällä/pois kytkin asentoon I. (B)
4. Laite lämpenee nopeasti (käyttövalmis 30 sekunnissa) ja
lämpötila ei muutu koko käyttöaikana. (fig 1)
5. Valitse hiuksillesi sopiva lämpötila painikkeilla -/+ (kuva 2):
Lämpötilaa lasketaan painikkeella – ja nostetaan painikkeella +.
Lämpötilan merkkivalo vilkkuu, kunnes haluttu lämpötila on
saavutettu.
6. Käytön jälkeen: Laita käynnistys/sammutuskatkaisija (B) -
asentoon (0), sulje suoristuslevyt, käytä «Lock System» -
järjestelmää, irrota laite virtalähteestä ja anna sen jäähtyä
kokonaan ennen sen laittamista säilytykseen.
Tärkeä huomautus: Käyttövirheiden välttämiseksi (tahaton +/-
painikkeiden painaminen laitteen toiminnan aikana) on laite
varustettu lukitustoiminnolla.
Halutessasi käytön aikana lukita asetetun lämpötilan paina 2
sekuntia painiketta + tai –. Säädöksesi lukittuu, näyttöön
ilmestyy lukko.
Halutessasi sen jälkeen muuttaa asetettua lämpötilaa on
lukitus vapautettava – paina taas 2 sekuntia painiketta + tai –.
Säädöksesi lukitus aukeaa, lukko häviää näytöstä.
Voit muuttaa lämpötilaa painamalla näppäimiä +/-.
4. KÄYTTÖ
4.1 - Miten hiukset suoristetaan?
Hiusten täytyy olla auki kammatut, puhtaat ja kuivat.
• Älä käytä laitetta tekohiuksiin (peruukit, hiuslisäkkeet...).
Valitse muutaman senttimetrin levyinen hiussuortuva, kampaa
se ja aseta levyjen väliin. Purista hiukset levyjen väliin ja siirrä
laitetta hitaasti hiuspohjasta latvoihin.
Levyjen keraaminen pinta ja lämmön tasainen jakautuminen
suojaavat hiuksia liialliselta kuumuudelta.
Anna suoristettujen hiusten jäähtyä ennen kampauksen luomista.
4.2 - Miten hiukset kiharretaan tai muotoillaan?
Kiharrustekniikka:
1. Aseta hiustupsu hiusjuurista asti levyjen väliin (aivan kuten
hiusten suoristuksessa)
2. Käännä laitetta 180° itsensä ympäri
3. Laske laite hitaasti hiusten latvoihin asti. Poista laite hiustup-
sun päältä. Hiukset ovat kihartuneet.
5. HUOLTO
HUOM.! Irrota laite verkkovirrasta ennen sen puhdistamista ja
anna sen jäähtyä.
Laitteen puhdistus: Irrota laite verkkovirrasta, pyyhi se kos-
tealla liinalla ja kuivaa.
6. ONGELMATAPAUKSISSA
• Eikö hiusten kihartaminen onnistu?
- Yritä uudelleen korkeammalla lämpötilalla.
- Liu’uta laitetta hitaammin hiustupsulla.
7. EDISTÄKÄÄMME YMPÄRISTÖNSUOJELUA!
FI AR FA
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og re-
sirkulerbare materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted etter et godkjent
servicesenter slik at avfallet kan behandles.
Din apparat innehåller olika material som kan åter-
användas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en
auktoriserad serviceverkstad för omhändertagande
och behandling.
Apparatet indeholder mange materialer, der kan
genbruges eller genvindes.
Aflever det på kommunens genbrugsstation eller på
et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal
bruges mere.
Laite sisältää paljon arvokkaita ja kierrätettäviä ma-
teriaaleja.
Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa
valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laite käsitel-
lään asianmukaisesti.
1. ËÅn √§e«¡ «∞LÔM∑Z
A - ±öÆj
B - ±H∑UÕ "¢AGOq/¢uÆn"
C - ∞u•U‹ ∞K∑LKOf ±DKOW °Dö¡ ≤U≤ußOd«±Op ∞KLFUÊ °U≥d
D - ∞u•W ¢LKOf ßHKOW
E - ±öÆj ¢πFOb °MEUÂ ¢πFOb "°dË" ±∑Du¸
F - ®U®W ´d÷ ¸ÆLOW
G - “¸ "- / +" ∞ªHi √Ë ∞d≠l «∞∫d«¸…
1 - 01 Ë{FOU‹ ∞K∫d«¸… (031 =< 032 œ¸§W ±μu¥W)
2 - ≠∑` / ≈ÆHU‰ «∞∫d«¸…
H - ≤EU ÆHq (∞IHq «∞LöÆj √Ë ≠∑∫NU)
2. ≈¸®Uœ«‹ ±s √§q «∞ºö±W
±s √πq ßö ±∑p, ¥î{l ≥c« «∞LM∑Z ∞KÆu«≤Os Ë«∞LFU¥Od «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰: (ÆU≤uÊ «∞∑OU¸
«∞LMîH÷, ÆU≤uÊ «∞∑u«≠ÆOW «ù∞J∑d˱GMU◊OºOW, ÆU≤uÊ «∞∂OzW...).
Æb ¢B∂` ±K∫ÆU‹ «∞§NU“ ßUªMW πb« √£MU¡ «∞∑®GOq Ë ∞c∞p ¢HUœÈ ±ö±º∑NU. ¢QØb °QÊ
«∞ºKp «∞JNd°Uμw ô ¥ö±” √°b« √π“«¡ «∞§NU“ «∞ºUªMW.
¢QØb √Ê Æu… ¢OU¸ «∞®∂JW «∞JNd°UμOW ´Mb„ ¥∑u«≠o ±l «∞Æu… «∞∑w ¥∑DK∂NU «∞LM∑Z. √Í ªDU
≠w «∞∑uÅOq °U∞∑OU¸ ¥M∑Z ´Më √{d«¸ ≠w «∞LM∑Z , ∞s ¢®LKNU «∞{LU≤W.
∞{LUÊ •LU¥W ≈{U≠OW, ¥ÔMB` °S≤®U¡ ≤ÿU ∞K∑OU¸ «∞∑HU{Kw «∞L∑îK· ≠w «∞b«μd…
«∞JNd°UμOW ∞K∫LÒU ô ¥∑§UË“ 03 ±OKKw ¬±∂Od. «ß∑®d «∞JNd°Uμw.
¥§» √Ê ¥î{l ¢dØO» «∞§NU“ Ë «ß∑FLU∞ë ∞§LOl «∞Æu«≤Os «∞ºU¸¥W «∞LHFu‰ ≠w °Kb„.
¢∫c¥d: ô ¢º∑FLq ≥c« «∞§NU“ °U∞Æd» ±s •u÷ «ôß∑∫LUÂ, «∞d®d«‘, •u÷
«∞GºOq √Ë √¥W •UË¥W √ªdÈ ¢∫∑uÍ ´Kv «∞LU¡.
´Mb «ß∑FLU‰ «∞§NU“ ≠w «∞∫LÒUÂ, «≠BKë ´s «∞∑OU¸ °L§dœ «ô≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU∞ë
_Ê ¢dØë Æd¥∂UÎ ±s «∞LU¡ Æb ¥®Jq ªDd« ´KOp •∑v Ë∞u ØUÊ «∞§NU“ ±DHQ.
∞r ¥ÔFbÒ ≥c« «∞LM∑Z ∞OÔº∑FLq °u«ßDW √®îU’ (°Ls ≠ONr «_◊HU‰) ô ¥∑L∑FuÊ °Æb¸«‹
°b≤OW Ë •ºOW Ë ´ÆKOW ØU≠OW, √Ë √®îU’ ∞OºX ∞b¥Nr «∞î∂d… √Ë «∞LFd≠W, ±U ∞r ¢∑r
±d«Æ∂∑Nr, √Ë ≈¸®Uœ≥r ´s ØOHOW «ß∑FLU‰ «∞LM∑Z °u«ßDW ®îh ±ºRˉ ±s √πq
«∞ºö ±W. ¥§» ±d«Æ∂W «_◊HU‰ ∞K∑QØb °Q≤Nr ô ¥F∂∏uÊ °U∞§NU“.
≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uμw ∞K∑K·, ¥§» «ß∑∂b«∞ë ±s Æ∂q «∞LBMÒl √Ë °u«ßDW ±dØ“
ªb±W ±U °Fb «∞∂Ol √Ë °u«ßDW ®îh ±R≥q Ë∞b¥ë «∞î∂d… ∞KÆOU °Nc« «∞FLq, Ë–∞p ∞∑HUœÍ
√Í ªDd.
ô ¢º∑FLq «∞§NU“ Ë «¢Bq °LdØ“ ªb±W ±F∑Lb:
- ≈–« ßÆ◊ «∞§NU“ ´Kv «_¸÷
- ≈–« ∞r ¥Fb ¥FLq °JHU¡….
¥§» ≠Bq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸:
- Æ∂q «∞∑MÿO· Ë «∞BOU≤W
- ≠w •U‰ Ëπuœ ªKq ≠w «∞∑®GOq
- °L§dœ «ô≤∑NU¡ ±s «ß∑FLU∞ë.
- ≈–« ¢dØX «∞Gd≠W Ë∞u ∞K∫ÿU‹
> ô ¢º∑FLq «∞§NU“ ≈–« ¢Fd÷ «∞ºKp «∞JNd°Uμw ∞K∑K·.
> ô ¢GLd «∞§NU“ ≠w «∞LU¡ Ë ô ¢{Fë ¢∫X ±U¡ πU¸¥W Ë ∞u ∞∑MÿOHë.
> ô ¢Lºp «∞§NU“ °Ob¥s ¸◊∂∑Os.
> ô ¢Lºp «∞§NU“ ±s ≥OJKë «∞ºUªs °q √±ºJë ±s «∞LÆ∂i.
> ô ¢HBq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸ °®b «∞ºKp «∞JNd°Uμw °q «≤“Ÿ «∞ÆU°f ±s ±Qªc «∞∑OU¸.
> ô ¢º∑FLq ËÅKW ØNd°UμOW.
> ô ¢Mÿ· «∞§NU“ °Lu«œ ØU®DW √Ë •U¸ÆW.
> ô ¢º∑FLq «∞§NU“ ≠w œ¸πW •d«¸… ¢Æq ´s 'ÅHd' ±zu¥W √Ë ¢“¥b ´s 53ºÂ.
«∞{LU≤W:
πNU“„ ±BLr ∞ö ß∑FLU‰ «∞LM“∞w ≠Æ◊ Ë ô ¥LJs «ß∑FLU∞ë _¨d«÷ ±NMOW. ¢ºÆ◊
«∞{LU≤W ´s «∞LM∑Z ≈–« «ß∑FLq °®Jq ªU◊T.
3. °b¡ «∞∑®GOq
4. «ùß∑FLU‰
1.4 - ØOn ¥πV ¢LKOf «∞AFd?
¥§» √Ê ¥JuÊ «∞®Fd πU· , ≤ÿO· Ë ¨Od ±∑®U°p .
> ô ¥Ôº∑îb «∞§NU“ ∞∑BHO· «∞®Fd «ùÅDMU´w ( «∞®Fd «∞LÔº∑FU¸ , «∞îBö ‹
«ù{U≠OW...)
> ªcÍ ªBKW ÅGOd… ±s «∞®Fd ´d{NU °{l ßM∑OL∑d«‹. ±AÒDw «∞îBKW £r
{FONU °Os ∞u•w «∞∑BHO· .
≈¨KÆw ∞u•w «∞∑BHO· °S•JUÂ Ë ≈{GDw πOb« Î ´Kv «∞®Fd , £r ≈πFKw «∞§NU“
¥MºU» °∂◊¡ ±s πc˸ «∞®Fd •∑v √◊d«≠ë.
> ≈Ê «∞Jºu… «∞ºOd«±Op «∞∑w ¢Jºu ∞u•w «∞∑BHO· , ¢∫Lw ®Fd„ ±s œ¸πU‹ «∞∫d«¸…
«∞LÔHd◊W , Ë –∞p °H{q ¢u“¥FNU ∞K∫d«¸… °®Jq ±ÔuÓ•Ób .
> ≈≤∑ÿdÍ •∑v ¥∂dÔœ «∞®Fd «∞LÔBÓHÓ· Æ∂q ¢L®ODë.
2.4 - ØOn ¥πV ¢πFOb «∞AFd, √Ë ¢BHOHt ?
¢IMOW «∞∑πFOb:
1 - ¢u{l îÔBKW ±s «∞AFd °Os ∞u•∑w «∞∑LKOf, °b¡«Î ±s §c˸ «∞AFd)
(ØQ≤p °Bbœ ¢LKOf ®Fd„). (®Jq 4)
2 ÔbËÒ¸ «∞LM∑Z ≤Bn œË¸… (081 œ¸§W). (®Jq 5)
3 ÔLd¸ «∞LM∑Z ≤eËôÎ Ë °∂Dv¡ ´Kv «∞AFd •∑v √©d«≠t.
¥Ôd≠l «∞LM∑Z ´s «∞AFd, ≠OQîc «∞AFd ®Jq «∞∑πFOb…. (®Jq 6)
5. «∞BOU≤W
¢M∂Oë ! : Æ∂q ¢MÿO· «∞§NU“ , ¥§» œ«μLU Î ≠BKë ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uμw Ë ¢dØë ¥∂dÔœ.
> ∞∑MÿO· «∞§NU“ :¥ÔHBq «∞§NU“ ´s «∞∑OU¸ «∞JNd°Uμw , ¥ÔLº` °d≠o °ÆDFW ÆLU‘ ¸◊∂W
£r ¢§HOHë °ÆDFW ÆLU‘ πU≠W .
6.
> ≈–« ∞r ¥Js °S±JU≤p ¢πFOb ®Fd„?
- «∞d§U¡ ±∫UË∞W ¸≠l «∞∫d«¸….
- ¢Ld¥d «∞LM∑Z °∂Dv¡ ´Kv «∞AFd
7. •LU¥W «∞∂OμW √Ëô Î !
¥∫∑uÍ ≥c« «∞LÔM∑Z ´Kv ±u«œ ÆOÒLW ÅMU´OUΠ˥LJs ≈´Uœ… ¢BMOFNU.
√Ëœ´NU ≠w ±d«Øe ¢πLOl «∞LNLö‹ «∞LÔª∑BW.
¥Ôd§v Æd«¡… «¸®Uœ«‹ «∞ºö±W Æ∂q «ùß∑FLU‰
1. ¢u{O` ´UÂ
A . «≤∂d
B . œØLt ¸Ë®s/îU±u‘
C . ÅH∫t ≤d ØMMbÁ °U Äu®g ßd«±OJv Ë °d«‚
onaN
D . ÅH∫t ÄUzOs Ë ®MU˸
E . «≤∂d ≠d “Ê œ¸ ßOº∑r ≠d “≤v
F . ÅH∫t ≤LU¥g
DCL
G . œØLt "- / +" °d«È ØU≥g Ë «≠e«¥g œ±U
1 - 01 Ë{FOX œ±U (031 =<
C°032)
2 - °º∑s / °U“ØdœÊ œ±U
H . ßOº∑r °º∑s (°d«È °º∑s Ë °U“ ØdœÊ «≤∂d)
2
°d«È «¥LMv ®LU «¥s œß∑ÖUÁ ±MD∂o °U {u«°◊ Ë ±Æd¸«‹ πU¸È «ßX (œß∑u¸«‹ ±d°u◊
°ë ≠®U¸ {FO·, «≤D∂U‚ «∞J∑d˱U≤O∑O؇, ±∫O◊ “¥ºX...)
œ¸ ±uÆl ØU¸ØdœÊ œß∑ÖUÁ, ËßU¥q πU≤∂v ¬Ê ªOKv œ«⁄ ±v ®u≤b. ±DLzs ®u¥b Øë ßOr
œß∑ÖUÁ ≥dÖ“ œ¸ ¢LU” °U °î‘ ≥UÍ œ«⁄ œß∑ÖUÁ ≤∂U®b.
±DLzs ®u¥b Øë ≠®U¸ °d‚ ªU≤ë ±MD∂o °U ≠®U¸ °d‚ ±u¸œ ≤OU“ œß∑ÖUÁ °U®b. ≥dÖË≤ë
«®∑∂UÁ œ¸ °d‚ ¸ßU≤v ±LJs «ßX °U´Y Åb±U‹ π∂d«Ê ≤UÄc¥d ®uœ Øë ±u¸œ Äu®‘
{LU≤X œß∑ÖUÁ ≤∂U®b.
°d«È «¥LMv °O®∑d, ¢uÅOë ±w ®uœ Øë ßOº∑r °d‚ ¸ßU≤v œ¸ËÊ •LU ±§N“ °ë œß∑ÖUÁ
πd¥UÊ °d‚ œ¥Hd«≤ºOq ĺLU≤b (RDD) «“ πd¥UÊ œ¥Hd«≤ºOq ØU¸Ødœ Øë «“ 03 ±OKv
¬±ád ¢§UË“ ≤JMb, °U®b. œ¸ «¥s ±u¸œ «“ ±∑îBh °d‚ ªuœ ≤ÿdªu«≥w ØMOb.
«ß∑Æd«¸ Ë «ß∑HUœÁ «“ œß∑ÖUÁ °U¥b ±MD∂o °U {u«°◊ πU¸È œ¸ Ø®u¸ ®LU °U®b.
¢uπë: «“ «¥s œß∑ÖUÁ ≤∂U¥b œ¸ ±§U˸‹ °U Ë«Ê, œË‘, œß∑®uμv ¥U ≥d ÿd·
œ¥Ö¸È •UËÈ ¬», «ß∑HUœÁ Ødœ.
œ¸ Åu¸‹ «ß∑HUœÁ «“ «¥s œß∑ÖUÁ œ¸ •LUÂ, Äf «“ ±Bd·, ßOr ¬≤d« «“ Äd¥“
°d‚ °OdËÊ °OU˸¥b “¥d« Ëπuœ ¬» •∑v œ¸ Åu¸‹ ªU±u‘ °uœÊ œß∑ÖUÁ ±LJs «¥§Uœ
ªDd ØMb.
«¥s œß∑ÖUÁ °d«È «ß∑HUœÁ «≠d«œ (Ë ≤O“ ØuœØU≤v) Øë œ«¸«È ≤U¸ßUμv ≥UÈ πºLv,
≠JdÈ Ë ¸Ë«≤v ±v °U®Mb Ë ≤O“ «®îU’ °bËÊ ¢§d°ë Ë ¬ÖU≥v ßUª∑ë ≤®bÁ «ßX, ±Ö¸
¢∫X ≤ÿU¸‹ ≠dœÈ Øë ±ºzu‰ «¥LMv Ë ±d«Æ∂X ¬≤NU °uœÁ Ë œß∑u¸«‹ ô“ °d«È «ß∑HUœÁ
«“ œß∑ÖUÁ ¸« °ë ¬≤NU œ«œÁ °U®b. °U¥b ±d«Æ» ØuœØUÊ °uœ ¢U °U «¥s œß∑ÖUÁ °U“È ≤JMMb.
œ¸ Åu¸‹ Åb±ë œ¥bÊ ßOr œß∑ÖUÁ, °d«È ¢Q±Os «¥LMv, °U¥b ¬≤d« ¢uß◊ ßU“≤bÁ, ªb±U‹
Äf «“ ≠dË‘ ¬Ê Ë ¥U ®îBv œ«¸«È ¢îB’ ±®U°ë ¢Fu¥÷ ≤Luœ.
œ¸ ®d«¥◊ “¥d «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JdœÁ Ë °ë ¥J‡ ±dØ“ ªb±U‹ ±§U“ ±d«πFë ØMOb:
- «Ö¸ œß∑ÖUÁ “±Os «≠∑UœÁ °U®b,
- «Ö¸ œß∑ÖUÁ °Du¸ ´UœÈ ØU¸ ≤JMb.
œ¸ ®d«¥◊ “¥d °U¥b Äd¥“ œß∑ÖUÁ ¸« «“ °d‚ °OdËÊ ¬Ë¸œ:
- œ¸ ±uÆl ¢LO“ ØdœÊ Ë ≤Ö≥b«¸È,
- œ¸ Åu¸‹ ØU¸Ødœ ¨Od´UœÈ,
- °ë ±∫÷ ÄU¥UÊ «ß∑HUœÁ «“ ¬Ê.
œ¸ Åu¸‹ Åb±ë œ¥bÊ ßOr «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
œß∑ÖUÁ ¸«, •∑v °d«È ¢LO“ ØdœÊ, œ¸ ¬» ≠dË ≤∂dœÁ Ë “¥d ¬» ≤Ö¥d¥b.
°U œß∑NUÈ ªO” œß∑ÖUÁ ¸« œ¸ œßX ≤Ö¥d¥b.
œß∑ÖUÁ ¸« «“ πF∂ë ¬Ê Øë œ«⁄ «ßX ≤Ö¥d¥b °KJë «“ œß∑Ö¥dÁ ¬Ê «ß∑HUœÁ ØMOb.
°d«È °OdËÊ ¬Ë¸œÊ œß∑ÖUÁ «“ °d‚, ßOr ¬≤d« ≤J®Ob °KJë Äd¥“ ¬≤d« °J®Ob.
«“ «ß∑HUœÁ «“ ßOr ¸«°◊ Äd≥O“ ØMOb.
°d«È ¢LO“ ØdœÊ œß∑ÖUÁ «“ ±u«œ ßU¥MbÁ «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
œ¸ •d«¸‹ ≥UÈ ØL∑d «“ ÅHd œ¸πë ¥U °O‘ «“ 53 œ¸πë ßU≤∑OÖ¸«œ «“ œß∑ÖUÁ «ß∑HUœÁ
≤JMOb.
{LU≤X:
«¥s œß∑ÖUÁ Åd≠UÎ °d«È «ß∑HUœÁ ªU≤Öv ßUª∑ë ®bÁ «ßX. ≤∂U¥b «“ ¬Ê ±Bd· •d≠ë
«È Ødœ. œ¸ Åu¸‹ «ß∑HUœÁ ≤Uœ¸ßX, {LU≤X ¬Ê °U◊q ±w ®uœ.
3. ¸«Á «≤b«“È
4. ØU¸°dœ:
1.4 - - Ç~u≤t °U¥b ±u ¸« ÅU· Ødœ?
±u≥U °U¥b °Nr ¸¥î∑ë, ¢LO“ Ë îAJ‡ (¥U ØLw ±d◊u») °U®Mb.
«“ œß∑ÖUÁ °d«È ±u≥UÈ ßM∑∑Op (Øö Á Ö¥”, ±u≥UÈ «{U≠ë ®bÁ,...) «ß∑HUœÁ ≤JMOb.
¥p œß∑ë ±uÈ ØuÇJ‡ °ë ÄNMUÈ ÇMb ßU≤∑v ±∑d ¢®JOq œ≥Ob, ¬Ê ¸« ®U≤ë ØdœÁ °Os Äö
ØNU Æd«¸ œ≥Ob.
±u≥U ¸« °ºî∑v °Os Äö ØNU °H®U¸¥b Ë œß∑ÖUÁ ¸« °U¸«±v , «“ ¸¥®ë °ºLX ≤u؇ ±u≥U
°KG“«≤Ob.
Äu®‘ ßd«±OJ‡ Äö ØNU «“ ◊d¥o Äî‘ ØdœÊ ¥JMu«ªX •d«¸‹ ±u≥U¥∑UÊ ¸« œ¸ ±ÆU°q
œ¸πë •d«¸‹ °O‘ «“ •b ±∫U≠ÿX ±v ØMb.
Æ∂q «“ ®Jq œ«œÊ °ë ±u≥U Å∂d ØMOb ±u≥UÈ ÅU· ®bÁ îMJ‡ ®u≤b.
2.4 - - Ç~u≤t °U¥b ±u ¸« ≠d Ødœ ¥U ¬¸«¥g ≤Luœ?
¢JMOJ‡ ≠d ØdœÊ:
1 - ¥J‡ œß∑t ±u ¸« °Os ÅH∫U‹ Æd«¸ œ≥Ob, «“ ¸¥At ±u (±U≤Mb “±U≤OJt ±uÈ îuœ ¸«
ÅU· ±v ØMOb). (
4 .giF)
2 - œß∑~UÁ ¸« ≤Or œË¸ °âdîU≤Ob (°081). (5 .giF)
3 - °t ¬¸«±v œß∑~UÁ ¸« ¢U ≤u؇ ±u °t ÄUzOs •dØX œ≥Ob.
œß∑~UÁ ¸« °dœ«¸¥b, ≠d ±u ®Jq ±v ÖOdœ. (6 .giF)
5. ≤Ö≥b«¸È
6.
> ¬¥U ≤Lv ¢u«≤Ob ±uÈ îuœ ¸« ≠d °e≤Ob?
- œË°U¸Á °U œ±UÈ °OA∑d «±∑∫UÊ ØMOb..
- œß∑~UÁ ¸« ¬¸«±∑d ¸ËÈ ±u •dØX œ≥Ob
7- «“ ±∫Oj “¥ºX ±∫U™X ØMOb!
œß∑~UÁ ®LU •UËÈ ±u«œ °U «¸“®v «ßX Øt ÆU°q ¢d±Or ¥U °U“¥U≠X ±O∂U®b.
¬≤d« œ¸ ±∫q ±ªBu’ §Ll ¬Ë¸È “°U∞t œ¸ ®Nd Æd«¸ œ≥Ob.
1- EUÂ «ùÆHU‰ "metsyS gnikcoL"(®Jq 3) : H` «Lö“Â, ¥
Ô
ºV EUÂ «ùÆHU‰
"metsyS gnikcoL" «v «ªKn.
ùÆHU‰ «Lö“Â: ¢ÔGKo «Lö“Â, £r ¥Ôbl EUÂ «ùÆHU‰ "metsyS gnikcoL" «v «_±UÂ.
5- °U ßFLU‰ “¸ "-/+", ¥LJMp «îOU¸ «∞∫d«¸… «LUOW AFd„ (®Jq 2):
«CGj ´Kv “¸ "-" ∞∑ªHOi «∞∫d«¸…, Ë «CGj ´Kv “¸ "+" dl «∞∫d«¸….
ßOÔu±i «LR®d «Cuzw ∞∫Os «uÅu‰ «v œ¸§W «∞∫d«¸… «LMIU….
6- °Fb «ù≤∑NU¡ ±s «ßFLU‰ «LÔMZ : ¥ÔCj ±HUÕ "¢AGOq/¢uÆn" ´Kv Ë{FOW
«∞∑uÆn (0).
¢ÔGKo «Lö“Â °UßFLU‰ EUÂ «ùÆHU‰ "metsyS gnikcoL" ,
£r ¥ÔHBq «LÔMZ ´s «∞∑OU¸ «JNd°Uzw, Ë¥Ôd„ Odœ Æq ¢ªe¥Mt.
±ö •ÿW : ¢r ¢§NO“ c« «§NU“ °uÿOHW «GKo , ∞∑HUœÍ Í ßu¡ ßîb«Â Ë ¢b«Ë‰
{G ´s
¨Od ÆBb ´Kv “¸ +/- £MU¡ «ùßîb«Â )
–« ¸œ‹ ¢∏∂OX ±ºuÈ œ¸π∞∫d«¸… «LÔîU¸… OKW ≠∑d… «ùßîb«Â , {GDw
Lb… £UOOs
´Kv «“¸ (+) Ë«“¸(-) .
∞∑Fb¥q œ¸§W «∞∫d«¸… w «LMZ, ¥πV ËôÎ p «∞∑∏∂OX ´s «∞∫d«¸… : ¥ÔCGj ±Ôπbœ«Î ËLb…
£UOOs ´Kv «e¸ (+) Ë (-), OH` EU {j «∞∫d«¸… Ë¥ªHw ¸±e «IHq ´r ®U®W
«Fd÷. ´Mbzc, ¥LJMp ¢Fb¥q œ¸§W «∞∫d«¸… °UCGj ´Kv •b «e¸¥s (+) Ë (-).
2- ¥uÅq «LMZ °U∞∑OU¸ «JNd°Uzw.
3- ¥ÔCj ±HUÕ "¢AGOq/¢uÆn" ´Kv «LuÆl (I). (B)
4- ¢d¢Hl œ¸§W •d«¸… «LMZ °ºd´W (§Nu“¥W «ùßFLU‰ w Æq ±s 03 £UOW),
Ë¢Iv œ¸§W «∞∫d«¸… £U°W ©u«‰ ≠∑d… «ùßFLU‰ (®Jq 1).
제품을 사용하시기 전에 안전상 주의사항과
사용 설명서를 주의깊게 읽어 주십시오.
1.각부명칭
A. 스트레이트너 몸체
B. ON/OFF 전원 스위치
C. 울트라샤인 나노세라믹 코팅의 부드러운 열판
D. 무빙 열판
E. 프로 컬링 시스템: 더욱 쉽고 효과적인 컬링을 위한 컬링엣지
F. LCD 화면 표시창
G. 온도조절 버튼 (+/- 조절)
1. 10단계 온도 조절 (130℃ => 230℃)
2. 설정온도 잠금/ 해제 기능
H. 안전 잠금장치 (사용하지 않을 경우 스트레이트 열판을 잠금 기능)
3.제품 작동 방법
1. 안전 잠금 장치(fig3):
스트레이트너 열판을 열기 위해, “안전 잠금 장치” 스위치를 뒤쪽으로
밀어주십시오.
스트레이트너 열판을 잠그기 위해, “안전 잠금 장치” 스위치를 앞쪽으
로 밀어주십시오.
2. 제품의 전원 플러그를 꽂으십시오.
3. 전원 스위치를 I 의 위치에 놓으십시오. (B)
4. 본 제품은 열판이 빨리 뜨거워집니다(30초안에 예열 완료). 한번
제품의 온도가 올라간 후에는 사용하는 동안 온도가 유지됩니. (fig.I)
5. 온도조절 버튼을 +/-로 조절하여 적절한 온도로 맞추어 주십시오.
(fig.2): 온도를 낮추기 위해서는 –버튼을 누르고 온도를 높이기 위해
서는 +버튼을 누르십시오. LCD 화면 표시창을 통해 지정한 온도를 확
인할 수 있습니다(130℃~230℃). 지정한 온도에 도달할 때까지 온도
표시등이 깜박입니다.
6. 제품을 사용한 후: 제품을 끄기 위해서는 전원 스위치(B)를 0의 놓
으십시오. 스트레이트너 열판의 “잠금 장치”를 이용하여 열판을 잠궈
주십시오. 반드시 전원 플러그를 뽑고 제품이 완전히 식은 후 보관하
십시오.
주의: 사용 전 설정된 온도를 사용 중에 실수로 버튼을 눌러 설정이 잘
못되는 경우를 방지하기 위해 설정온도 잠금/ 해제 기능이 적용되어
있습니다.
설정된 온도를 고정시키기 위해서는 온도조절을 위한 +/- 버튼을 2초
정도 눌러주십시오.
설정된 온도에 대한 잠금 표시가 화면 표시창에 나타납니다.
설정된 온도에 대한 잠금 기능을 해지하기 위해 온도조절 +/- 버튼을
2초 정도 다시 누르십시오. 잠금 기능이 해제되며 화면 표시창에도 잠
금 표시가 사라집니다.
잠금 기능이 해제된 후, 다시 온도조절 버튼인 +/- 버튼을 눌러 온도
를 조절할 수 있습니다.
4.제품 사용 방법
4.1. 스트레이트 연출법
제품의 안전한 사용을 위해 깨끗하고 건조된 상태의 모발로 엉키지 않
은 상태이어야 합니다.
제품을 인조 모발에 사용하지 마십시오. (가발, 연장 머리 등)
적은 량의 모발을 잡은 후 고르게 빗어 열판 사이에 넣어 주십시오.
열판 사이에 있는 모발을 단단히 잡은 후 천천히 모발의 뿌리 부분부
터 끝까지 당겨 주십시오.
세라믹 코팅 열판은 열의 분배를 균일하게 하여 과다한 열로부터
모발을 보호합니다.
모발이 식을 때까지 기다렸다가 원하시는 머리 스타일로 스타일링
하십시오.
4.2. 컬링 웨이브 연출법
컬링 웨이브 스타일 연출을 위한 제품 사용 테크닉:
적은 량의 모발을 잡은 후 고르게 빗어 열판사이에 모발을 뿌리부
분부터 단단히 넣어주십시오.
모발의 뿌리부터 머리 길이를 따라 열판에 압력을 주며 모발을 열
판에 180°로 자연스럽게 돌리며 모발 끝부분까지 당기면서 내려가
십시오.
모발의 끝까지 천천히 열판을 돌리며 내려가십시오. 열판이 모발끝
까지 다 내려간 후, 열판을 돌린 방향과 모발의 양에 따라 컬이 생성됩
니다.
5.보관 방법
주의! 전 반드시 제품의 플러그를 뽑은 후 안정적이고 평평한 장
에서 제품이 식기를 기다리십시오.
제품 세을 위해 반드시 전원 플러그를 뽑 주십시오. 은 천으로
제품을 은 후, 마 천으로 기를 제거하십시오.
6.제가 생 경우
컬 웨이브가 잘 나오지 않아요.
온도를 조금 더 높게 설정하여 다시 컬을 만들어 보십시오. 컬 생성시, 열
판을 더 천천히 돌리며 모발끝까지 내려가십시오.
7.경보호
본 제품은 재활용이 가능한 부포함하고 있습니다. 경 보호를
위해 분리 수거해주십시오.
만약 제품의 이상이 있거나 의가 있으시면 당사 서
터로 연하십시오.
의: 대우일스 (전서나)
1
4 œ¸πë •d«¸‹ œ¸ œßÖUÁ ®LU °ºOU¸ ßd¥l °Uô ±v ¸Ëœ (œ¸ ØLd «“ 03 £U
•U{d °JU¸ ±v ®uœ). œ¸πë •d«¸‹ œ¸ ¢LU u‰ «ßHUœÁ £U°X °UÆv
5 °U «ßHUœÁ «“ œØLt "-/+", œ±UÈ «¥bÁ ¬‰ ¸« °d«È ±uÈ îuœ «≤∑ªU» ØMOb
(¢Bu¥d 2): œØLt "-" ¸« °d«È ØUg œ±U Ë œØLt "+" ¸« °d«È «e«¥g œ±U AU¸
œOb. AU~d œ±U ÇALJ‡ ±v “b ¢U “±UOJt °t œ±UÈ ±MªV °dßb.
±v ±Ub.
2 œßÖUÁ ¸« °ë πd¥UÊ °d‚ ËÅq ØMOb.
3 œØLë ¸Ë®s/ªU±u‘ ¸« œ¸ •UX Æd«¸ œOb.
¥Uœœ«®X: °LMÿu¸ «π∑MU» «“ d ÖËë ªDUÈ ØU¸Ødœ (®U¸ œ«œÊ Uªu«ßë
œØLë +/- œ¸ πd¥UÊ «ßHUœÁ) «¥s œßÖUÁ ±v ¢u«b ÆHq ®uœ.
«Ö¸ ±Oq œ«¸¥b ±O“«Ê œ¸πë •d«¸‹ ¸« œ¸ πd¥UÊ «ßHUœÁ £U°X Öb«¸¥b,
°Lb‹ 2 £U®U¸ œOb.
(I)
3
(fig 1)
(B)
¥Uœœ«®X: °LMÿu¸ «π∑MU» «“ Ëë ªDUÈ ØU¸Ødœ (®U¸ œ«œÊ Uªu«ßë
œØLë +/- œ¸ πd¥UÊ
«ßHUœÁ) «¥s œßÖUÁ ±v ¢u«b ÆHq ®uœ.
«Ö¸ ±Oq œ«¸¥b ±O“«Ê œ¸πë •d«¸‹ ¸« œ¸ πd¥UÊ «ßHUœÁ £U°X Öb«¸¥b,
œØLë+¥ØLë- ¸«
°Lb‹2£U®U¸ œOb.
«Ö¸ ªu«ßOb œ¸πë •d«¸‹ œßÖUÁ ¸« ¢GOOd œObU¥Ê¸««“•UX ÆHq ªU¸Ã ØMOb.
±§bœ«
°Lb‹2£UOëœØLë+¥ØLë-¸«®U¸ œOb.
œØLë + ¥U œØLë - ¸«
6
¢uπë! : LO®ë Æq «“ ÿUX œßÖUÁ, ¬Ê ¸« «“ °d‚ °J®Ob Ë °Ö–«¸¥b îMJ‡ ®uœ.
°d«Í ¢MÿO· œßÖUÁ: ¬Ê ¸« «“ °d‚ πb« ØMOb, ¥J‡ œßLU‰ ±du» ¸ËÈ ¬Ê °J®Ob Ë °U ¥J‡
œßLU‰ ª®p ¬Ê ¸« îAJ‡ ØMOb.
A. 髮鉗
B. 開關掣
C. 超閃亮納米瓷塗層順滑鉗板
D. 浮接式下鉗板
E. 易捲式捲髮鉗
F. 液晶體顯示
G. -/+按鈕可調減/調高溫度
1. 10種溫度設定 (130 => 230°C)
2. 鎖定/不鎖定溫度
H. 鎖固系統(鎖固或不鎖固髮鉗)
3. 操作方式
1. 鎖固系統(3):把鎖固系統拉後來打開髮夾。
鎖固髮夾:合上髮夾及把鎖固系統推前。
2. 將髮夾接上電源。
3. 設定開/關掣到位置I(B)
4. 您的髮夾加熱極為快速(少於30),而且使用時溫度會保
持穩定。(1)
5. 利用-/+按鈕選用理想溫度捲髮(2):按鈕調減溫度或按+
鈕調高溫度。調節溫度時顯
示燈會不停閃動直至調校至所需溫度為止。
6. 使用後:設定開/關掣(B)到停止位置(O),使用鎖固系統把
髮夾合上及鎖固,拔除電插頭,待髮夾完全冷卻後才可以
存放。
注意:為避免任何操作錯誤(使用時無意地按下+/-按鈕),本
髮夾可以鎖定功能設定。
使用時,如您想鎖定您的溫度設定,按下+或-按鈕2秒。您的
設定會被鎖定,上鎖圖示出現於顯示屏上。
如您想改變髮夾的溫度,您需要再次按下+或-按鈕2秒以解除
鎖定。鎖定會被解除,上鎖圖示消失於顯示屏。您可以按下
+/-按鈕來改變溫度。
4. 使用方法:
4.1 如何拉直頭髮﹖
頭髮必須梳理好、洗淨及乾燥。
• 請勿將髮夾用於人造合成頭髮(假髮、駁髮等)。
• 理出一束幾公分寬的髮束,將髮束梳理好及夾在夾板之間。
合上夾板,並慢慢地由髮根至髮梢滑動髮夾。
• 夾板的陶瓷表層使熱力分佈更平均,可保護頭髮,避免因
過熱而髮質受損。
• 頭髮造型前,請耐心等待,直到夾過的直髮冷卻為止。
4.2 如何捲髮﹖如何將頭髮造型﹖
捲髮技巧:
1. 將髮鉗置於一髮絲的髮根處加以夾(猶如要直頭髮)
2. 將捲髮器旋動半圈(180)
3. 將捲髮器慢慢向髮端順而下,然後移開捲髮器,一
髮即成形。
6. 若發生問題:
• 為何似乎無法捲曲頭髮﹖
用較高的溫再試,這次將捲髮器慢一點向下順
7. 參與環保!
您的電器含有多種可回收或循環再用的材料。
請將它交回使用地區的廢物收集點。
KO CHT
IFU_RO_STYLER-LISS&CURL-PRO_SF6150-E4_1800119050_1800119050 30/06/10 10:22 Page2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Rowenta SF 6150 Bruksanvisning

Kategori
Plattång
Typ
Bruksanvisning