Philips BHD176/00 Användarmanual

Kategori
Hårtorkar
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

A
B
C
12
b
a
h
c
d
e
f
g
( BHD177 )
Per una sicurezza maggiore, è
consigliabile installare un dispositivo
RCD (Residual Current Device,
dispositivo per corrente residua)
all’interno del circuito elettrico che
fornisce alimentazione al bagno.
Tale dispositivo RCD deve avere
una corrente operativa residua
caratteristica non superiore a 30 mA.
Chiedere aiuto al proprio installatore.
Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti metallici
nelle griglie di aerazione.
Non bloccare mai le griglie di
aerazione.
Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione indicata
su quest’ultimo corrisponda a quella
locale.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi
non descritti nel presente manuale.
Non utilizzare l’apparecchio su capelli
articiali.
Quando l’apparecchio è collegato
all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti
non consigliati in modo specico
da Philips. In caso di utilizzo di tali
accessori o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di riporlo.
Non tirare il cavo di alimentazione
dopo l’uso. Scollegare sempre
l’apparecchio tenendo la spina.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
Questo simbolo indica che il prodotto è conforme alla
Direttiva europea 2012/19/EU. Informarsi sul sistema di raccolta
differenziata in vigore per i prodotti elettrici ed elettronici nella
zona in cui si desidera smaltire il prodotto. Seguire le normative
locali e non smaltire mai il prodotto con i normali riuti
domestici. Il corretto smaltimento dei prodotti non più utilizzabili aiuta a
prevenire l’inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.
2 Funzionamento
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Selezionare un accessorio adatto per l’asciugatura o lo styling e
collegarlo all’asciugacapelli ( a ).
3 Regolare l’interruttore della temperatura ( c ) e quello del usso
d’aria ( d ) nella posizione desiderata. Tenere premuto il pulsante
del getto di aria fredda ( b ) per un usso di aria fredda dopo
l’asciugatura o lo styling.
Interruttore Impostazione Funzione
Temperatura
Caldo
Asciugatura veloce dei capelli
bagnati
Thermoprotect
Asciugare i capelli a una
temperatura costante
Asciugare delicatamente i
capelli no all'asciugatura
completa per una perfetta
luminosità
Flusso d'aria Flusso d'aria forte per
un'asciugatura veloce dei
capelli folti
Flusso d'aria delicato per la
piega dei capelli sottili
Spegnimento
» Quando l’apparecchio è acceso, gli ioni sono rilasciati in maniera
automatica e continua per ridurre l’effetto crespo, offrendo
maggiore lucentezza.
( Il modello BHD177 produce 4 volte più ioni )
4 (Solo BHD176) Tenere premuto il pulsante del getto di aria fredda
( b ) per un usso di aria fredda per ssare la piega dopo
l’asciugatura o lo styling.
(Solo BHD177) Premere UNA volta il pulsante del getto di aria
fredda ( b ) per un usso di aria fredda per ssare la piega dopo
l’asciugatura o lo styling. L’indicatore a LED blu si accende.
Premere ancora UNA volta per disattivare la funzione getto d’aria
fredda. Anche il LED blu si spegnerà.
Concentratore ( f )
Per lisciare i capelli (Fig. 2-C)
1 Selezionare una ciocca di capelli non più spessa di 5 cm.
2 Iniziare con la spazzola rotonda vicino alla radice del capello, quindi
alzare i capelli mentre si asciugano lungo la loro lunghezza dalla
radice no alle punte tenendoli tesi.
Per creare dei ricci sulle punte
1 Lisciare i capelli come indicato nella sezione “Per lisciare i capelli” no
alle punte.
2 Ruotare leggermente il polso, quindi girare la spazzola rotonda a
metà verso l’interno (o l’esterno) per creare i ricci.
Diffusore ( e )
Per ottimizzare il proprio volume naturale e mantenere i ricci,
tenere l’asciugacapelli in verticale e posizionare i capelli con un
movimento circolare tra i dentini, quindi muovere l’apparecchio
verso il cuoio capelluto lentamente. ( Fig.2-A )
Per aumentare il volume alla radice, inserire i dentini nei capelli
effettuando dei movimenti rotatori. In questo modo la radice dei
capelli e il cuoio capelluto vengono asciugati senza che ci siano punti
troppo caldi. ( Fig.2-B )
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo su una supercie termoresistente no a quando non è
completamente freddo.
3 Per rimuovere l’accessorio, estrarlo dall’asciugacapelli.
4 Estrarre la griglia di ingresso dell’aria ( h ) dall’apparecchio per
rimuovere capelli e polvere.
5 Pulire l’apparecchio con un panno umido.
6 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È anche
possibile appendere l’apparecchio tramite l’apposito gancio ( g ).
3 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni (ad esempio, sulla sostituzione di un
accessorio) o per risolvere eventuali problemi, visitare il sito Web Philips
all’indirizzo www.philips.com oppure contattare il centro assistenza
clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato nell’opuscolo
della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun centro di
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt
proteren van de ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw product
registreren op www.philips.com/welcome.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: gebruik dit
apparaat niet in de buurt van water.
Als u het apparaat in de badkamer
gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact.
De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
WAARSCHUWING: gebruik
dit apparaat niet in de buurt
van een bad, douche, wastafel
of ander waterhoudend
object.
Haal na gebruik altijd de stekker uit
het stopcontact.
Als het apparaat oververhit raakt,
schakelt het automatisch uit. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat een paar minuten afkoelen.
Controleer voordat u het apparaat
weer inschakelt of de luchtroosters
niet verstopt zitten met pluizen, haar
enz.
Indien het netsnoer beschadigd is,
moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring en
kennis, mits zij toezicht of instructie
hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat,
en zij de gevaren van het gebruik
begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud dienen niet zonder
toezicht door kinderen te worden
uitgevoerd.
Voor extra veiligheid adviseren we u
een aardlekschakelaar te installeren
in de elektrische groep die de
badkamer van stroom voorziet. Deze
aardlekschakelaar dient een waarde te
hebben die niet hoger is dan 30 mA.
Raadpleeg de installateur.
Steek geen metalen voorwerpen
door de luchtroosters, om elektrische
schokken te voorkomen.
Blokkeer nooit de luchtroosters.
Controleer voordat u het apparaat
aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt
met de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in
deze gebruiksaanwijzing.
Gebruik het apparaat niet op
kunsthaar.
Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
Gebruik nooit accessoires of
onderdelen van andere fabrikanten of
die niet speciek zijn aanbevolen door
Philips. Als u dergelijke accessoires
of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
Wacht met opbergen tot het apparaat
is afgekoeld.
Trek na gebruik niet aan het netsnoer.
Haal het netsnoer altijd uit het
stopcontact door aan de stekker te
trekken.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met
betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden.
Milieu
Dit symbool op een product betekent dat het product
voldoet aan EU-richtlijn 2012/19/EU. Raadpleeg de plaatselijke
procedures voor gescheiden inzameling van elektrische en
elektronische producten. Volg de lokale regels op en werp
het product nooit samen met ander huisvuil weg. Als u oude
producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het
milieu en de volksgezondheid.
2 Uw haar drogen
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Selecteer een geschikt opzetstuk voor drogen of stylen en bevestig
het op de föhn ( a ).
3 Zet de schakelaars voor temperatuur ( c ) en luchtstroom ( d ) in
de gewenste positie. Houd de Cold Shot-knop ( b ) ingedrukt
voor een koude luchtstoom om je stijl te xeren na drogen of stylen.
Overschakelen Instelling Functie
Temperatuur
Heet
Nat haar snel drogen
ThermoProtect
Droog uw haar met een
constante, verzorgende
temperatuur
Droog uw haar wanneer het
bijna droog is voorzichtig
om het extra glanzend te
maken
Luchtstroom Sterke luchtstroom voor het
snel drogen van dik haar
Zachte luchtstroom voor
het stylen van dun haar
Uitschakelen
» Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en
automatisch ionen uitgegeven voor minder pluizig haar en meer
glans. ( BHD177 biedt 4x zo veel ionen )
4 (Alleen BHD176) Houd de knop ( b ) voor een koele
luchtstroom ingedrukt om uw kapsel te xeren na het drogen of
stylen.
(Alleen BHD177) Druk EENMAAL op de knop ( b ) voor een
koele luchtstroom om uw kapsel te xeren na het drogen of stylen. Het
blauwe LED-lampje gaat branden.
Druk opnieuw EENMAAL op de knop om de koele luchtstroom uit te
schakelen. Het blauwe LED-lampje gaat ook uit.
Compressor ( f )
Voor stijl haar (Afb .2-C)
1 Neem een haarstreng die niet breder is dan 5 cm.
2 Start met de ronde borstel bij je haarwortels en til het haar omhoog
terwijl je het haar strak van wortel tot punten föhnt.
Slag in de punten
1 Stijl je haar zoals in het hoofdstuk ‘Voor stijl haar’ tot aan de
haarpunten.
2 Kantel je pols een beetje en draai de borstel aan de onderkant
gedeeltelijk naar binnen (of buiten) om slag te creëren.
Diffuser ( e )
Om je natuurlijk volume te vergroten en je krullen te behouden,
houd je de föhn verticaal en plaats je het haar in een draaiende
beweging tussen de pinnen en beweeg je langzaam in de richting van
je haarwortels. (Afb. 2-A)
Als je meer volume bij de haarwortels wilt, steek je de pinnen in je
haar en maak je draaiende bewegingen. Dit helpt bij het drogen van
je haarwortels zonder oververhitting. (Afb.2-B)
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
2 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
3 Om het hulpstuk te verwijderen, trekt u het van de föhn af.
4 Neem het luchtinlaatrooster ( h ) van het apparaat om haar en
stof te verwijderen.
5 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
6 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. Je kunt
het apparaat ook aan het ophangoog ( g ) hangen.
3 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk)
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.com/welcome) of neem contact met het Philips Customer
Care Centre in uw land op. Het telefoonnummer vindt u in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet
i nærheten av vann.
Når du bruker apparatet på badet,
du koble det fra etter bruk. Nærheten
til vann utgjør en risiko, selv når
apparatet er slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nær badekar,
dusjer, håndvasker eller andre
elementer som inneholder vann.
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
Hvis apparatet overopphetes, slår det
seg av automatisk. Trekk ut støpselet
på apparatet, og la det avkjøles noen
minutter. Kontroller at gitrene ikke er
blokkert av lo, hår osv. før du slår på
apparatet igjen.
Hvis ledningen er ødelagt,
den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av
Philips, eller lignende kvalisert
personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av barn
over åtte år og av personer med
nedsatt sanseevne eller fysisk eller
psykisk funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner
om sikker bruk av apparatet eller tilsyn
som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet. Barn skal ikke utføre
rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
Hvis du vil ha ekstra beskyttelse,
råder vi deg til å installere en
lekkasjestrømsenhet (RCD) i den
elektriske kretsen som forsyner
badet. Denne enheten må ha et
spenningsnivå for reststrøm som ikke
er høyere enn 30 mA. Be installatøren
om råd.
Ikke stikk metallgjenstander inn i
gitrene. Det kan føre til elektrisk støt.
Ikke blokker luftinntaket.
Før du kobler til apparatet, må du
kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer med den
lokale nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe annet
formål enn det som beskrives i denne
veiledningen.
Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
Når apparatet er koblet til strømmen,
må du aldri la det stå uten tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre
produsenter eller som Philips ikke
spesikt anbefaler. Hvis du bruker slikt
tilbehør eller slike deler, blir garantien
ugyldig.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før du
legger det vekk.
Ikke trekk i nettledningen etter bruk.
Hold alltid i støpselet når du trekker
ut ledningen til apparatet.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter
for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Dette symbolet på et produkt betyr at produktet omfattes
av EU-direktiv 2012/19/EU. Finn ut hvor du kan levere inn
elektriske og elektroniske produkter til gjenvinning i ditt
lokalmiljø. Følg de lokale retningslinjene, og kast aldri produktet
sammen med vanlig husholdningsavfall. Hvis du kaster gamle
produkter på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser
for helse og miljø.
2 Tørke håret
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Velg passende tilbehør for føning eller styling og fest det til
føneren ( a ).
3 Juster temperaturbryteren ( c ) og luftstrømbryteren ( d ) til
ønsket posisjon. Trykk og hold inne knappen for kald luft ( b )
for å få kald luft som kserer frisyren etter føning eller styling.
Slå Innstilling Funksjon
Temperatur
Varm
Tørk nyvasket hår raskt
Termobeskyttelse
Tørk håret ved en konstant
pleiende temperatur
Tørk håret skånsomt når det
nesten er tørt for å bevare
glansen
Luftstrøm Sterk luftstrøm for rask tørking
av tykt hår
Svak luftstrøm for å frisere
tynt hår
Slå av
» Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og blir
kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og redusere krusing.
( BHD177 sørger for re ganger så mange ioner )
4 Trykk og hold inne knappen for kaldluft ( b ) og få kjølig
luftstrøm for å style eller kse frisyren etter tørking (kun BHD176).
Trykk på knappen for kaldluft ÉN gang ( b ) og få kjølig luftstrøm
for å style eller kse frisyren etter tørking (kun BHD177). Den blå
LED-lampen lyser.
Trykk ÉN gang til for å slå av kaldluftfunksjonen. Den blå LED-lampen
slås av.
Munnstykke ( f )
Slik retter du ut håret (g. 2-C)
1 Velg en hårlokk som ikke er bredere enn 5 cm.
2 Start med den runde børsten nær røttene i håret, og løft håret
oppover mens du føner langs håret fra rot til tupp og samtidig holder
det stramt.
Slik lager du vipper på hårtuppene
1 Se i det første avsnittet Slik retter du ut håret for å rette ut håret
helt til hårtuppene.
2 Vri lett på håndleddet og vri den runde børsten under halvveis
innover (eller utover) for å lage vipper.
Diffuser ( e )
Hvis du vil fremheve det naturlige volumet og vedlikeholde krøller,
holder du hårføneren vertikalt og legger håret i en sirkulær bevegelse
mellom pinnene i en sakte bevegelse mot hodebunnen. ( g. 2-A )
Når du vil tilføre volum ved røttene, setter du pinnene inn i håret og
gjør roterende bevegelser. Det hjelper til med å tørke hårrøttene og
hodebunnen uten varme punkter.( g. 2-B )
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
3 Når du vil ta av tilbehøret, trekker du det av hårføneren.
4 Ta luftinntaksgitteret ( h ) av apparatet for å fjerne hår eller støv.
5 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
6 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge
det i hengeløkken ( g ).
3 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. når du vil erstatte et tilbehør, eller hvis
du har problemer, kan du gå til webområdet til Philips på
www.philips.com/welcome eller kontakte Philips’ kundestøtte der du
bor. Du nner telefonnummeret i garantiheftet. Hvis det ikke er noen
forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips! Para
usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips,
registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para consultas futuras.
AVISO: não utilize este aparelho perto
de água.
Quando o aparelho for utilizado numa
casa-de-banho, desligue-o da corrente
após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos,
mesmo com o aparelho desligado.
AVISO: não utilize este aparelho perto
de banheiras, chuveiros, lavatórios
ou outros recipientes que
contenham água.
Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
Se o aparelho aquecer
excessivamente, desliga-se
automaticamente. Desligue o
aparelho e deixe-o arrefecer durante
alguns minutos. Antes de voltar a
ligar o aparelho, verique as grelhas
e certique-se de que não estão
bloqueadas com pêlos, cabelos, etc.
Se o o estiver danicado, deve ser
sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado
da Philips ou por pessoal devidamente
qualicado para se evitarem situações
de perigo.
Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento, caso
tenham sido supervisionadas ou lhes
tenham sido dadas instruções relativas
à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem
supervisão.
Para maior segurança, aconselhamos
a instalação de um dispositivo de
corrente residual (disjuntor) no
circuito eléctrico que abastece a casa
de banho. Este disjuntor deve ter
uma corrente residual nominal não
superior a 30 mA. Aconselhe-se com
o seu electricista.
Não introduza objectos metálicos
nas grelhas de ar para evitar choques
eléctricos.
Nunca obstrua as grelhas de
ventilação.
Antes de ligar o aparelho, certique-se
de que a tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local onde
está a utilizá-lo.
Não utilize o aparelho para outro m
que não o descrito neste manual.
Não utilize o aparelho sobre cabelo
articial.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância
quando estiver ligado à corrente.
Nunca utilize quaisquer acessórios ou
peças de outros fabricantes ou que
a Philips não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
Não enrole o o de alimentação à
volta do aparelho.
Aguarde que o aparelho arrefeça
antes de o guardar.
Não puxe o cabo de alimentação
após a utilização. Desligue o aparelho
segurando sempre na cha.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis
relativos à exposição a campos electromagnéticos.
Ambiente
Este símbolo num produto signica que o produto está
abrangido pela Directiva Europeia 2012/19/UE. Informe-se
acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos
eléctricos e electrónicos. Siga as regras locais e nunca elimine
o produto juntamente com os resíduos domésticos comuns. A
eliminação correcta de produtos usados ajuda a evitar consequências
prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde pública.
2 Secar o seu cabelo
1 Ligue a cha a uma tomada de corrente eléctrica.
2 Seleccione um acessório adequado para secar ou modelar e
encaixe-o no secador ( a ).
3 Ajuste o interruptor da temperatura ( c ) e o interruptor do uxo
de ar ( d ) para a posição pretendida. Mantenha o botão de uxo
de ar frio ( b ) premido para que o ar frio xe o seu penteado
depois de secar ou modelar.
Posição Regulação Função
Temperatura
Quente
Secar rapidamente cabelo
acabado de sair do chuveiro
Thermoprotect
Seque o seu cabelo a uma
temperatura de cuidado
constante
Seque o seu cabelo
delicadamente, quando este
estiver quase seco para
conservar o brilho
Fluxo de ar Fluxo de ar forte para uma
secagem rápida de cabelo
grosso
Fluxo de ar suave para modelar
cabelo no
Desligar
» Quando o aparelho é ligado, são libertados automaticamente iões
de forma contínua, reduzindo o frisado e fornecendo um brilho
adicional. ( O BHD177 fornece 4 vezes mais iões )
4 (Apenas BHD176) Mantenha o botão de uxo de ar frio ( b )
premido para que o ar frio xe o seu penteado depois de secar ou
modelar.
(Apenas BHD177) Prima UMA VEZ o botão de uxo de ar frio
( b ) para que o ar frio xe o seu penteado depois de secar ou
modelar. O LED azul acende-se.
Volte a premir UMA VEZ para desligar a função de jacto de ar frio. O
LED azul também se desliga.
Concentrador ( f )
Para alisar o seu cabelo (Fig. 2-C)
1 Seleccione uma madeixa de cabelo com menos de 5 cm de largura.
2 Comece com a escova redonda próxima das raízes do cabelo e
levante o cabelo enquanto o seca desde as raízes até às pontas, com
tensão total.
Para virar a pontas do cabelo
1 Alise o cabelo segundo as instruções na primeira secção “Para alisar
o seu cabelo” até alcançar as pontas do cabelo.
2 Rode ligeiramente o pulso e volte a escova meia-volta para dentro
(ou para fora) para enrolar as pontas.
Difusor ( e )
Para realçar o seu volume natural e manter os seus caracóis, segure
o secador na vertical, coloque o cabelo entre os pinos através de um
movimento circular e mova o secador lentamente em direcção ao
couro cabeludo. (Fig.2-A)
Para dar mais volume às raízes, introduza os pinos no seu cabelo
e efectue movimentos rotativos. Isto ajuda a secar as raízes do seu
cabelo e o couro cabeludo sem zonas demasiado quentes.(Fig.2-B)
Após a utilização:
1 Desligue o aparelho e retire a cha da corrente.
2 Coloque-o numa superfície resistente ao calor até que arrefeça.
3 Para desencaixar um acessório, retire-o do aparelho.
4 Retire a grelha de entrada de ar ( h ) do aparelho para remover a
acumulação de cabelos ou pó.
5 Limpe o aparelho com um pano húmido.
6 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também pode pendurá-
lo pela argola de suspensão ( g ).
3 Garantia e assistência
Caso necessite de informações, p. ex. sobre a substituição de um
acessório, ou tenha algum problema, visite o Web site da Philips em
www.philips.com/welcome ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente
da Philips no seu país. O número de telefone encontra-se no folheto da
garantia mundial. Se não existir um Centro de Apoio ao Cliente no seu
país, dirija-se ao representante local da Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-produkt! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
1 Viktigt!
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
VARNING: Använd inte den här
apparaten nära vatten.
Om du använder apparaten i ett
badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten
utgör en fara, även när apparaten är
avstängd.
VARNING: Använd inte apparaten i
närheten av badkar, duschar,
handfat eller andra kärl som
innehåller vatten.
Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
Om apparaten blir överhettad stängs
den av automatiskt. Dra ut apparatens
stickkontakt och låt den svalna ett par
minuter. Innan du slår på apparaten
igen måste du kontrollera gallren så att
de inte har täppts till av ludd, hår eller
dylikt.
Om nätsladden är skadad måste den
alltid bytas ut av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att
undvika olyckor.
Den här apparaten kan användas av
barn som är 8 år och äldre och av
med olika funktionshinder, eller som
inte har kunskap om hur apparaten
används så länge de övervakas och
får instruktioner angående säker
användning och förstår riskerna
som medföljer. Barn ska inte leka
med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll får endast utföras
av barn om det sker under tillsyn av
en vuxen.
Av säkerhetsskäl rekommenderar
vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets
som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste ha en
brytströmstyrka som inte överstiger
30 mA. Kontakta en behörig elektriker
för mer information.
För inte in metallföremål i luftgallren
eftersom det medför risk för elektriska
stötar.
Blockera aldrig luftgallren.
Innan du ansluter apparaten
kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den
lokala nätspänningen.
Använd inte apparaten för något annat
ändamål än vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
Använd inte apparaten på konstgjort
hår.
Lämna aldrig apparaten obevakad när
den är ansluten till elnätet.
Använd aldrig tillbehör eller delar från
andra tillverkare, eller delar som inte
uttryckligen har rekommenderats
av Philips. Om du använder sådana
tillbehör eller delar gäller inte garantin.
Linda inte nätsladden runt apparaten.
Vänta tills apparaten har svalnat innan
du lägger undan den.
Dra inte i nätsladden efter användning.
Koppla alltid från apparaten genom att
hålla i kontakten.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler
gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Miljö
Den här symbolen innebär att produkten omfattas av EU-
direktivet 2012/19/EU. Ta reda på var du kan hitta närmaste
återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter. Följ
de lokala kasseringsbestämmelserna och släng inte produkten
med vanligt hushållsavfall. Genom att kassera gamla produkter
på rätt sätt kan du bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och
hälsa.
2 Torka håret
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Välj ett tillbehör för torkning eller styling och fäst det på hårtorken
( a ).
3 Ställ in temperaturreglaget ( c ) och luftödesreglaget ( d ) på
önskat läge. Håll knappen för kall luft ( b ) intryckt för kallt
luftöde så kan du forma frisyren när du har torkat eller stylat håret.
Växla Inställning Funktion
Temperatur
Varmt
Torka vått hår snabbt
Värmeskydd
Torka håret med en konstant
vårdande temperatur
Torka varsamt håret när det
är nästan torrt så att glansen
bevaras.
Luftöde Kraftigt luftöde för
snabbtorkning av tjockt hår
Försiktigt luftöde för styling av
tunt hår
Stänga av:
» När apparaten slås på avges joner automatiskt och kontinuerligt
för att minska krullighet och ge extra glans. ( BHD177 avger fyra
gånger så många joner )
4 (Endast BHD176) Håll knappen för kall luft ( b ) intryckt för kallt
luftöde så kan du forma frisyren när du har torkat eller stylat håret.
(Endast BHD177) Tryck på knappen för kall luft ( b ) EN GÅNG
för kallt luftöde så kan du forma frisyren när du har torkat eller stylat
håret. Den blå lysdioden tänds.
Tryck en gång till för att stänga av kalluftsfunktionen. Den blå lysdioden
släcks.
Munstycke ( f )
Platta håret (bild 2-C)
1 Ta en hårslinga som inte är bredare än 5 cm.
2 Placera rundborsten intill hårrötterna och lyft sedan på håret
samtidigt som du torkar håret från rötterna och nedåt med full effekt.
Göra vågor vid hårtopparna
1 Platta håret enligt det första avsnittet (“Platta håret”) till dess att du
kommer till topparna.
2 Gör vågor genom att vrida lätt på handleden och sedan vrida
rundborsten ett halvt varv inåt (eller utåt).
Volymmunstycke ( e )
Du kan få mer volym och bevara dina lockar genom att hålla
hårtorken vertikalt och i en cirkelrörelse föra in håret mellan
piggarna för att sedan långsamt fortsätta mot hårbotten. ( Bild 2-A )
För att få extra volym vid rötterna sticker du in piggarna i håret och
gör roterande rörelser. På så vis torkar du håret vid rötterna och
hårbotten utan att det blir varmt äckvis (bild 2-B).
Efter användning:
1 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
2 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
3 Om du vill ta bort munstycket drar du av det från hårtorken.
4 Ta bort gallret till luftintaget ( h ) så att du kan ta bort hår och
damm.
5 Rengör apparaten med en fuktig trasa.
6 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan också hänga
upp den i upphängningsöglan ( g ).
3 Garanti och service
Mer information om t.ex. byte av ett tillbehör, eller om du har problem
med något, kan du gå till Philips webbplats på
www.philips.com/welcome eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land.
Telefonnumret nns i garantibroschyren. Om det inte nns någon
kundtjänst i ditt land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz! Philips’in
sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için, ürününüzü
www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun ve daha
sonra yeniden başvurmak için saklayın.
UYARI: Bu cihazı su yakınında
kullanmayın.
Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile
olsa tehlike oluşturacağından, cihazı
banyoda kullandıktan sonra şini
prizden çekin.
UYARI: Bu cihazı banyo küveti,
duş, lavabo veya suyla dolu
başka eşyaların yakınında
çalıştırmayın.
Kullanımdan sonra cihazın şini
mutlaka çekin.
Cihaz aşırı ısınırsa otomatik olarak
kapanır. Cihazın şini prizden çekerek
birkaç dakika soğuması için bekleyin.
Cihazı tekrar çalıştırmadan önce,
giriş deliklerinin tüy, saç, vb. nedeniyle
tıkanmadığından emin olun.
Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa,
bir tehlike oluşturmasını önlemek
için mutlaka Philips’in yetki verdiği bir
servis merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
çocuklar ve ziksel, motor ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş veya
bilgi ve tecrübe açısından eksik
kişiler tarafından kullanımı sadece bu
kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
bulunması veya güvenli kullanım
talimatlarının bu kişilere sağlaması
ve olası tehlikelerin anlatılması
durumunda mümkündür. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve
kullanıcı bakımı, nezaret edilmeyen
çocuklarca yapılmamalıdır.
Ek koruma için banyonun elektrik
devresine bir rezidüel akım koruma
cihazı (RCD) takmanızı tavsiye
ederiz. Bu rezidüel akım koruma
cihazının rezidüel çalışma akımı
değeri 30mA’dan yüksek olmamalıdır.
Kurulumu yapan kişiye danışın.
Elektrik çarpması riski bulunduğundan
hava ızgaralarına metal cisimler
sokmayın.
Hava ızgaralarını kesinlikle
engellemeyin.
Cihazı bağlamadan önce, cihaz
üzerinde belirtilen gerilim değerinin
yerel şebeke gerilimiyle ayını
olduğundan emin olun.
Cihazı bu kılavuzda açıklanan dışında
bir amaç için kullanmayın.
Cihazı peruk üzerinde kullanmayın.
Cihaz güce bağlandığında, hiç bir
zaman gözetimsiz bırakmayın.
Başka üreticilere ait olan veya
Philips tarafından özellikle tavsiye
edilmeyen aksesuar ve parçaları
kesinlikle kullanmayın. Bu tür aksesuar
veya parça kullanırsanız, garantiniz
geçerliliğini yitirir.
Elektrik kablosunu cihazın etrafına
sarmayın.
Cihazı kaldırmadan önce soğumasını
bekleyin.
Kullandıktan sonra güç kablosunu
çekmeyin. Cihazı prizden çekerken
mutlaka şten tutarak çekin.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli
tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
Ürünlerin üzerindeki bu simge, ürünün 2012/19/EU sayılı
Avrupa Yönergesi kapsamında olduğu anlamına gelir. Elektrikli
ve elektronik ürünlerin ayrı olarak toplanması ile ilgili yerel
sistem hakkında bilgi edinin. Yerel kuralları takip edin ve ürünü
asla normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Eski ürünlerin doğru
şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı üzerindeki olumsuz etkileri
önlemeye yardımcı olur.
2 Saçınızı kurutun
1 Fişi elektrik prizine takın.
2 Kurutma veya şekillendirme için uygun bir aparat seçin ve aparatı
kurutma makinesine ( a ) takın.
3 Sıcaklık düğmesini ( c ) ayarlayın ve hava akışı düğmesini ( d )
istediğiniz konuma getirin. Kurutma veya şekillendirme işleminden
sonra soğuk hava akılı ile saç stilinizi yaratmak için soğuk hava
düğmesini ( b ) basılı tutun.
Geçiş Ayar Görev
Sıcaklık
Sıcak
Islak saçları hızla kurutun
Thermoprotect
Saçınızı sabit sıcaklıkta kurutun
Saçınızın parlaklığını korumak
için haf nemli kalana kadar
kurutun
Hava akımı Kalın saçları hızlı kurutmak için
güçlü hava akımı
İnce saçları şekillendirmek için
haf hava akımı
Kapatma
» Cihaz açık olduğunda otomatik olarak sürekli dağıtılan iyonlar,
saçınıza ekstra parlaklık verir ve elektriklenmeyi azaltır.
( BHD177, 4 kat daha fazla iyon sağlar )
4 (Yalnızca BHD176) Kurutma veya şekillendirme işleminden sonra
soğuk hava akışı ile saç stilinizi yaratmak için soğuk hava düğmesini
( b ) basılı tutun.
(Yalnızca BHD177) Kurutma veya şekillendirme işleminden sonra soğuk
hava akışı ile saç stilinizi yaratmak için soğuk hava düğmesine ( b )
BİR KEZ basın. Mavi LED yanar.
Soğuk hava özelliğini kapatmak için BİR KEZ daha basın. Mavi LED de
kapanır.
Kurutma başlığı ( f )
Saçınızı düzleştirmek için (Şek. 2 - C)
1 En fazla 5 cm genişliğinde bir saç tutamı alın.
2 Saçlarınızın diplere yakın bölümünden, yuvarlak fırça ile işleme
başlayın. Saçları yukarı kaldırın ve diplerden uçlara kadar gererek
kurutun.
Saç uçlarında kıvrımlar yaratmak için
1 “Saçınızı düzleştirmek için” bölümündeki adımları izleyerek saçınızı
uçlara kadar düzleştirin.
2 Kıvrımlar oluşturmak için bileğinizi bükerek yuvarlak fırçayı hafçe içe
(veya dışa) doğru çevirin.
Difüzör ( e )
Saçınızın doğal hacmini artırmak ve buklelerinizi korumak için
kurutma esnasında saç kurutma makinesini dik tutun, saçınızı dairesel
hareketlerle pimlerin arasına yerleştirin ve saç diplerine doğru
yavaşça ilerleyin. (Şek. 2 - A)
Saç diplerine hacim vermek için pimleri saçınıza takın ve dairesel
hareketler yapın. Böylece saç diplerinizi ve başınızı, hiçbir bölge aşırı
ısınmadan kurutabilirsiniz. (Şek. 2 - B)
Kullanım sonrası:
1 Cihazı kapatıp şi prizden çekin.
2 Soğuyana kadar ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
3 Ek parçayı çıkarmak için saç kurutma makinesinden çekin.
4 Hava giriş ızgarasını ( h ) cihazdan çıkararak saç ve tozu temizleyin.
5 Cihazı nemli bir bezle temizleyin.
6 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma kancasından
( g ) asarak da saklayabilirsiniz.
3 Garanti ve servis
Parça değişimi gibi konularda daha fazla bilgiye ihtiyacınız varsa veya bir
sorununuz olursa, lütfen www.philips.com/welcome adresinden Philips
web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi
ile iletişim kurun. Telefon numarasını dünya çapındaki garanti belgesinde
bulabilirsiniz. Ülkenizde Müşteri Destek Merkezi yoksa yerel Philips
satıcınıza gidin.
Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk
mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan
oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda menggunakan
perkakas dan simpan untuk rujukan masa depan.
AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini dekat dengan air.
Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik mandi, cabut
plagnya setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga adalah
risiko, walaupun setelah perkakas
dimatikan.
AMARAN: Jangan gunakan perkakas
ini berhampiran dengan tab
mandi, pancur air, sinki atau
bekas lain yang mengandungi
air.
Cabut plag perkakas setiap kali selepas
digunakan.
Jika perkakas menjadi terlampau
panas, ia dimatikan secara automatik.
Cabut plag perkakas dan biarkan sejuk
selama beberapa minit. Sebelum anda
menghidupkan perkakas itu semula,
periksa gril untuk memastikan ia tidak
tersekat oleh gumpalan bulu, rambut
dll.
Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti
diganti oleh Philips, pusat servis yang
dibenarkan oleh Philips ataupun pihak
lain seumpamanya yang layak bagi
mengelakkan bahaya.
Perkakas ini boleh digunakan oleh
kanak-kanak berumur 8 tahun dan
ke atas dan orang yang kurang
keupayaan zikal, deria atau mental,
atau kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan dan arahan berkaitan
penggunaan perkakas secara selamat
dan memahami bahaya yang mungkin
berlaku. Kanak-kanak tidak sepatutnya
bermain dengan perkakas ini.
Pembersihan dan penyenggaraan tidak
sepatutnya dilakukan oleh kanak-kanak
tanpa pengawasan.
Untuk perlindungan tambahan, kami
mengesyorkan agar anda memasang
peranti arus baki (RCD) dalam litar
elektrik yang membekali bilik air
tersebut. RCD ini mesti mempunyai
arus operasi baki berkadar yang tidak
melebihi 30mA. Tanya pemasang anda
untuk mendapat nasihat.
Jangan masukkan objek logam ke
dalam gril udara untuk mengelakkan
kejutan elektrik.
Jangan menghalangi gril udara.
Sebelum anda menyambungkan
perkakas ini, pastikan voltan yang
dinyatakan pada perkakas selaras
dengan voltan kuasa tempatan anda.
Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain daripada
yang diterangkan dalam buku panduan
ini.
Jangan gunakan perkakas pada rambut
palsu.
Apabila perkakas telah disambungkan
kepada kuasa, jangan sekali-kali
dibiarkan tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali gunakan sebarang
perkakas atau bahagian dari mana-
mana pengilang atau yang tidak
disyorkan secara khusus oleh Philips.
Jika anda menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian, jaminan
anda menjadi tidak sah.
Jangan lilit kord sesalur mengelilingi
perkakas.
Tunggu sehingga perkakas sejuk
sebelum menyimpannya.
Jangan tarik kord kuasa selepas
menggunakannya. Pegang plag setiap
kali anda mencabut plag perkakas.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan
dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
Alam sekitar
Simbol ini pada produk bermakna produk diliputi oleh Arahan
Eropah 2012/19/EU. Maklumkan diri anda mengenai sistem
kutipan berasingan setempat bagi produk elektrik dan elektronik.
Ikut peraturan setempat anda dan jangan sekali-kali buang
produk dengan sisa rumah yang biasa. Cara membuang produk
lama yang betul akan membantu mencegah akibat negatif terhadap alam
sekitar dan kesihatan manusia.
2 Keringkan rambut anda
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
2 Pilih alat tambahan yang sesuai untuk pengeringan atau penggayaan
dan pasangkannya pada pengering ( a ).
3 Laraskan suis suhu ( c ) dan suis aliran udara ( d ) pada kedudukan
yang dikehendaki. Tekan dan tahan butang pancutan sejuk
( b ) untuk aliran udara sejuk bagi menetapkan gaya anda
selepas pengeringan atau penggayaan.
Suis Tetapan Fungsi
Suhu
Panas
Keringkan rambut yang basah
selepas mandi dengan cepat
Termolindung
Keringkan rambut anda pada
suhu penjagaan yang tetap
Keringkan rambut anda secara
lembut, apabila ia hampir kering
demi melindunginya daripada
sinaran matahari
Aliran udara Aliran udara yang kuat untuk
mengeringkan rambut yang
tebal dengan cepat
Aliran udara yang lembut untuk
menggayakan rambut yang nipis
Matikan
» Apabila perkakas dihidupkan, ion akan dilepaskan secara automatik
dan berterusan, mengurangkan kerinting halus dan memberikan
kilatan tambahan. ( BHD177 menyediakan 4X lebih ion )
4 ( BHD176 sahaja )Tekan dan tahan butang pancutan sejuk
( b ) untuk aliran udara sejuk bagi menetapkan gaya anda selepas
pengeringan atau penggayaan.
( BHD177 sahaja ) Tekan dan tahan butang pancutan sejuk SEKALI
( b ) untuk aliran udara sejuk bagi menetapkan gaya anda selepas
pengeringan atau penggayaan. LED biru akan menyala.
Tekan SEKALI lagi untuk mematikan ciri pancutan sejuk. LED biru akan
dimatikan juga.
Penumpu ( f )
Untuk meluruskan rambut anda (Rajah 2-C)
1 Pilih helaian rambut yang tidak lebar dari 5cm.
2 Mulakan dengan berus bulat pada akar rambut dan angkat rambut
ke atas sewaktu meniupkeringkan rambut dari akar hingga hujung
rambut dengan tekanan penuh.
Untuk mencipta selakan pada hujung rambut
1 Luruskan rambut anda, rujuk pada bahagian pertama “ Untuk
meluruskan rambut anda” sehingga hujung rambut anda.
2 Putarkan sedikit tangan anda dan putarkan berus bulat di bawah
separa ke dalam (atau separa ke bawah) untuk mencipta selakan.
Penyebar ( e )
Untuk mempertingkatkan kembangan semula jadi dan mengekalkan
keriting anda, pegang pengering rambut secara menegak dan letakkan
rambut anda dalam gerakan membulat di antara pin dan gerakkan ke
arah kulit kepala dengan perlahan. ( Rajah 2-A )
Untuk menambah kembangan di akar rambut, masukkan pin ke
dalam rambut anda dan buat gerakan putaran. Ini membantu
mengeringkan akar rambut dan kulit kepala anda tanpa tompok
panas.( Rajah 2-B )
Selepas digunakan:
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya di atas permukaan yang tahan panas sehingga ia
menyejuk.
3 Untuk menanggalkan alat tambahan, cabutkannya dari pengering
rambut.
4 Keluarkan gril salur masuk udara ( h ) daripada perkakas untuk
menanggalkan rambut atau habuk.
5 Bersihkan perkakas dengan kain lembap.
6 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas daripada habuk.
Anda juga boleh menggantungnya dengan gelung penggantung ( g ).
3 Jaminan dan servis
Jika anda memerlukan maklumat seperti maklumat penggantian alat
tambahan atau anda mempunyai masalah, sila lawati laman web Philips
pada www.philips.com/welcome atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan
Philips di negara anda. Nombor telefonnya terdapat dalam risalah
jaminan sedunia. Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, pergi
ke penjual Philips tempatan anda.
简体中文
感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦! 为了您能充分享受飞利浦提供
的支持,请在 www.philips.com/welcome 上注册您的产品。
1 重要事项
使用产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以供日后
参考。
警告:请勿在靠近水的地方使用本
产品。
本产品在浴室内使用时,使用后拔
下插头,因为即使本产品开关断开
后,接近水仍存在危险。
警告:不要在盛水的浴缸、淋浴、
洗脸盆或其他器皿附近使用
本器具。
警告符号注释:禁止在洗澡
或淋浴时使用。
使用后务必拔下产品的插头。
如果产品过热,它将自动关闭电
源。拔掉产品插头,让其冷却几分
钟。再次启动产品之前,请检查出
风口,确保其未被绒毛、头发等杂
物堵塞。
如果电源线损坏,为避免危险,必
须由飞利浦、飞利浦授权的服务中
心或类似的专职人员来更换。
本产品适合由 8 岁或以上年龄的儿
童以及肢体不健全、感觉或精神上
有障碍或缺乏相关经验和知识的人
士使用,但前提是有人对他们使用
本产品进行监督或指导,以确保他
们安全使用,并且让他们明白相关
的危害。不得让儿童玩耍本产品。
不要让儿童在无人监督的情况下进
行清洁和保养。
为了增加保护,建议在浴室供电的
电气回路中安装一个额定剩余工作
电流不超过 30mA 的剩余电流装
置 (RCD)。详情请向 RCD 安装商
咨询。
切勿将金属物体插入风口,以免
触电。
切勿阻塞电吹风风口。
连接产品之前,请确保产品上标示
的电压与当地电源电压相符。
请勿将本产品用于本手册中说明以
外的任何其它用途。
请勿对假发使用本产品。
当产品连接了电源时,切勿让其无
人看管。
切勿使用由其它制造商生产的,或
未经飞利浦特别推荐的任何附件
或部件。 如果使用此类附件或部
件,您的保修将失效。
切勿将电源线缠绕在产品上。
待产品完全冷却后再存放。
使用后请勿拉扯电源线。 拔下产
品插头时,请握紧插头。
电磁场(EMF)
本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。
环境
产品上的该符号表示产品符合欧盟指令 2012/19/EU。请
熟悉当地针对电子和电器产品制订的分门别类的收集机
制。遵循当地规章制度,不要将产品与一般的生活垃圾一
同弃置。正确弃置旧产品有助于避免对环境和人类健康造
成负面影响。
2 吹干头发
1 将插头连接至电源插座。
2 选择合适的吹干或造型附件,并将其安装至电吹风 ( a )。
3 将温度开关 ( c ) 和风速开关 ( d ) 调至所需的位置。 在吹干
或造型后,按住冷风喷出钮 ( b ) 可获得冷风用于定型。
开关 设置 功能
温度
热风
快速吹干湿透的头发
恒温护发
在恒定护理温度下吹干头发
在头发即将吹干时柔和地吹
头发以锁住亮泽
气流
强风可快速吹干浓密的头发
柔风可为较薄的头发造型
关闭
» 产品接通电源后,可自动且持续地释放负离子,令秀发更加
顺滑、亮泽。( BHD177 提供多 4 倍的负离子 )
4 (仅限于BHD176)在吹干或造型后,按住冷风喷出钮
( b ) 可获得冷风用于定型。
仅限于BHD177)在吹干或造型后,按一次冷风喷出钮
( b ) 可获得冷风用于定型。 此时蓝色 LED 指示灯将亮起。
再按一次可关闭冷风喷出功能。 蓝色 LED 指示灯也将关闭。
集风嘴 ( f )
要拉直头发(图2-C)
1 选择一缕宽度不超过 5 厘米的头发。
2 从发根附近开始,使用圆梳提起头发并顺着头发从发根向发梢
吹干,同时将头发拉紧。
打造发梢卷曲造型
1 拉直头发(请参阅第一部分“拉直头发”)直到接触到发梢。
2 轻轻转动手腕,将下面的圆梳向内(或向外)转以制作发梢。
扩散风嘴 ( e )
要增强您头发自然丰盈的效果,并保持头发卷度,请垂直握
住电吹风,并将头发放置在扩散风嘴的齿梳之间进行圆周运
动,缓慢移动至发根。(图2-A)
要增加头发根部的丰盈度,可将扩散型风嘴的梳齿插入头发,
作旋转运动。其有助于吹干发根和头皮,且避免局部干发温度
过高的现象。(图2-B)
使用后:
1 关闭产品并拔下电源插头。
2 将产品置于隔热表面上,直至其冷却。
3 要卸下附件,将其从产品拉出即可。
4 将进风口 ( h ) 从产品上卸下,清除头发或灰尘。
5 用湿布清洁本产品。
6 将产品存放在安全、干燥、清洁的位置。 您也可以使用
挂环 ( g ) 将产品挂起存放。
3 保修与服务
如需了解有关更换附件的信息或有任何疑问,请访问飞利浦网站
www.philips.com/welcome 或与您所在国家/地区的飞利浦客户
服务中心联系。电话号码在全球保修卡上。 如果您所在的
国家/地区没有飞利浦客户服务中心,请向当地的飞利浦经销商
求助。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips BHD176/00 Användarmanual

Kategori
Hårtorkar
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för