Tefal SIMPLY INVENTS - ANNEXE 901 Bruksanvisning

Kategori
Kaffekvarnar
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

F
GB
NL
D
I
E
P
DK
N
S
FIN
GR
www.groupeseb.com
S I M P L Y I N V E N T S
07
04
10
07
04
10
F
NL
GB
D
RUS
UA
www.groupeseb.com
SIMPLY INVENTS
C
E
B
A
G
F
D
Fig. 2
3
F p. 1 - 3
GB p. 4 - 6
NL p. 7 - 9
D p. 10 - 13
I p. 14 - 16
E p. 17 - 19
P p. 20 - 22
DK p. 23 - 25
N p. 26 - 28
S p. 29 - 31
FIN p. 32 - 34
G p. 35 - 37
1
A - Consignes de sécurité
• Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation.
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
réglementations en vigueur.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Débranchez la prise de l’appareil après chaque utilisation.
• Mettre l’appareil à l’arrêt et le déconnecter de l’alimentation avant de
changer les accessoires ou d’approcher les parties qui sont mobiles lors du
fonctionnement.
• Le bloc moteur ne doit pas être immergé dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne le rincez pas non plus.
• Ne dépassez pas les quantités maximum ni les durées d’opération
indiquées.
• Il est conçu pour fonctionner uniquement en courant alternatif. Nous
vous demandons avant la première utilisation de vérifier que la tension
du réseau correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil. Toute erreur de branchement annule la garantie.
• Ne pas poser ni utiliser cet appareil sur une plaque chaude ou à proximité
d’une flamme (cuisinière à gaz).
• L’appareil doit être débranché :
* s’il y a anomalie pendant le fonctionnement
* avant chaque nettoyage ou entretien
* après utilisation
• Ne jamais débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
• N’utilisez un prolongateur qu’après avoir vérifié que celui-ci est en parfait
état.
• Un appareil électroménager ne doit pas être utilisé s’il est tombé par terre.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire
afin d’éviter un danger.
• Le produit a été conçu pour un usage domestique, il ne doit en aucun
cas faire l’objet d’une utilisation professionnelle pour laquelle nous
n’engageons ni notre garantie ni notre responsabilité.
• La plaque signalétique du produit et les principales caractéristiques se
trouvent sous l’appareil.
F
2
A
B
C
D
Bloc moteur
Bol
Couvercle
Tiroir de rangement
E
F
G
Couteau à café
Couteau à épices
Bouton marche/arrêt
C - Avant la première utilisation
• Sortez le moulin à café de son emballage et nettoyez le couvercle C à l’eau
chaude.
• Essuyez le bol B avec un chiffon sec ou à peine humide en prenant soin
d’avoir enlevé au préalable le couteau qui se trouve à l’intérieur.
D - Utilisation
• Placez le bloc moteur A sur une surface plane, propre et sèche.
• Choisir le couteau adéquat en fonction du type d’ingrédient que vous
souhaitez moudre : E pour le café et F pour les épices et placez-le dans le
bol B suivant Fig. 2.
• Placez les ingrédients à moudre dans le bol B.
• Verrouillez le couvercle C sur le bol B.
• Branchez votre appareil.
• Appuyez sur le bouton de mise en marche quelques secondes, en
effectuant quelques appuis répétitifs afin d’obtenir un meilleur résultat.
• Ne pas faire fonctionner votre moulin plus de 30 secondes d’affilée.
• Avant d’ouvrir le couvercle C, attendez l’arrêt complet du couteau.
• Débranchez votre appareil avant de le nettoyer.
• Ne pas moudre d’aliments humides.
E - Recettes
Moudre du café
Ingrédient : Café en grains - capacité maximale du bol B : 80 grammes.
Accessoire : Couteau à café E et temps maximum de 30 secondes de
fonctionnement.
Moudre des épices
Ingrédients : Amandes, noisettes, poivre, cannelle ... - capacité maximale du
bol B : 80 grammes. Accessoire : Couteau à épice F et temps maximum de
30 secondes de fonctionnement.
B - Description
3
F - Entretien
• Débranchez l’appareil.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec ou à peine humide.
• N’utilisez pas d’éponges abrasives ou d’objets contenant des parties
métalliques.
• Le bloc moteur A ne doit pas être immergé dans l’eau.
• Ne lavez aucune pièce de votre moulin à café au lave-vaisselle.
G - Dépannage
• Vérifiez tout d’abord le branchement puis que le couvercle soit
correctement verrouillé sur le bloc moteur.
• Si ces instructions ne sont pas respectées, votre moulin à café ne peut pas
fonctionner.
• Vous avez soigneusement suivi toutes ces instructions, votre appareil ne
fonctionne toujours pas ? Dans ce cas, adressez-vous à votre revendeur ou
à un centre agréé du Groupe SEB TEFAL.
H - Produit électrique ou électronique
en fin de vie
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
i
4
A - Safety instructions
• Carefully read the instruction leaflet before first use.
• For your safety, this appliance complies with applicable standards and
regulations.
• This appliance is not designed to be used by people (including children)
with reduced physical, sensorial or mental capacities, or by people with no
prior experience or knowledge, except where they have been able to benefit
from supervision or previous instruction relating to use of the appliance
from a person responsible for their safety.
• Children should be watched over to make certain they do not play with the
appliance.
• Disconnect the appliance’s plug after each use.
• Stop the appliance and disconnect the power supply before changing
accessories or approaching those parts that are in movement during
operation.
• The motor unit must not be immersed in water or any other liquid. Do not
rinse it either.
• Do not exceed the maximum quantities or stated operating times.
• It is designed to operate only with a.c. supply. Please check that the
network voltage corresponds to that shown on the appliance’s rating
plate before using it. Any error in connection will cancel the terms of your
warranty.
• Do not place or use this appliance on a hot plate or close to a flame (gas
cooker).
• Disconnect the appliance :
* if there is an irregularity during operation
* before each cleaning or maintenance
* after use
• Never disconnect the appliance by pulling on the power supply cable.
• Only use an extension after having checked that it is in perfect condition.
• Do not use a household electrical appliance if it has been dropped.
• If the power supply cord is damaged it must be replaced by the
manufacturer, an approved after-sales service centre or a person with
similar qualifications to avoid any risks of accidents.
• This product has been designed for domestic use only. In the event of
any professional use, inappropriate use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer will accept no responsibility and the
warranty will not apply.
• The product’s rating plate and main characteristics are shown on the
underside of the appliance.
GB
GB
5
B - Description
A
B
C
D
Motor unit
Bowl
Lid
Storage drawer
E
F
G
Coffee knife
Spice knife
On/Off button
C - Before first use
• Take the coffee grinder out of its packing and clean the lid C with hot
water.
• Wipe the bowl B with a dry or slightly moist cloth.
D - Use
• Place the motor unit A on a flat, clean and dry surface.
Choose the appropriate blade according to the type of ingredient you
want to grind (E for coffee and F for spices) and fit it to the bowl B as
shown in Fig. 2.
Place the ingredients to be ground in the bowl B.
Lock the lid C on bowl B.
Connect your appliance to the mains power supply.
Press the start button for a few seconds and then press repeatedly a
number of times for best results.
Do not run your grinder continuously for more than 30 seconds.
Before opening the lid C, wait for the blade to come to a complete stop.
Disconnect your appliance electrically before cleaning.
• Don’t grind moisture ingredients.
E - Recipes
Grinding coffee
Ingredient: Coffee beans – maximum capacity of bowl B: 80 grams.
Accessory: Coffee blade E and maximum time of 30 seconds operation.
Grinding spices
Ingredients: Almonds, hazelnuts, pepper, cinnamon ... - maximum capacity
of bowl B: 80 grams:
Accessory: Spice blade F and maximum time of 30 seconds operation.
6
F - Maintenance
• Disconnect the appliance.
• Clean the appliance with a dry or slightly moist cloth.
• Do not use a scouring pad or objects containing metallic parts.
• The motor unit must not be immersed in water.
• Do not wash any part of your coffee grinder in the dishwasher.
G - Repair
• First check the electrical connection and then that the lid is correctly
locked onto the motor unit.
Your coffee grinder will not operate if these instructions are not respected.
If you have carefully followed all these instructions and your appliance still
fails to operate, please contact your retailer or a SEB TEFAL Group certified
centre.
H - Electrical or electronic product at end of
service life
Do you part to protect the environment!
Your appliance contains valuable materials which can be
recovered or recycled.
Take it to a local civic waste collection point or, if there is none,
to an authorised service centre for processing.
i
7
A - VeiligheidsvoorschriftenVeiligheidsvoorschriften
Lees deze instructies aandachtig door voordat u het apparaat voor de eerste
keer gaat gebruiken.
• In het belang van uw veiligheid komt dit apparaat overeen met de geldende
normen en regelgeving.
• Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden
door kinderen of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op een veilige wijze te
gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende
het gebruik van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon.
Er moet toezicht zijn op jonge kinderen zodat zij niet met het apparaat
kunnen spelen.
• Trek de stekker uit het stopcontact na elk gebruik.
Het apparaat uitzetten en de stekker uit het stopcontact halen voordat u
accessoires bevestigt, verwijdert of het apparaat schoon gaat maken.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of in enig andere vloeistof. Ook
niet afspoelen onder de kraan.
• De aangegeven maximale hoeveelheden en werkingstijden niet
overschrijden.
Dit apparaat is bedoeld om uitsluitend gebruikt te worden met wisselstroom.
Wij verzoeken u voor het eerste gebruik te controleren of de netspanning
aangegeven op het typeplaatje van het apparaat overeenkomt met die van
het elektriciteitsnet.
Plaats het apparaat niet op een hete ondergrond zoals een kookplaat en ook
niet in de buurt van open vuur (gasfornuis)
• De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden :
* als er zich tijdens het gebruik problemen voordoen
* voor elk gebruik of bij onderhoud
* na gebruik
• Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
• Gebruik alleen een verlengsnoer als deze in perfecte staat verkeert.
Een elektrisch huishoudelijk apparaat mag niet gebruikt worden als het
gevallen is.
Als het snoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de technische
dienst, een erkend servicepunt of een vergelijkbare gekwalificeerde persoon
om elk gevaar te voorkomen.
• Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
Beroepsmatig of ongepast gebruik valt buiten de verantwoordelijkheid en
garantie van de fabrikant.
Het typeplaatje en de voornaamste eigenschappen bevinden zich aan de
onderkant van het apparaat.
NL
8
B - Beschrijving
A
B
C
D
Motorblok
Kom
Deksel
Opberglade
E
F
G
Mesje voor koffie
Mesje voor kruiden
Aan/uit-knop
C - Voor het eerste gebruik
• Haal de koffiemolen uit de verpakking en maak het deksel C schoon met
warm water.
• Veeg de kom B af met een droge of licht vochtige doek.
D - Gebruik
• Plaats het motorblok A op een vlakke, schone en droge ondergrond.
• Kies het juiste mesje aan de hand van het soort ingrediënt dat u wilt malen:
E voor de koffie en F voor de kruiden en plaats deze in de kom B volgens
fig.2.
• Plaats de te malen ingrediënten in de kom B.
• Vergrendel het deksel C op de kom B.
• Zet het apparaat aan.
• Druk enkele seconden op de drukknop en daarna nog een aantal keer
achterelkaar voor het beste resultaat.
• Het apparaat niet langer dan 30 seconden achterelkaar gebruiken.
• Wacht tot het mesje helemaal stilstaat voordat u het deksel C opent.
• Trek de stekker van uw apparaat uit het stopcontact voordat u het
schoonmaakt.
• U dient nooit vochtige voedingsmiddelen te malen.
E - Recepten
Koffie malen
Ingrediënten : koffiebonen – Maximale inhoud van de kom B : 80 gram.
Accessoire : mesje voor koffie E en maximale tijd dat de koffiemolen gebruikt
mag worden: 30 seconden.
Kruiden malen
Ingrediënten : amandelen, hazelnoot, peper, kaneel ... - Maximale inhoud
van de kom B : 80 gram. Accessoire : kruidenmesje F en maximale tijd dat de
koffiemolen gebruikt mag worden: 30 seconden.
9
F - Onderhoud
• Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
• Maak het apparaat schoon met een droge of licht vochtige doek.
• Gebruik geen schuursponsjes of metalen voorwerpen.
• Het motorblok A mag niet worden ondergedompeld in water.
• Geen onderdelen van uw koffiemolen in de vaatwasmachine afwassen.
G - Reparatie
• Controleer allereerst de aansluiting en dan of het deksel goed is vergren-
deld op het motorblok.
• Als de instructies niet worden opgevolgd, kan het zijn dat uw koffiemolen
niet werkt.
• U heeft zorgvuldig de instructies opgevolgd maar uw apparaat werkt
nog steeds niet ? In dat geval moet u contact opnemen met uw dealer of
Klantenservice van Groupe SEB Nederland.
H - Einde levensduur van het elektrische
apparaat
Wees vriendelijk voor het milieu!
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij een milieuvriendelijk verzamelpunt of bij onze
technische dienst.
i
10
A - Sicherheitshinweise
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch Ihres Geräts
sorgfältig durch.
• Zu Ihrer eigenen Sicherheit entspricht dieses Gerät den geltenden
technischen Vorschriften und Normen.
• Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das
Gerät, wenn deren physische oder sensorische Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie müssen stets
überwacht werden und zuvor unterwiesen sein.
• Entfernen Sie alle Verpackungen und Aufkleber.
• Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug. Beaufsichtigen Sie Ihre Kinder,
damit Sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Ziehen Sie nach jeder Verwendung den Netzstecker des Geräts.
• Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die
Zubehörteile auswechseln oder sich den Teilen nähern, die sich im Betrieb
bewegen.
• Tauchen Sie den Motorblock, die Zuleitung und den Stecker niemals in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit.
• Die angegebenen Höchstmengen und Betriebszeiten nicht überschreiten.
• Das Gerät ist ausschließlich für die Verwendung von Wechselstrom
geeignet. Überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, dass die
Spannung des Netzanschlusses der auf dem Typenschild am Gerät
angegebenen Spannung entspricht. Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die
Garantie.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht auf einer heißen Platte oder in der Nähe
einer offenen Flamme (Gasherd).
• In folgenden Situationen ist der Netzstecker zu ziehen:
* bei Funktionsstörungen
* vor jeder Reinigung und Pflege
* nach dem Gebrauch
• Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der Steckdose.
• Verwenden Sie ein Verlängerungskabel nur dann, wenn es in
ordnungsgemäßem Zustand ist.
• Ein Elektrogerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es auf den
Boden gefallen ist, nicht einwandfrei funktioniert oder sichtbare Schäden
aufweist.
• Achten Sie darauf, dass die Messer immer ordnungsgemäß befestigt sind.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
• Das Gerät ist nicht zum verarbeiten von frischen Kräutern geeignet.
• Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung
von Gefahren vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifizierten Person ausgewechselt werden.
D
11
Das Produkt ist für den haushaltblichen und nicht für professionellen
Gebrauch in geschlossenen Räumen bestimmt. Im Falle einer professionellen
Nutzung gilt die Garantie nicht und es kann keine Haftung übernommen
werden.
Achtung: Die Messer sind sehr scharf und müssen vorsichtig gehandhabt
werden.
Lassen Sie das Gerät nie leer laufen. Das Netzkabel darf niemals, in die
Nähe oder in Kontakt mit einer Wärmequelle oder scharfen Kante kommen.
Lassen Sie das Netzkabel nie herunter hängen. Jeder Eingriff, außer der
im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege, muss durch den Kundendienst
erfolgen. Verwenden Sie nur original Zubehör und Ersatzteile passend zu
Ihrem Gerät.
• Das Typenschild des Produkts und die wichtigsten Merkmale befinden sich
unter dem Gerät.
B - Beschreibung
A
B
C
D
Motorblok
Zerkleinerungsbecher
Deckel
Messerschublade
E
F
G
Kaffeebohnen-Messer
Gewürz-Messer
An /Ausknopf
C - Vor der ersten verwendung
• Nehmen Sie die Kaffeemühle aus ihrer Verpackung und reinigen Sie den
Deckel C mit heißem Wasser.
• Wischen Sie den Becher B mit einem trockenen oder nur leicht feuchten
Tuch ab.
D - Verwendung
• Stellen Sie den Motorblock A auf eine gerade, saubere und trockene Fläche.
• Wählen Sie das Messer entsprechend der zu mahlenden Zutaten.
E für Kaffee, F für Gewürze, und setzen Sie es gemäß Abb. 2 im
Zerkleinerungsbecher B ein.
• Füllen Sie die zu mahlenden Zutaten in den Becher B ein.
• Verriegeln Sie den Deckel C auf dem Becher B.
• Schließen Sie Ihr Gerät an die Steckdose an.
12
• Drücken Sie wiederholt einige Sekunden auf die Einschalttaste, um ein
optimales Mahlergebnis zu erzielen.
• Lassen Sie Ihre Kaffeemühle nicht länger als 30 Sekunden ohne
Unterbrechung laufen.
• Warten Sie, bis das Messer vollkommen still steht, bevor Sie den Deckel C
abnehmen.
• Ziehen Sie vor dem Reinigen des Geräts stets den Netzstecker.
• Es dürfen keine feuchten Lebensmittel gemahlen werden.
E - Zubereitungshinweise
Gemahlener Kaffee
Zutaten: Kaffeebohnen - maximales Fassungsvermögen des Bechers B: 80
Gramm.
Zubehör: Kaffeebohnen-Messer E und max. 30 Sekunden Betriebsdauer.
Gemahlene Gewürze
Zutaten: Mandeln, Haselnüsse, Pfeffer, Zimt... - maximales Fassungsvermögen
des Bechers B: 80 Gramm.
Zubehör: Gewürz-Messer F und max. 30 Sekunden Betriebsdauer.
F - Pflege
• Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen oder nur leicht feuchten Tuch.
• Verwenden Sie keine Scheuerschwämme oder Gegenstände mit
Metallteilen.
• Tauchen Sie den Motorblock A und sein Netzkabel niemals in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit.
G - In Problemfällen
• Überprüfen Sie zuerst, ob das Gerät richtig angeschlossen ist und dann, ob
der Deckel korrekt auf dem Motorblock aufgesetzt ist.
Wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen, kann Ihre Kaffeemühle nicht
funktionieren.
Sie haben diese Anweisungen genau befolgt und Ihr Gerät funktioniert
immer noch nicht? In diesem Fall wenden Sie sich an Ihren Händler oder an
ein autorisiertes TEFAL-Servicecenter.
13
Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet
werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer
Stadt oder Gemeinde ab.
i
H - Entsorgung eines elektrischen oder
elektronischen geräts
14
A - Istruzioni di sicurezza
• Al primo utilizzo dell’apparecchio, leggere attentamente le presenti
istruzioni.
• Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è conforme alle
norme ed ai regolamenti in vigore.
• L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto per persone (bambini
compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano sminuite o per
persone prive di esperienza o conoscenza del prodotto, tranne nel caso
in cui abbiano usufruito, con l’ausilio di una persona responsabile della
loro incolumità, di sorveglianza o di istruzioni preliminari relative all’uso
dell’apparecchio.
• Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Disinserire la spina dell’apparecchio dopo l’uso.
• Spegnere l’apparecchio e disinserire la spina prima di sostituirne gli
accessori o di avvicinarsi ai componenti mobili durante il funzionamento.
• Non immergere il blocco motore nell’acqua o in qualsiasi altro liquido. Non
sciacquarlo.
• Non superare i quantitativi massimi né la durata di utilizzo indicati.
• Questo apparecchio è progettato per funzionare esclusivamente con
corrente alternata. Al momento del primo utilizzo, verificare che il voltaggio
della rete elettrica corrisponda a quello indicato sulla targhetta segnaletica
dell’apparecchio. Eventuali errori di collegamento annullano la garanzia.
• Non appoggiare, né utilizzare questo apparecchio su un fornello elettrico o
nei pressi di una fiamma libera (cucina a gas).
• L’apparecchio deve essere disinserito:
* qualora venga constatata un’anomalia durante il funzionamento,
* prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione,
* dopo l’uso.
• Non tirare mai il cavo per disinserire la spina.
• Utilizzare una prolunga solo dopo averne verificato il buono stato.
• Non utilizzare un elettrodomestico qualora sia caduto a terra.
• Qualora il cavo di alimentazione sia danneggiato, occorre farlo sostituire
dal fabbricante, dal servizio assistenza o da una persona qualificata, onde
evitare qualsiasi pericolo.
• Questo prodotto è stato progettato per un uso domestico; si declina
pertanto ogni responsabilità e garanzia in caso di utilizzo a scopo
professionale.
• La targhetta segnaletica del prodotto e le principali caratteristiche sono
riportate sotto l’apparecchio.
I
15
B - Descrizione
A
B
C
D
Blocco motore
Recipiente
Coperchio
Vano per la sistemazione delle lame
E
F
G
Lama macinacaffè
Lama macinaspezie
Interruttore on / off
C - Al primo utilizzo
• Estrarre il macinacaffè dall’imballaggio e pulire il coperchio C con acqua
calda.
• Asciugare il recipiente B con un panno asciutto o leggermente inumidito.
D - Istruzioni per l’uso
• Sistemare il blocco motore A su una superficie piana, pulita ed asciutta.
• Scegliere la lama adeguata in funzione dell’ingrediente da macinare: E
per il caffè, F per le spezie ed inserirla nel recipiente B, come indicato sulla
Fig. 2.
• Mettere gli ingredienti da macinare nel recipiente B.
• Bloccare il coperchio C sul recipiente B.
• Collegare l’apparecchio.
• Premere il tasto di accensione per alcuni secondi, poi premerlo
ripetutamente per ottenere un miglior risultato.
• Non far funzionare l’apparecchio per più di 30 secondi di seguito.
• Prima di aprire il coperchio C, attendere l’arresto completo della lama.
• Disinserire l’apparecchio prima di pulirlo.
• Non macinare alimenti umidi.
E - Ricette
Per macinare il caffè
Ingredienti: Caffè in grani – capienza massima del recipiente B: 80 grammi.
Accessori: Lama macinacaffè E e tempo massimo di funzionamento di
30 secondi.
Per macinare le spezie
Ingredienti: Mandorle, nocciole, pepe, cannella... – capienza massima del
recipiente B: 80 grammi.
Accessori: Lama macinaspezie F e tempo massimo di funzionamento di
30 secondi.
16
F - Manutenzione
• Scollegare l’apparecchio.
• Pulirlo con un panno asciutto o leggermente umido.
• Non utilizzare spugne abrasive o oggetti contenenti parti metalliche.
• Il blocco motore A non deve essere immerso nell’acqua.
• Non lavare nessun componente del macinacaffè in lavastoviglie.
G - Guasti
• Verificare prima l’alimentazione elettrica, poi che il coperchio sia
correttamente bloccato sul blocco motore.
• In caso contrario, il macinacaffè non funziona.
• Se l’apparecchio continua a non funzionare nonostante il rispetto di queste
istruzioni, rivolgersi al proprio rivenditore o ad un centro omologato del
Gruppo SEB TEFAL.
H - Elettrodomestico o apparechhio
elettronico a fine vita
Contribuiamo alla salvaguardia dell’ambiente!
Questo apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o
riciclabili.
Smaltirlo presso il centro di raccolta rifiuti comunale o in
un’apposita discarica, conformemente alle norme in vigore.
i
17
A - Consignas de seguridad
• Lea atentamente el modo de empleo antes de la primera utilización.
• Para su seguridad, este aparato está conforme a las normas y
reglamentaciones en vigor.
• Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluyendo
los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales son reducidas
o personas desprovistas de experiencia o de conocimiento, salvo si se han
podido beneficiar, por medio de una persona responsable de su seguridad,
de una supervisión o de instrucciones previas concernientes a utilización del
aparato.
• Conviene supervisar a los niños para asegurarse que no jueguen con el
aparato.
• Desconecte la toma del aparato después de cada utilización.
• Parar el aparato y desconectarlo de la alimentación antes de cambiar
los accesorios o acercarse a las partes que son móviles durante el
funcionamiento.
• El bloque motor no debe sumergirse en agua o cualquier otro líquido.
Tampoco lo aclare.
• No exceda las cantidades máximas ni las duraciones de operación
indicadas.
• Está diseñado para funcionar únicamente con corriente alterna. Antes de la
primera utilización le pedimos verificar que la tensión de la red corresponde
efectivamente a la indicada en la placa signaléctica del aparato. Todo error
de conexión anula la garantía.
• No poner ni utilizar este aparato sobre una placa caliente o próxima a una
llama (cocina de gas).
• El aparato debe desconectarse:
* si hay anomalía durante el funcionamiento
* antes de cada limpieza o mantenimiento
* después de su utilización
• Nunca desconectar el aparato tirando del cable.
• Solamente utilice después de haber verificado que está en perfecto estado.
• Un aparato electrodoméstico no debe utilizarse si ha caído al suelo.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser remplazado por el
fabricante, su servicio posventa o una persona de calificación similar para
evitar un peligro.
• El producto ha sido diseñado para un uso doméstico, en ningún caso debe
ser objeto de una utilización profesional para la que no comprometemos ni
nuestra garantía ni nuestra responsabilidad.
• La placa signaléctica del producto y las principales características se
encuentran bajo el aparato.
E
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41

Tefal SIMPLY INVENTS - ANNEXE 901 Bruksanvisning

Kategori
Kaffekvarnar
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för