R82 Toucan Användarmanual

Typ
Användarmanual
www.etac.com
M1140 - 2023-08-08 - rev. 8.0
User manual
Toucan
etac.com
2
3ENGLISH
DEUTSCH
25–27
28–32
4 - 7 NEDERLANDS
DANSK
33–36
37–39
8 - 9 NORSK
SVENSKA
40–42
43–45
10 SUOMI
ESPAÑOL
46–48
49–53
11 FRANÇAIS
ITALIANO
54–58
59–61
12 PORTUGUÊS
PORTUGUÊS DO BRASIL
62–65
66–68
13 РОССИЯ
POLSKI
69–73
74–77
mm (inch)
kg (lb) 14 ČESKY
中國
78–80
81–83
15 - 23 日本
ΕΛΛΗΝΙΚΗ
84–89
90–94
etac.com
R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved2021-01 - Rev. 2.0
1.
2.
3.
5.
4.
6.
etac.com
R82 A/S Parallelvej 3 DK - 8751 Gedved2021-01 - Rev. 2.0
1.
2.
3.
5.
4.
6.
24
etac.com
3
TOUCAN 4 TOUCAN 5
<60 kg
<132 lb
<70 kg
<154 lb
<50 kg
<110 lb
<40 kg
<88 lb
<30 kg
<66 lb
TOUCAN 2
TOUCAN 1
TOUCAN 3
etac.com
4
1.
3. 4.
2.
TOUCAN 1+2+3 TOUCAN 1+2+3
etac.com
5
7. 8.
5 mm
5. 6.
etac.com
6
TOUCAN 4+5
5 mm
1.
2.
4. 5.
3.
etac.com
7
8. 9.
5 mm
6. 7.
etac.com
8
MAX
1.
2.
4.
3.
TOUCAN 1+2+3
5.
etac.com
9
1.
2.
4.
3.
TOUCAN 4+5
5.
MAX 20°
MAX
etac.com
10
1.
3.2.
4.
STORAGE
etac.com
11
5 mm
5 mm
2.
1.
4. 5.
3.
MAX
etac.com
12
1.
2.
4. 5.
3.
etac.com
13
B
A
A B
(XX)XXXXXXXXXXXXXX(XX)XXXXXX(XX)XXXXXX
etac.com
14
1
2
3
4
5
560 mm
(22”)
630 mm
(24¾”)
630 mm
(24¾”)
700 mm
(27½”)
700 mm
(27½”)
750 mm
(29½”)
880 mm
(34¾”)
880 mm
(34¾”)
1110 mm
(43¾”)
1110 mm
(43¾”)
670–870 mm
(26½–34¼”)
720–1010 mm
(28¼–39¾”)
970–1230 mm
(38¼–48½”)
1040–1340 mm
(41–52¾”)
1240–1540 mm
(48¾–60¾”)
340–700 mm
(13½–27½”)
540–900 mm
(21–35”)
740–1100 mm
(21¼–43¼”)
910–1210 mm
(35¾–47¾”)
1110–1410 mm
(43¾–55½”)
450 mm
(17¾”)
500 mm
(19¾”)
700 mm
(27½”)
800 mm
(31½”)
1000 mm
(39¼”)
60 mm (2¼”) 60 mm (2¼”) 60 mm (2¼”) 60 mm (2¼”) 60 mm (2¼”)
0°–30° 0°–30° 0°–30° 0°–20° 0°–20°
(-10°)–(15°) (-10°)–(15°) (-10°)–(15°) (-10°)–(15°) (-10°)–(15°)
7.5 kg
(16.5 lb)
8.5 kg
(18.7 lb)
9 kg
(19.8 lb)
10.5 kg
(23.1 lb)
10.75 kg
(23.6 lb)
30 kg
(66.1 lb)
40 kg
(88.1 lb)
50 kg
(110.2 lb)
60 kg
(132.2 lb)
70 kg
(154.3 lb)
39.5 kg
(87 lb)
50.5 kg
(111.3 lb)
61 kg
(134.4 lb)
72.5 kg
(159.8 lb)
82.75 kg
(182.4 lb)
max. 5° max. 5°
mm
(inch)
kg
(lb)
EN: Warning: This symbol ap-
pears in the User Guide along
with a number referring to the
instructions below. It draws
attention to situations where the
product or the user or carer’s
safety may be in danger
01 = Entrapment Hazards
02 = Tilting Hazards
03 = Transportation in motor
vehicles
05 = Squeezing Hazard
DE: Warnung: Dieses Symbol
erscheint in der Bedienungsan-
leitung zusammen mit einer zu
den nachfolgenden Anleitungen
gehörenden Nummer. Sie lenkt
die Aufmerksamkeit auf Situ-
ationen, die für das Produkt oder
den Betreuer ein Sicherhe-
itsrisiko darstellen können.
01 = Gefahr durch Einklemmen
02 = Kippgefahr
03 = Warnhinweise! - Beförder-
ung in Kraftfahrzeugen
05 = Gefahr durch Quetschen
NL: Waarschuwing: Dit symbool
staat in de gebruiksaanwijzing
samen met een getal dat naar
de hieronder vermelde instruc-
ties verwijst. Het vestigt de
aandacht op situaties waarin
het product, de gebruiker of de
veiligheid van derden in gevaar
kan zijn.
01 = Gevaar voor beknelling
02 = Kantelgevaar
03 = Vervoer in motorvoer-
tuigen
05 = Gevaar voor samendruk-
ken
DK: Advarsel: Dette symbol
vises i brugervejledningen
sammen med en nummer-
henvisning til nedenstående
instruktioner. Det henleder
opmærksomheden på situ-
ationer, hvor produktet, bru-
geren eller plejerens sikkerhed
kan være i fare
01 = Risiko for fastklemning
02 = Fare for tilt af produkt
03 = Transport i motorkøretøjer
05 = Risiko for klemning
NO: Advarsel: Dette symbolet
blir vist i brukerveiledningen
sammen med et tall som
henviser til instruksjonene
under. Det gjør oppmerksom
på situasjoner der produktet
eller brukerens/omsorgyterens
sikkerhet kan være truet
01 = Fare for å bli sittende fast
02 = Vippefarer
03 = Transport i motorkjøretøyer
05 = Klemfare
SV: Varning: Den här symbolen
används i handboken tillsam-
mans med ett nummer som
hänvisar till instruktionerna
nedan. Den uppmärksammar
på situationer som kan utgöra
en säkerhetsrisk för produkten,
användaren eller vårdgivaren.
01 = Risk att fastna
02 = Tipprisk
03 = Transport i fordon
05 = Klämrisk
FIN: Varoitus: Tämä symboli
näkyy käyttöohjeessa yhdessä
numeron kanssa, joka viittaa
jäljempänä näkyviin ohjeisiin.
Sen avulla kiinnitetään huo-
miota tilanteisiin, joissa tuote
tai käyttäjän tai hoitajan turval-
lisuus voi vaarantua.
01 = Juuttumisvaarat
02 = Vaarat kallistettaessa
03 = Kuljettaminen moottoria-
joneuvoissa
05 = Puristumisvaara
ES: Advertencia: Este símbolo
aparece en la Guía del usuario
junto con un número de
referencia a las siguientes in-
strucciones. Llama la atención
sobre situaciones en las que
el producto o el usuario o la
seguridad del cuidador pueda
estar en peligro
01 = Riesgos de atrapamiento
02 = Peligro de vuelco
03 = Transporte en vehículos
05 = Riesgo de aplastamiento
FR: Avertissement: Ce symbole
apparaît dans le guide de
l’utilisateur avec un numéro
faisant référence aux instruc-
tions ci-dessous. Il attire
l’attention sur les situations
dans lesquelles la sécurité du
produit ou de l’utilisateur ou
du soignant peut se trouver
compromise
01 = Risques de coincement
02 = Risques à la bascule
03 = Transport à bord de véhi-
cules motorisés
05 = Risques de pincement
IT: Avvertenza: Questo simbolo
viene utilizzato nel Manuale
Utente con un numero di riferi-
mento alle istruzioni riportate di
seguito. Richiama l’attenzione
alle situazioni in cui la sicurezza
del prodotto, dell’utente o
dell’operatore potrebbe essere
in pericolo
01 = Pericolo di incastro
02 = Pericoli durante la reclinazi-
one della seduta
03 = Trasporto nei veicoli a
motore
05 = Pericolo di schiacciamento
PT: Aviso: Este símbolo
aparece no Guia do Utilizador
juntamente com um número
a remeter para as instruções
abaixo. Chama a atenção
para situações em que possa
estar em risco a segurança do
produto, do utilizador ou do
prestador de cuidados.
01 = Riscos de armadilha
02 = Perigos de basculação
03 = Transporte nos veículos
motorizados
05 = Riscos de compressão
BR: Advertência: Este símbolo
aparece no Manual do Usuário,
juntamente com um número
relacionado às instruções
abaixo. Ele serve para indicar
situações nas quais a segu-
rança do produto, do usuário
ou do cuidador possa estar
comprometida
01 = Riscos de armadilha
02 = Perigos da Inclinação
03 = Transporte nos veículos
motorizados
05 = Riscos de compressão
RU: Предупреждение: Данное
обозначение указывается в
руководстве по эксплуатации
вместе с номером, который
относится к нижеприведенным
инструкциям. Оно используется
для привлечения внимания
к ситуациям, в которых
существует опасность для
изделия, пользователя или
лица, осуществляющего уход за
пользователем
01 = Риск защемления
02 = Наклонное положение
03 = Передвижение в
транспортных средствах
05 = Риск сжатия
PL: Ostrzeżenie: Ten symbol po-
jawia się w podręczniku obsługi
wraz z numerem odnoszącym się
do poniższych instrukcji. Zwraca
on uwagę na sytuacje, w których
bezpieczeństwo produktu,
użytkownika lub opiekuna może
być zagrożone.
01 = Ryzyko uwięzienia
02 = Zagrożenia przechyłu
03 = Transport w pojazdach
silnikowych
05 = Ryzyko zmiażdżenia
CZ: Upozornění: Tento
symbol je uveden v uživatelské
příručce spolu s číslem
odkazujícím na níže uvedené il-
ustrace. Upozorňuje na situace
možného ohrožení bezpečnosti
produktu, uživatele nebo
pečovatele.
01 = Nebezpečí zachycení
02 = Riziko při naklápění
03 = Přeprava v motorových
vozidlech
05 = Nesprávně použití
SN: 警告
在用户指南中该符号同数字一
起出现,指示下方所列的各
种说明。其目的是唤起对产
品、用户或照管者可能处于危
险的注意
01 = 卡住危险
02 = 倾斜危险
03 = 汽车运输
05 = 挤压危险
JP: 警告: この記号は、以下
の説明を示す番号と共にユー
ザーガイドに表示されていま
す。これは、製品やユーザー
または介護者が危険にさらさ
れる状況について、注意を喚
起します。
01 = 挟まる危険
02 = 傾斜させる際の危険
03 = 自動車内の輸送
05 = 圧迫の危険
GR: Προειδοποίηση: Αυτό το
σύμβολο εμφανίζεται στις οδηγίες
χρήσης συνοδευόμενο από έναν
αριθμό που αναφέρεται στις
παρακάτω οδηγίες. Εφιστά την
προσοχή σε καταστάσεις στις
οποίες ενδέχεται να υφίσταται
κίνδυνος για την ασφάλεια του
προϊόντος, του χρήστη ή του
φροντιστή
01 = Κίνδυνοι παγίδευσης
02 = Κίνδυνοι ανατροπής
03 = Μεταφορά σε
μηχανοκίνητα οχήματα
05 = Κίνδυνος συμπίεσης
IS: Viðvörun: Þetta tákn birtist
í notendahandbókinni ásamt
númeri sem vísar til leiðbeinin-
ganna hér að neðan. Það vekur
athygli á aðstæðum þar sem
varan eða öryggi notandans
eða umönnunaraðila getur
verið í hættu
01 = Hætta á innilokun
02 = Hætta á að varan velti
03 = Flutningur í vélknúnum
ökutækjum
05 = Hætta á að kremjast
etac.com
15
EN: Consult instructions. The
latest version of all product
User Manuals can be down-
loaded as a “pdf-le” from the
web page. The manuals can be
read with a “Read Out Loud”
functionality in e.g Adobe Acro-
bat and /or printed in a larger
size to accommodate persons
with visual impairments. The
user information is not avail-
able in Braille.
DE: Anleitung lesen. Die
neuesten Versionen der Bedien-
ungsanleitungen für alle Produk-
te können als „PDF-Datei“ von
der Webseite heruntergeladen
werden. Die Bedienungsanlei-
tungen können mit der Funktion
„Laut vorlesen“, z. B. in Adobe
Acrobat, gelesen und/oder in ei-
nem größeren Format gedruckt
werden, um Menschen mit Seh-
behinderungen zu unterstützen.
Die Benutzerinformationen sind
nicht in Brailleschrift verfügbar.
NL: Raadpleeg de instructies.
U kunt de nieuwste versie van
alle gebruikershandleidingen
van onze producten down-
loaden als ‘pdf-bestand’ van de
webpagina. De handleidingen
beschikken over een functie om
hardop te laten voorlezen in bv.
Adobe Acrobat en/of kunnen
worden afgedrukt in een groter
formaat om tegemoet te komen
aan de behoeften van personen
met een visuele beperking. De
gebruikersinformatie is niet
beschikbaar in braille.
DK: Se vejledningen. Den
seneste version af alle bru-
gervejledninger til produktet
kan downloades som en
“pdf-l” fra hjemmesiden.
Vejledningerne kan læses
med en “Læs højt”-funktion i
f.eks. Adobe Acrobat og/eller
udskrives i en større størrelse
for personer med nedsat syn.
Brugeroplysningerne er ikke
tilgængelige i punktskrift.
NO: Se bruksanvisningen.
Den nyeste versjonen av
alle brukerhåndbøkene for
produktet kan lastes ned
som PDF-ler fra nettsiden.
Håndbøkene kan leses med
høytlesingsfunksjon i f.eks.
Adobe Acrobat og/eller
skrives ut i større format for
brukere med nedsatt syn.
Brukerinformasjonen er ikke
tilgjengelig i blindeskrift.
SV: Läs instruktionerna. Den
senaste versionen av alla bruk-
sanvisningar kan laddas ned
som ”pdf-l” från webbsidan.
Manualerna kan läsas med en
”högläsningsfunktion” i t.ex.
Adobe Acrobat och/eller tryckas
i större storlek för att passa
personer med synnedsättning.
Användarinformationen är inte
tillgänglig i punktskrift.
FIN: Noudata käyttöohjetta.
Kaikkien tuotteiden käyttöop-
paiden uusimman version voi
ladata PDF-tiedostona verk-
kosivulta. Oppaat voidaan lukea
“Lue ääneen” -toiminnolla
esim. Adobe Acrobatissa ja/tai
niitä voidaan tulostaa suurem-
massa koossa näkövammaisille
henkilöille. Käyttäjätietoja ei ole
saatavilla Braille-muodossa.
ES: Consulte las instrucciones.
La última versión de todos
los Manuales de usuario del
producto se puede descargar
como archivo PDF desde la
página web. Los manuales se
pueden leer con una funciona-
lidad de «Lectura en voz alta»
en, por ejemplo, Adobe Acrobat
y/o imprimirse en un tamaño
más grande para personas
con deciencias visuales. La
información para el usuario no
está disponible en Braille.
FR: Consultez les instructions.
La dernière version de tous
les manuels d’utilisation des
produits peut être téléchargée
au format PDF sur la page
Web. Les manuels peuvent
être lus à l’aide d’une fonction-
nalité de « Lecture à haute
voix », dans Adobe Acrobat
par exemple, et/ou imprimés
en plus grand format pour
s’adapter aux personnes souf-
frant de déciences visuelles.
Les informations destinées
à l’utilisateur ne sont pas
disponibles en braille.
IT: Consultare le istruzioni. La
versione più recente di tutti i
manuali dell’utente del prodotto
può essere scaricata come “le
PDF” dalla pagina web. I manu-
ali possono essere letti con una
funzionalità “Leggi a voce alta”
ad es. in Adobe Acrobat e/o
stampati in formato più grande
per adattarsi a persone con
problemi visivi. Le informazioni
utente non sono disponibili in
Braille.
PT: Consulte as instruções. A
versão mais recente de todos
os Manuais do Utilizador do
produto pode ser descarregada
como um “cheiro PDF” a partir
da página Web. Os manuais
podem ser lidos com uma fun-
cionalidade “Read Out Loud”
(Ler em voz alta) no Adobe
Acrobat e/ou impressos num
tamanho maior para acomodar
pessoas com deciências
visuais. As informações para o
utilizador não estão disponíveis
em Braille.
BR: Consulte as instruções. A
versão mais recente de todos
os Manuais do Usuário de
produtos pode ser baixada
como “arquivo PDF” na página
da Web. Os manuais podem
ser lidos com a funcionalidade
“Leitura em voz alta”, por ex-
emplo, no Adobe Acrobat, e/ou
impressos em tamanho maior
para pessoas com deciências
visuais. As informações do
usuário não estão disponíveis
em Braille.
RU: См. инструкции.
Новейшую версию всех
руководств пользователя
можно загрузить в формате
PDF с веб-страницы.
Руководства можно прочесть
с помощью функции «Read
Out Loud» (Зачитка вслух),
например, в Adobe Acrobat,
и/или распечатать в большем
размере для удобства людей
с нарушениями зрения.
Руководство пользователя
недоступно в шрифте Брайля.
PL: Przestrzegać instrukcji.
Najnowsze wersje wszystkich
instrukcji obsługi produktów są
dostępne do pobrania na stronie
internetowej w postaci plików
PDF. Instrukcje te mogą zostać
odczytane na głos z wykorzysta-
niem funkcji zamiany tekstu
na mowę oprogramowania, np.
Adobe Acrobat, i/lub wydru-
kowane w większym formacie
pod kątem potrzeb osób z
wadami wzroku. Informacje dla
użytkownika nie są dostępne w
zapisie alfabetem Braille’a.
CZ: Nahlédněte do návodu k
použití. Nejnovější verzi návodů
k použití všech produktů si
můžete stáhnout jako soubor ve
formátu PDF z webové stránky.
Návody si můžete přečíst s
využitím funkce „čtení nahlas“
například v programu Adobe
Acrobat anebo si je můžete
vytisknout ve větší velikosti pro
osoby se zrakovým postižením.
Uživatelské informace nejsou k
dispozici v Braillově písmu.
SN: 请阅读说明。所有产品
的最新版本《用户手册》均
可从网页下载 pdf 格式文
件。这些手册可通过 Adobe
Acrobat 等的“大声朗读”功
能进行阅读和/或打印为较大
尺寸的文件,以便视觉障碍人
士阅读。Braille 中不提供用
户信息。
JP: 指示を参照してくださ
い。すべての製品ユーザー
マニュアルの最新バージョン
は、ウェブ ページから「pdf
ファイル」としてダウンロー
ドできます。例えば、Adobe
Acrobatの「読み上げ」機能
を使用してマニュアルを読み
上げることや、視覚障害のあ
る方のために大きなサイズで
印刷することもできます。ユ
ーザー情報は点字ではご利用
いただけません。
GR: Συμβουλευτείτε τις οδηγίες.
Μπορείτε να προχωρήσετε
στη λήψη της πιο πρόσφατης
έκδοσης όλων των εγχειριδίων
χρήσης του προϊόντος με
τη μορφή αρχείων PDF από
την ιστοσελίδα. Μπορείτε
να διαβάσετε τα εγχειρίδια
χρησιμοποιώντας τη λειτουργία
«Εκφώνηση», π.χ. στην εφαρμογή
Adobe Acrobat, και/ή να τα
εκτυπώσετε σε μεγαλύτερο
μέγεθος για να εξυπηρετηθούν
άτομα με προβλήματα όρασης.
Οι πληροφορίες για τον χρήστη
δεν είναι διαθέσιμες σε γραφή
Μπράιγ.
IS: Lesið leiðbeiningarnar. Hægt
er að sækja nýjustu útgáfuna
af öllum notendahandbókum
vörunnar sem „pdf-skrá“ af
vefsíðunni. Hægt er að lesa
handbækurnar með „Read Out
Loud“ virkni í t.d. Adobe Acrobat
og/eða prenta þær í stærri
stærð til að koma til móts við
fólk með sjónskerðingu.
Notendaupplýsingarnar eru ekki
tiltækar með blindraletri.
etac.com
16
EN: Incorrect use DE: Falsch NL: Onjuist gebruik DK: Forkert brug
NO: Feil bruk SV: Felaktig användning FIN: Virheellinen käyttö ES: Uso incorrecto
FR: Utilisation incorrecte IT: Uso errato PT: Uso incorreto BR: Uso incorreto
RU: Неправильное
использование
PL: Nieprawidłowe użytkowanie. CZ: Nesprávne používanie SN: 错误使用
JP: 適不適切な使用 GR: Λανθασμένη χρήση IS: Röng notkun
EN: Ready for use DE: Bereit zum Benutzen NL: Klaar om te gebruiken DK: Klar til brug
NO: Klar til bruk SV: Redo för användning FIN: Valmis käytettäväksi ES: Listo para usar
FR: Prêt à l’emploi IT: Pronto per l’uso PT: Pronto para uso BR: Pronto para uso
RU: Готов к использованию PL: Gotowy do użycia CZ: Připraven k použití SN: 准备启用
JP: 使用する準備ができて GR: Ετοιμο για χρήση IS: Tilbúið til notkunar
x
xx
EN: Do not lift the product in
the parts that can be raised /
lowered
DE: Das Produkt darf nicht an
Teilen an, die hochgezogen/
abgesenkt werden können, ange-
hoben werden
NL: Til het product niet op aan
de onderdelen die omhoog/om-
laag kunnen worden gebracht
DK: Løft ikke produktet i
de dele, der kan hæves /
sænkes
NO: Ikke løft produktet i deler
som kan heves/senkes
SV: Lyft inte produkten i de delar
som kan höjas/sänkas
FIN: Älä nosta tuotetta osista,
joita voidaan nostaa/laskea.
ES: No levante el producto
por las piezas que puedan
subirse o bajarse.
FR: Ne pas soulever le produit
par les pièces pouvant être
soulevées/abaissées
IT: Non sollevare il prodotto
nelle parti che possono essere
sollevate/abbassate
PT: Não levante o produto pelas
peças que podem ser levanta-
das/descidas
BR: Não eleve o produto
nas peças que podem ser
elevadas/baixadas
RU: Не поднимайте изделие
за детали, которые можно
переводить в верхнее или
нижнее положение.
PL: Nie podnosić produktu za
elementy, które mogą być podno-
szone/opuszczane
CZ: Nezvedejte produkt za části,
které lze zvednout nebo spustit.
SN: 请勿提升可以升降的
部件中的产品
JP: 上昇 / 下降が可能な部品
の部分で製品を持ち上げないで
ください。
GR: Μην ανασηκώνετε το προϊόν
από τα μέρη που μπορούν να
ανυψωθούν/χαμηλωθούν
IS: Ekki lyfta vörunni með því að
halda í hlutana sem hægt er að
hækka/lækka
EN: Ready for storage DE: Bereit zur Lagerung NL: Klaar voor opslag DK: Klar til opbevaring
NO: Klar for lagring SV: Redo för förvaring FIN: Valmiina varastointiin ES: Listo para almacenar
FR: Prêt pour le stockage IT: Pronto per l’archiviazione PT: Pronto para armazenamento BR: Pronto para armaze-
namento
RU: Готов к хранению PL: Gotowy do przechowywania CZ: Připraveno k uložení SN: 准备存放
JP: 保管の準備ができました GR: Έτοιμο για αποθήκευση IS: Tilbúið fyrir geymslu
etac.com
17
EN: Prohibition: Incorrect lifting
points, especially on stairs
DE: Achtung: Ziehen oder
heben Sie den Rollstuhl,
insbesondere auf Treppen,
nicht mit dem Schiebebügel
bzw. den Schiebegriffen
NL: Waarschuwing: Onjuiste
optilpunten, vooral op de trap.
DK: Forbud: Forkerte løftepunk-
ter, især ved løft på trapper
NO: Forbudt! Ikke dra/løft sto-
len i kjørehåndtakene, spesielt
ikke i trapper
SV: Förbud: Dra/lyft inte
stolen genom att hålla i
körbygeln, framför allt inte i
trappor
FIN: Kielletty: Älä vedä/nosta
tuolia työntötangosta, eten-
kään portaissa
ES: Prohibición: No tire hacia
arriba ni levante la silla sujetán-
dola del asa de empuje, espe-
cialmente en las escalesras
FR: Interdiction: N’utilisez pas
la barre de poussée pour tirer/
soulever le fauteuil, notamment
dans les escaliers
IT: Attenzione: Non tirare o
sollevare la carrozzina con il
maniglione di spinta, soprat-
tutto sulle scale
PT: Proibição: Não puxe ou
levante a cadeira pelo push
de impulso, especialmente
em escadas
BR: Proibido: Não puxe ou
levante a cadeira pela alça de
condução, especialmente em
escadas
RU: Запрещено!: Не тяните/
поднимайте кресло-коляску за
ручку, особенно на ступеньках
PL: Zakaz: Nie ciągnąć/
podnosić wózka za uchwyt do
prowadzenia, w szczególności
na schodach
CZ: Zákaz: Netahejte a nez-
vedejte podvozek za vzpěru,
zvláště ne na schodech
SN: 禁止: 不要用推杆拉或提
升椅子,尤其在阶梯上时。
JP: 禁止: プッシュブレスを
持って、シートを引っ張った
り、持上げたりしないでくだ
さい。(特に階段使用時)
GR:Απαγόρευση: Μην
τραβάτε/ανασηκώνετε το
αμαξίδιο μέσω της χειρολαβής
ώθησης, ειδικά σε σκάλες
IS: Bann: Rangir lyftipunktar,
sérstaklega í stigum
EN: Prohibition: Do not stand
on the foot support
DE: Verbot: Nicht auf der
Fußstütze stehen
NL: Waarschuwing: Gebruik de
voetenplaat niet voor staande
transfers
DK: Forbud: Brug ikke fodstøt-
ten som trædeplade
NO: Forbudt!: Ikke bruk fotstøt-
ten som trinn
SV: Förbud: Använd inte fotstö-
det för stående transport
FIN: Kielletty: Älä seiso
jalka tuki
ES: Prohibición: No utilice el
reposapies para las transfer-
encias
FR: Interdiction: Ne pas utiliser
Ie repose pieds pour un trans-
fert debout
IT: Attenzione: Non stare in
piedi sulla pedana
PT: Proibição: Não utilize o
apoio de pés em transferên-
cias de pé
BR: Proibido: No utilice el
soporte de pie para las trans-
ferencias de pie
RU: Запрещено!: Не
становитесь на подставку
для ног
PL: Zakaz: Nie stawać na
płytach podnóżka
CZ: Zákaz : Nepoužívejte
podpěry nohou pro převozy
vestoje
SN: 禁止: 不要使用用於傳
輸站立腳支撐
JP: 禁止: フットサポートの
上に立って乗り降りしないで
ください。
GR: Απαγόρευση: Μην
χρησιμοποιείτε το πόδι στήριξης
για τους όρθιους μεταφορές
IS: Bann: Standið ekki á
fótskemlinum
EN: Lift only the product in the
bottom frame
DE: Das Produkt darf nur am
unteren Rahmen angehoben
werden
NL: Til het product alleen op aan
het onderste frame
DK: Løft kun produktet i
bundrammen
NO: Produktet skal kun løftes i
bunnrammen
SV: Lyft endast produkten i
bottenramen
FIN: Nosta tuotetta vain alake-
hyksestä.
ES: Levante el producto
únicamente por el bastidor
inferior.
FR: Soulevez le produit unique-
ment par le châssis inférieur.
IT: Sollevare solo il prodotto nel
telaio inferiore
PT: Levantar apenas o produto
na estrutura inferior
BR: Eleve o produto apenas
na estrutura inferior
RU: Поднимайте изделие только
за нижнюю раму.
PL: Podnosić produkt tylko za
dolną ramę
CZ: Zvedejte produkt pouze za
dolní rám.
SN: 仅提升底部支架中
的产品
JP: 下部フレームにある製品の
みを吊り上げます。
GR: Ανασηκώνετε το προϊόν μόνο
από το κάτω πλαίσιο
IS: Lyftið vörunni aðeins með því
að halda í grindina
etac.com
18
EN: Emergency stop DE: Not-Aus NL: Noodstop DK: Nødstop
NO: Nødstopp SV: Nödstopp FIN: Hätäpysäytys ES: Parada de emergencia
FR: Arrêt d’urgence IT: Stop di emergenza PT: Paragem de emergência BR: Parada de emergência
RU: Экстренная остановка PL: Awaryjne zatrzymanie CZ: Nouzový stop SN: 紧急停止
JP: 非常停止 GR: Διακοπή έκτακτης ανάγκης IS: Neyðarstöðvun
EN: For indoor and outdoor use DE: Für den Innen- und
Außengebrauch
NL: Voor binnen- en buitenshuis
gebruik
DK: Til indendørs og udendørs
brug
NO: For innendørs og utendørs
bruk
SV: För inom- och utomhusbruk FIN: Käyttö sisä- ja ulkotiloissa ES: Para uso en interiores y
exteriores
FR: Utilisation intérieur et
extérieur
IT: Per uso interno ed esterno PT: Para utilização em interi-
ores e exterio1res
BR: Para uso interno e externo
RU: Для использования в
помещении и на улице
PL: Do użytku wewnątrz i na
zewnątrz
CZ: Pro vnitřní i venkovní
používání
SN: 适用于室内和室外使用
JP:屋内および屋外での使用 GR: Κατάλληλο για εσωτερική
και εξωτερική χρήση
IS: Til notkunar innandyra og
utandyra
EN: Correct lifting point DE: Korrekter Hebepunkt NL: Correcte techniek van
optillen
DK: Korrekt løftepunkt
NO: Riktig løftpunkt SV: Korrekt lyftpunkt FIN: Oikea nostopiste ES: Punto de elevación correcto
FR: Point de levée approprié IT: Punto di sollevamento
corretto
PT: Corrija o ponto de elevação BR: Ponto de elevação correto
RU: Надлежащая точка
подъема
PL: Prawidłowy punkt pod-
noszenia
CZ: Správný zvedací bod SN: 请调整吊点
JP: リフティング・ポイン
トの修正
GR: Σωστό σημείο λαβής IS: Réttur lyftipunktur
EN: Prohibition: No pushing DE: Verboten: Nicht schieben NL: Verboden: Niet duwe DK: Forbud: Undgå at skubbe
NO: Forbud: Ingen skyving SV: Förbud: Tryck in FIN: Kiellettyä: Ei saa työntää ES: Prohibición: No empujar
FR: Interdiction: Ne pas
pousser
IT: Vietato spingere PT: Proibição: Não empurrar BR: Proibição: Não empurrar
RU: Запрет: Не толкать PL: Zakazy: Nie pchać CZ: Zákaz: Netlač SN: 禁止事项:请勿推挤
JP: 禁止: 押し込み禁止 GR: Απαγόρευση: Μη
σπρώχνετε
IS: Bann: Ekki má ýta vörunni
etac.com
19
EN: For indoor use DE: Für den Innengebrauch NL: Voor binnenhuis gebruik DK: Til indendørs brug
NO: For innendørs bruk SV: För inomhusbruk FIN: Sisäkäyttöön ES: Para uso en interiores
FR: Utilisation intérieur IT: Per uso interno PT: Para utilização em
interiores
BR: Para uso interno
RU: Для использования в
помещении
PL: Do użytku wewnątrz CZ: Pro vnitřní používání SN: 适用于室内使用
JP: 屋内使用 GR: Κατάλληλο για εσωτερική
χρήση
IS: Til notkunar innandyra
EN: Inspection DE: Inspektion NL: Inspectie DK: Inspektion
NO: Undersøkelse SV: Inspektion FIN: Tarkastus ES: Inspección
FR: Inspection IT: Inspezione PT: Inspeçãow BR: Inspeção
RU: осмотр PL: Kontrola CZ: Inspekce SN: 检查
JP: 検査 GR: Επιθεώρηση IS: Skoðun
EN: Press button DE: Knopf drücken NL: Druk op de knop DK: Tryk på knappen
NO: Trykk på knappen SV: Tryck på knappen FIN: Paina nappia ES: Presiona el botón
FR: Appuyez sur le bouton IT: Premi il bottone PT: Aperte o botão BR: Aperte o botão
RU: нажмите кнопку PL: Naciśnij przycisk CZ: Zmáčkněte tlačítko SN: 按下按钮
JP: ボタンを押す GR: ΠΑΤΗΣΤΕ το ΚΟΥΜΠΙ IS: Ýtið á hnappinn
EN: Press the button/spring DE: Auf die Taste/Feder
drücken
NL: Druk de knop/veer in DK: Tryk på knappen/fjederen
NO: Trykk på knappen/fjæren SV: Tryck på knappen/fjädern FIN: Paina painiketta/jousta ES: Presione el botón/pistón
FR: Appuyer sur le bouton/
ressort
IT: Premere il pulsante/la molla PT: Pressione o botão/mola BR: Pressione o botão/mola
RU: Нажмите на кнопку/
пружину
PL: Wcisnąć przycisk/sprężynę CZ: Stiskněte tlačítko/pružinu SN: 按按钮/弹簧
JP: ボタン/スプリング
を押します。
GR: Πατήστε το πλήκτρο/
ελατήριο
IS: Ýtið á hnappinn/gorminn
etac.com
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

R82 Toucan Användarmanual

Typ
Användarmanual