resideo Ventra Linear Valve Användarmanual

Typ
Användarmanual
$$%
%
VD&.
PN 16
130 °C
Ventil im Rücklauf
Valve in the return
Vannes sur retour
Ventil i returledning
Afsluiter in de retour
Valvola sul ritorno
Venttiili asennettuna paluujohtoon
Vàlvula sobre retorno
Ventil i returløb
Ventil im Vorlauf
Valve in the flow
Vanne sur départ
Ventil i framledning
Afsluiter in de aanvoer
Valvola sulla mandata
Venttiili asennettuna menojohtoon
Válvula sobre impulsión
Ventil i fremløb
$$%
%
$
$%
%
VX&.
PN 16
130 °C
Beimischschaltung: Ventil als
Mischer im Vorlauf.
Mixing system: Valve as a mixer in
the flow.
Couplage en mélange: Vanne sur le
départ montée en mélange.
Konstant flöde i sekundärkrets.
Variabelt flöde i primärkrets.
Blandningsventil i framledning.
Mengschakeling: Afsluiter als
mengorgaan in de aanvoer.
Sistema a miscelazione: Valvola
montata come miscelatrice sulla
mandata.
Sekoituskytkentä: Sekoitusventtiili
menovedessä.
Montaje como mezcladora: Válvula
montada como mezcladora en la
impulsión.
Blandeventil i fremløb.
Umlenkschaltung: Ventil als
Mischer im Rücklauf.
Diverting system: Valve as a
mixer in the return.
Couplage en répartition: Vanne
sur le retour montée en mélange.
Variabelt flöde i sekundärkrets.
Konstant flöde i primärkrets.
Blandningsventil i returledning.
Verdeelschaeting: Afsluiter als
mengorgaann in de retour.
Sistema a deviazione: Valvola
montata come miscelatrice sul
ritorno.
Ohituskytkentä: Sekoitusventtiili
palluuvedessa.
Montaje como diversora: Válvula
montada como mezcladora en el
retorno.
Blandeventil i returløb.
Einspritzschaltung: Ventil als
Mischer im Rücklauf.
Injection system: Valve as a
mixer in the return.
Couplage en injection: Vanne
sur le retour montée en
mélange.
Konstant flöde i sekundärkrets
med sekundärpump och
förbigang. Konstant flöde i
primärkrets. Blandningsventil i
returledning.
Injectie-mengschakeling:
Afsluiter als mengorgaan in de
retour.
Sistema ad iniezione: Valvola
montata come miscelatrice sul
ritorno.
Vakiokierto: Sekoitusventtiili
palluuvedessä.
Montaje inyección: Válvula
montada como mezcladora en
el retorno.
Blandeventil i returløb med
doobeltshunt.
55HY%
$FOUSB-JOFBS7BMWF
7%&.79&.%/%/
Montageanleitung • Mounting instructions • Instruction de montage
Montage-aanwijzing • Instruzioni di montaggio • Instrucciones de montaje
Monteringsinstruktion • Asennusohje • Monteringsvejleding
*
˂PD[
˂PD[
$
$%
%
$$%
%
$$%
%
9'(0 (DN 25 – 40)
a b c
DN 25 105 mm G 1 1/2 A* 92 mm
DN 32 105 mm G 2 A* 92 mm
DN 40 130 mm G 2 1/4 A* 98 mm
V;(0 (DN 25 – 40)
a b c d
DN 25 105 mm G 1 1/2 A* 92 mm 52,5 mm
DN 32 105 mm G 2 A* 92 mm 52,5 mm
DN 40 130 mm G 2 1/4 A* 98 mm 65,0 mm
ISO 7/1 DN Type
25
32
40
$69&62)
$69&62)
$69&62)
25
32
40
$69&6,)
$69&6,)
$69&6,)
Type b e f
$69&6,) G 1 1/2Rp 1
$69&62) G 1 1/2R 1
$69&6,) G 2 Rp 1 1/4
$69&62) G 2 R 1 1/4
$69&6,) G 2 1/4RS 1 1/2
$69&62) G 2 1/4R 1 1/2
Verletzungsgefahr bei Demontage
- Messinghülse steht unter hoher Federvorspannung!
Warning - risk of injury when removing!
- Brass collar is under high spring tension!
Risque de blessure en cas de remplacement de
pièces detachées!
- Douille en laiton sous la force de compression elevée du
ressort!
Gevaar voor verwonding bij het vervangen van
onderdelen!
- Messing huls staat onder hoge veerspanning!
Rischio di ferita in caso di sostituzione di pezzi di
ricambio!
- Manicotto di ottone sotto la forza di compressione elevata
della molla!
Riesgo di herida al sustituir piezas de recambio!
- Manguito de latión bajo la fuerza de compresión elevada del
muelle!
Varning-risk för skada vid utbyte!
- Mässingshylsan är monterad under högt fjädertryck!
Varoitus-loukkaantumisvaara!
- Messinkiholkkia poistettaessa holkin alla on kuormittunut jousi!
Advarsel!
- Obs ved adskillelse, messing omløber er under kraftigt fjeder
tryk!
* ISO 228/1
CHAD
GB
CHBF
NL B
I
E
S
SF
DK
Manufactured for
and on behalf of
Pittway Sàrl, Z.A.,La Pièce
1180 Rolle, Switzerland
© 202 Resideo Technologies, Inc. All rights reserved.
For more information
homecomfort.resideo.com/europe
Ademco 1 GmbH, Hardhofweg 40,
74821 MOSBACH, GERMANY
Phone: +49 6261 810
Fax: +49 6261 81309
Subject to change. .6#-17GE23 R1
9'(09;(0
0[
VDE...M VXE...M
0[
$$%
%
D
6WURNH

6WURNH

$$%
%
$$%
%
F
E
E
E
E
F
E
F
 

H
E
I
E
E
I
E
  • Page 1 1
  • Page 2 2

resideo Ventra Linear Valve Användarmanual

Typ
Användarmanual

på andra språk