Sony CDX-C6850R Installationsguide

Typ
Installationsguide

Denna manual är också lämplig för

Scegliere la posizione esatta di
montaggio del comando, quindi pulire
la superficie di montaggio.
La sporcizia o l’unto possono pregiudicare la
tenuta del nastro biadesivo.
1
2
3
4
5
Segnare la posizione di montaggio per
la vite in dotazione.
Usare il foro sulla staffa di montaggio B per
segnare la posizione.
Se non è possibile installare la staffa di
montaggio B facilmente; tagliare la staffa di
montaggio B per adattarla alla copertura del
piantone di guida.
Escolha o local exacto onde deseja
montar o comando rotativo e depois
limpe a superfície de montagem.
A sujidade ou o óleo enfraguecem as
capacidades adesivas da fita adesiva dupla.
Marque a posição para o parafuso
fornecido.
Para marcar a posição, utilize o orifício do
parafuso do material de montagem B.
Se o material de montagem B não encaixar
com facilidade, corte-o de forma a ajustar-se à
coluna da direcção.
Rimuovere il coperchio della colonna
del volante e praticare due fori di 2 mm
di diametro nelle posizioni segnate.
Riscaldare la superficie di montaggio e
il nastro biadesivo sulla staffa di
montaggio B ad una temperatura
compresa tra 20 °C e 30 °C, ed applicare
la staffa di montaggio alla superficie di
montaggio applicando una leggera
pressione. Quindi avvitare la vite A in
dotazione.
Applicare una striscia di nastro adesivo
pesante sull’altro lato della superficie di
montaggio in modo da coprire la punta
sporgente delle viti perché queste non
interferiscano con i cavi elettrici all’interno
della colonna del volante.
Retire a cobertura da coluna da
direcção e faça furos com 2 mm de
diâmetro nos locais marcados.
Aqueça a superfície de montagem e a
fita adesiva dupla do material de
montagem B até uma temperatura de
20 °C a 30 °C, e fixe o material de
montagem na superfície respectiva
exercendo uma pressão uniforme. Em
seguida, fixe-o com o parafuso A
fornecido.
Coloque um pouco de fita adesiva, etc. no
outro lado da superfície de montagem para
tapar as protuberâncias dos parafusos, de
forma a que estes não interfiram com os cabos
eléctricos, etc., localizados no interior da
coluna da direcção.
Dopo aver rimontato il coperchio della
colonna del volante, montare il
comando allineando i quattro fori sul
fondo del comando ai quattro fermi
sulla staffa di montaggio e facendo
scorrere il comando fino a che non si
blocca in posizione, come illustrato in
figura.
Nota
Se il comando viene montato sulla colonna del
volante, assicurarsi che le punte sporgenti delle viti
sulla superficie interna della colonna non
pregiudichino o interferiscano in alcun modo con il
movimento dell’albero, con i componenti degli
interruttori o con i cavi elettrici etc. all’interno della
colonna.
Após a instalação da cobertura da
coluna da direcção, fixe o comando
rotativo ao material de montagem,
alinhando os quatro orifícios da
extremidade inferior do comando com
as quatro buchas do material de
montagem e fazendo deslizar o
comando até que este se fixe
correctamente, conforme o ilustrado.
Nota
Se montar o comando rotativo na coluna da direcção,
certifique-se de que as protuberâncias dos parafusos
na superfície interior da coluna não prejudicam ou
interferem com o movimento do eixo rotativo, com
as partes operativas dos comutadores ou com os
cabos eléctricos, etc., localizados no interior da
coluna.
Gaten
Hål
Fori
Furos
Sterke kleefband of
dergelijke
Maskeringstejp eller
liknande
Nastro adesivo pesante.
Fita adesiva, etc.
B
A
Markeringen
Markeringar
Segni di montaggio
Marcas
B
Note
Scegliere attentamente la posizione di montaggio
in modo che il comando rotatorio non interferisca
con la guida.
Non installare il comando rotatorio in posizione
tale da poter compromettere in alcun modo la
sicurezza del passeggero.
Al momento di installare il comando assicurarsi di
non danneggiare i cavi elettrici etc. nella parte
posteriore della superficie di montaggio.
Non installare il comando in posizione soggetta ad
alte temperature, ad esempio esposto alla luce
solare diretta o al calore proveniente dall’impianto
di riscaldamento della vettura.
Montage
Montering
Installazione
Instalação
Hoofdtoestel
Huvudenhet
Apparecchio
principale
Aparelho principal
C
Aansluiting
Anslutning
Collegamento
Ligação
Dopo aver effettuato il collegamento,
raggruppare il cavo di collegamento del
comando insieme agli altri cavi di
collegamento dell’apparecchio audio
con il morsetto C in dotazione.
Assicurarsi che rimanga un leggero
gioco nel cavo di collegamento tra la
presa e il morsetto, come illustrato in
figura.
Depois de ter efectuado a ligação, una
o cabo de ligação do comando aos
outros cabos de ligação do
equipamento áudio mediante a
utilização da braçadeira C fornecida.
Deixe alguma folga no cabo de ligação
entre a ficha e a braçadeira, conforme a
ilustração.
Notas
Seleccione cuidadosamente o local de montagem
de forma a que o comando rotativo não interfira
com a condução do automóvel.
Não instale o comando rotativo em locais onde este
possa, por algum motivo, pôr em perigo a
segurança do passageiro da frente.
• Quando da instalação do comando rotativo,
certifique-se de que não danifica os fios eléctricos,
etc., localizados na outra extremidade da superfície
de montagem.
• Evite instalar o comando rotativo em locais em que
este fique exposto a temperaturas elevadas
causadas, por exemplo, pela incidêndia directa dos
raios solares, pelo ar quente do aquecimento, etc.
Kies de exacte installatieplaats voor de
bedieningssatelliet en maak vervolgens
het montagevlak schoon.
Vuil of vet tasten het kleefvermogen van het
dubbelzijdige plakband aan.
Välj var du vill montera vridkontrollen
och rengör ytan.
Smuts eller olja minskar den dubbelsidiga
tejpens fästförmåga.
Markeer een bevestigingspunt voor de
meegeleverde schroef.
Maak hiervoor gebruik van de openingen in
montage-accessoire B.
Als het bevestigingselement B niet goed past,
moet u het overtollige gedeelte afsnijden zodat
het wel in de stuurkolomkap past.
Markera var du ska borra hål för
skruvarna.
Du kan göra markeringen utifrån skruvhålet
på monteringsdelen B.
Om du inte får monteringsdelen B att passa;
skär den B så att den passar höljet som
skyddar rattens styrstång.
Verwijder de stuurkolombekleding en
boor op de gemarkeerde plaatsen
gaten van 2 mm diameter.
Ta loss höljet som skyddar rattens
styrstång och borra hål med 2 mm
diameter där du har gjort
markeringarna.
Warm het montagevlak en het
dubbelzijdige plakband op het
montage-accessoire B op tot 20 à 30 °C
en bevestig het montage-accessoire
door gelijkmatige druk uit te oefenen.
Schroef vervolgens vast met de
meegeleverde schroef A.
Breng een stuk tape of iets dergelijks aan op de
andere kant van het bevestigingsvlak om te
voorkomen dat de uitstekende schroefpunten
in contact komen met de elektrische bedrading
en dergelijke binnenin de stuurkolom.
Värm monteringsytan och den
dubbelsidiga tejpen på
monteringsdelen B till mellan 20 °C
och 30 °C och tryck fast
monteringsdelen. Skruva sedan fast
den med den medföljande skruven A.
Använd maskeringstejp för att täcka över
skruvspetsarna på monteringsytans baksida så
att de inte skaver mot elkablar eller liknande
innanför styrstångens hölje.
Plaats de stuurkolombekleding terug
en bevestig de bedieningssatelliet op
het montage-accessoire door de vier
gaten onderaan de commander te laten
samenvallen met de vier
bevestigingsklemmen op het montage-
accessoire en verschuif de commander
tot hij op zijn plaats klikt zoals de
illustratie laat zien.
Opmerking
Bij het monteren van de bedieningssatelliet op de
stuurkolom, moet u ervoor zorgen dat de
uitstekende punten van de schroeven aan de
binnenkant van de stuurkolom de stuurstang,
schakelaars, elektrische bedrading, enzovoort in de
stuurkolom niet hinderen.
När du har satt tillbaka styrstångshöljet
fäster du vridkontrollen på
monteringsdelen genom att justera de
fyra hålen på kontrollens undersida
efter de fyra spärrarna på
monteringsdelen och skjuta ned
kontrollen tills den låses på plats, se
bilden.
Observera
Om du monterar vridkontrollen på höljet till rattens
styrstång måste du se till att de utskjutande
skruvspetsarna inuti höljet inte hindrar styrningen av
bilen eller kommer i vägen för annan utrustning eller
elkablarna inuti höljet.
Observera
• Var noga med var du monterar vridkontrollen så att
den inte är i vägen när du kör.
Installera inte vridkontrollen där den är en
säkerhetsrisk för passagerare i framsätet.
Var försiktig när du installerar vridkontrollen så att
du inte skadar elkablar eller liknande på
monteringsytans baksida.
• Undvik att installera vridkontrollen så att den
utsätts för höga temperaturer, direkt solljus eller
stark värme från värmefläkten osv.
Na het aansluiten bundelt u het snoer
van de satelliet samen met andere
snoeren door middel van de
meegeleverde klemband C. Laat wat
speling in het snoer tussen de stekker
en de klemband, zoals de illustratie laat
zien.
När du är klar fäster du ihop sladden till
vridkommandot och andra sladdar till
ljudutrustningen med medföljande
krampa C. Se till så att sladdarna
mellan kontakten och fästanordningen
inte blir för hårt spända, se bilden.
Opmerkingen
Ga zorgvuldig te werk bij het kiezen van een
geschikte montagepositie zodat de
bedieningssatelliet u nooit hindert bij het rijden.
• Installeer de bedieningssatelliet nooit op een plaats
waar hij de veiligheid van de (voor)passagier in
gevaar kan brengen.
Bij het installeren van de bedieningssatelliet moet u
erop letten dat u de elektrische bedrading en
dergelijke aan de andere kant van het montagevlak
niet beschadigt.
• Installeer de bedieningssatelliet niet op plaatsen
waar hij blootstaat aan hoge temperaturen,
bijvoorbeeld door rechtstreekse zonnestraling of
warme lucht afkomstig van de verwarming, enz.
B
B
B
B
A
C
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CDX-C6850R Installationsguide

Typ
Installationsguide
Denna manual är också lämplig för