Radio Cassette Recorder
RX-M40D
Instrucciones de funcionamiento
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
E
SwDuSp
TQBM0089
L1116CH0
Thank you for purchasing this product.
For optimum performance and safety, please read these instructions carefully.
Please keep this manual for future reference.
Manufactured by: Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Importer for Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING!
• Beperk het risico van brand, elektrische schokken of
beschadiging van het product,
– Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, druppels
of spetters.
– Plaats geen voorwerpen waarin een vloeistof zit
bovenop het apparaat plaatsen.
– Gebruik uitsluitend de aanbevolen accessoires.
– Verwijder niet de afdekking.
– Probeer nooit zelf reparaties aan het apparaat
uit te voeren. Laat onderhoud over aan erkend
onderhoudspersoneel.
• De stekker voor het stopcontact is het apparaat om
de verbinding te verbreken. Installeer dit apparaat zo,
dat de stekker voor het stopcontact onmiddellijk uit het
stopcontact getrokken kan worden.
VOORZICHTIG!
Apparaat
• Tijdens het gebruik is dit apparaat vatbaar voor
radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon.
Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit apparaat
en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan
gebruiken.
• Plaats of gebruik dit apparaat liefst niet in de buurt van
warmtebronnen. Laat het niet achter in een auto die lang
met gesloten ramen en portieren in het direct zonlicht
staat. Hierdoor kan de omkasting vervormd raken.
• Vermijd insnijdingen, krassen of slechte verbindingen
in het netsnoer, daar dit kan resulteren in brand of
blootstelling aan elektrische schokken. Vermijd ook
overmatig buigen, trekken of splitsen van het netsnoer.
• Trek niet aan het snoer zelf wanneer u het netsnoer uit het
stopcontact verwijdert. Dit kan al snel leiden tot defecten
of het risico van elektrische schokken.
• Gebruik dit apparaat niet in een badkamer, aangezien er
dan gevaar is voor een elektrische schok.
• Wanneer u het apparaat niet gebruikt, trek dan de stekker
van het netsnoer uit het stopcontact.
• De functie selector schakelaar sluit niet het gehele toestel
af van de netspanning, zelfs als het in de " TAPE/ OFF "
stand staat.
Batterij
• Als het apparaat lange tijd niet wordt gebruikt of
uitsluitend op netstroom wordt gebruikt, verwijder dan alle
batterijen zodat mogelijke beschadiging als gevolg van
lekkende batterijen wordt voorkomen.
• Stop de batterijen op de juiste manier in de apparaat en
zorg er voor dat u de + en – op de juiste polen aansluit.
• Gebruik niet oude en nieuwe batterijen door elkaar.
• Gebruik niet tegelijkertijd batterijen van een verschillend
type.
• Haal de batterij niet uit elkaar en veroorzaak geen
kortsluiting tussen de polen.
• Laad de alkaline of mangaan-batterij niet.
• Gebruik niet een batterij waarvan de mantel is losgeraakt.
• Niet verhitten of blootstellen aan vuur.
• Laat de batterij(en) niet gedurende lange tijd achter in een
auto die in de zon staat en waarvan de portieren en ramen
gesloten zijn.
• Explosiegevaar wanneer de batterij op onjuiste wijze
vervangen wordt. Vervang alleen door een batterij van het
type dat door de fabrikant wordt aanbevolen.
• Informeer bij de lokale autoriteiten of bij uw leverancier
naar de juiste manier voor de afvalverwerking van de
batterijen.
Kleine voorwerpen
• De knoppen (bijv., de knop [VOLUME]) kunnen loskomen
als er hard aan wordt getrokken. Voorkom dat kinderen de
knop kunnen inslikken, trek de knop niet los.
Meegeleverde accessoires
Gelieve te controleren of de volgende accessoires zijn
meegeleverd.
1 Netsnoer
NEDERLANDS
Precauciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
• Para reducir el riesgo de incendios, descargas
eléctricas o daños en el producto,
– No exponga este aparato a la lluvia, humedad,
goteo o salpicaduras.
– No coloque encima del mismo objetos con líquidos
como, por ejemplo, foreros.
– Utilice solamente los accesorios recomendados.
– No quite las tapas.
– No reparar esta unidad usted mismo. Solicite las
reparaciones al personal de servicio cualifcado.
• El enchufe de corriente es el dispositivo que sirve para
desconectar el aparato. Instale esta unidad de tal forma
que el enchufe de corriente pueda desenchufarse de la
toma de corriente inmediatamente.
¡ATENCIÓN!
Unidad
• Esta unidad puede tener interferencias causadas
por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes, aumente la separación
entre la unidad y el teléfono móvil.
• Evite utilizar o poner este aparato cerca de fuentes de
calor. No lo deje durante mucho tiempo en el interior de
un automóvil expuesto a los rayos directos del sol, con
sus puertas y ventanas cerradas, porque la caja podría
deformarse.
• Evite cortar o arañar el cable de alimentación de CA y
procure que las conexiones estén bien hechas. En caso
contrario, podría producirse un incendio o una descarga
eléctrica. Evite también doblarlo en exceso, tirar de él o
empalmarlo.
• No desconecte el cable de alimentación de CA tirando de
él porque podría estropearse prematuramente o producir
una descarga eléctrica.
• No utilice este unidad en un cuarto de baño, porque hay
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
• Cuando no lo utilice, desconecte el cable de alimentación
de CA de la toma de CA.
• Aún cuando el selector de función esté en la posición
“TAPE/ OFF ”, la unidad sigue unida a la alimentación.
Pila
• Si no piensa utilizar el aparato durante mucho tiempo, o si
va a utilizarlo conectado a una fuente de CA solamente,
no se olvide de quitar todas las pilas para evitar los daños
que podrían causar sus posibles fugas de electrólito.
• Instale las pilas con sus extremos (+ y –) correctamente
alineados.
• No mezcle pilas nuevas con pilas viejas.
• No utilice tipos diferentes de pilas al mismo tiempo.
• No abra forzando o cortocircuitando la pila.
• No cambie la pila alcalina o de manganeso.
• No utilice la pila si la cubierta protectora está levantada.
• No caliente o exponga a las llamas.
• No deje la(s) pila(s) en un automóvil expuesto a luz
solar directa durante un largo período de tiempo con las
puertas y ventanas cerradas.
• Hay peligro de explosión si se sustituye incorrectamente
la pila. Solo sustituir con el mismo tipo recomendado por
el fabricante.
• Al desechar las baterías, por favor contacte con sus
autoridades locales o distribuidor y consulte el método
correcto de eliminación.
Piezas pequeñas
• Los botones (p.ej.: el botón de sintonización [VOLUME])
se pueden salir al tirar de ellos con fuerza. No saque
los botones de su sitio para evitar que los niños se los
traguen.
Accesorios suministrados
Por favor, compruebe e identifque los accesorios
suministrados.
1 Cable de alimentación de CA
Fuentes de alimentación
Conectando el cordón de alimentación de CA
A
El cordón suministrado de CA es para ser usado sólo con
este aparato. No lo use con otro equipo.
Usando pilas secas (no incluidas)
B
Desenchufe el cordón de alimentación del enchufe
doméstico de CA y del enchufe AC IN del aparato.
1 Abra la tapa de las pilas.
2Inserte las pilas en el orden designado.
A Cuatro pilas R20/LR20, UM-1 (no incluidas).
Empuje hacia adentro del extremo (‒).
Cuando se agote la batería o la pila
El indicador OPERATION/BATTERY perde rá intensidad de
iluminación o se apagará. Reemplace la pila seca por otra
nueva.
Escucha de radiodifusiones
C
1 Ponga [SELECTOR] en la banda de radio deseada.
2 Utilice el control de sintonía para sintonizar una
emisora deseada.
3 Ajuste [VOLUME] y [TONE].
Para apagar la radio
Ponga [SELECTOR] en “TAPE/ OFF ”.
Orientación de las antenas
D
FM: Tire hacia afuera de la antena telescópica y
ajuste su longitud y ángulo para obtener la
mejor recepción posible.
AM: La sensible antena de núcleo de ferrita del interior del
aparato ofrecerá una excelente recepción de AM en
la mayoría de las zonas. Para obtener una recepción
óptima, gire el aparato en la dirección que ofrezca los
mejores resultados porque la antena de núcleo de
ferrita es direccional.
Usando un audífono (no incluido)
Reduzca el nivel de volumen. Conecte los auriculares
(no suministrados) a la toma de auriculares. ( )
Tipo de clavija: 3,5 mm, monoaural
• La presión sonora excesiva de los auriculares puede
causar pérdida de audición.
• Se recomienda no escuchar el aparato du rante largos
periodos de tiempo para no alterar sus facultades
auditivas.
• Los altavoces se desconectan automática mente cuando
se conectan los auriculares.
Escucha de cintas
E
Solamente podrá utilizar cintas normales.
1 Ponga [SELECTOR] en “TAPE/ OFF ”.
2 Pulse [ 0 STOP/EJECT] para introducir la cinta con
el lado que vaya a repro ducir hacia usted.
F
Introduzca el casete con la parte de la cinta expuesta
hacia arriba.
3 Pulse [2 PLAY] para comenzar la re producción.
4 Ajuste [VOLUME] y [TONE].
Para parar la reproducción
Pulse [ 0 STOP/EJECT].
Para interrumpir brevemente la repro ducción
Pulse [8PAUSE].
Para reanudar la reproducción, pulse [8PAUSE] de nuevo.
Parada completamente automática
Durante la reproducción, grabación, avance rápido o
rebobinado, cuando la cinta llegue a su nal, el sistema de
parada automática soltará los botones de funcionamiento.
Para avanzar rápidamente o rebo binar una cinta
Pulse [1/FF] o [y/REW] mientras está parada la
cinta.
No pulse [2PLAY] durante el avance rápido o el
rebobinado porque la cinta podría atascarse.
Entre funciones, pulse siempre [ 0 STOP/EJECT] en primer
lugar.
Para localizar progresiva o regresivamente
Durante la reproducción, mantenga pul sando
[1/FF] o [y/REW].
Cuando se libere el botón, se reanudará la reproducción
normal.
Voeding
Aansluiten van het netsnoer
A
Het bijgeleverde netsnoer kan alleen met dit apparaat
worden gebruikt. Gebruik het niet met andere apparaten.
Gebruik van droge batterijen (niet bijgeleverd)
B
Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, en trek
de contrastekker uit de AC IN-aansluiting van het apparaat.
1Open het deksel van het batterijvak.
2Plaats de batterijen in de aangegeven volgorde.
AVier R20/LR20, UM-1 batterijen.(niet bijgeleverd).
Druk de batterijen tegen de (‒) kant aan.
Wanneer de batterij uitgeput raakt
De OPERATION/BATTERY indicator zal verzwakken of
uitgaan. Vervang de droge batterij door een nieuwe.
Luisteren naar een radio-uitzending
C
1 Stel de gewenste golfband met [SELECTOR] in.
2 Stem op een gewenste zender af met de afstemknop.
3 Stel [VOLUME] en [TONE] in.
Om de radio uit te schakelen
Zet [SELECTOR] op " TAPE/ OFF ".
Instellen van de antenne's
D
FM: Trek de telescoop-antenne eruit en stel de lengte en
hoek in voor optimale ontvangst.
AM: De ingebouwde gevoelige ferriet-kern an tenne zal in
de meeste gebieden een uitstekende AM-ontvangst
geven. Draai het toestel in de richting die de beste
ontvangst geeft, aangezien de ferriet-kern antenne
richtinggevoelig is.
Gebruik van een oortelefoon (niet bijgeleverd)
Verlaag het volumeniveau. Verbind de hoofdtelefoon (niet
bijgeleverd) met de hoofdtelefoonaansluiting. ( )
Stekkertype: 3,5 mm, mono
• Overmatig geluidsvolume via oor- en hoofdtelefoon
kan gehoorverlies veroorzaken.
• Vermijd langdurig luisteren, aangezien dit uw gehoor
kan beschadigen.
• De luidsprekers worden automatisch uit geschakeld
indien een hoofdtelefoon wordt aangesloten.
Luisteren naar een cassetteband
E
U kunt alleen normale cassettes gebruiken.
1 Zet [SELECTOR] op " TAPE/ OFF ".
2 Druk op [ 0 STOP/EJECT] en plaats een cassette
met de af te spelen kant naar u toe.
F
Plaats de cassette met de open rand om hoog gericht.
3 Druk op [2PLAY] om de weergave te starten.
4 Stel [VOLUME] en [TONE] in.
Stoppen van de weergave
Druk op [ 0 STOP/EJECT].
Onderbreken (pauzeren) van de weer gave
Druk op [8PAUSE].
Druk nogmaals op [8PAUSE] om de weer gave voort te
zetten.
Volautomatische stop
Wanneer het einde van de band wordt bereikt tijdens
afspelen, opnemen, snel vooruitspoelen of terugspoelen,
worden de functietoetsen door het automatische stop-
systeem in de vrije stand gezet.
Snel vooruit- of terugspoelen van de band
Druk op [1/FF] of [y/REW] wanneer het
bandtransport is gestopt.
Druk niet op [2PLAY] tijdens het snel vooruitspoelen of
terugspoelen van de band, daar de band hierdoor kan
blokkeren.
Als u naar een andere functie wilt over schakelen, druk dan
altijd eerst op [ 0 STOP/EJECT].
Versnelde weergabe van de band
Druk en houd [1/FF] of [y/REW] tijdens weergave
ingedrukt.
Laat de toets los om de normale weergave voort te zetten.
Specications
General
Power requirement
AC 230 – 240 V, 50 Hz
Power consumption;
6W
Battery 6 V (four R20/LR20,
UM-1 batteries)
(Do not use
rechargeable type
batteries.)
Speaker 10 cm x 1
Jack
Output EARPHONES
Dimensions
(W x H x D) 308 x 138 x 122 mm
Weight 1.3 kg without batteries
Note:
Specications are subject to change without
notice.
Weight and dimensions are approximate.
Radio
Frequency range
For 2 band (FM/AM) selectable set
FM 87 – 108 MHz
AM 520 – 1730 kHz
Tape recorder
Track system Monaural
Recording system AC bias, magnet erase
Monitor system Variable sound monitor
Frequency range
Normal position 70 – 10,000 Hz
SVENSKA
Säkerhetsföreskrifter
VARNING!
• För att reducera risken för brand, elektrisk stöt eller
produktskada:
– Utsätt inte den här apparaten för regn, fukt, droppar eller
skvätt.
– Placera inga föremål fyllda med vätska, som t.ex. vaser,
på denna enhet.
– Använd endast rekommenderade tillbehör.
– Avlägsna inte höljen.
– Försök inte reparera denna enhet på egen hand. Låt
utbildad servicepersonal utföra service och reparationer.
• Strömkontakten är urkopplingsenheten. Installera denna
enhet så att strömkontakten kan kopplas ur från uttaget
direkt.
FÖRSIKTIGHET!
Enhet
• Det kan inträffa att den här enheten under användningen
tar emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner.
Öka avståndet mellan enheten och mobiltelefonen om
störningarna är uppenbara.
• Undvik att använda eller placera denna enhet nära varma
föremål. Lämna den inte i en bil utsatt för direkt solljus
under någon längre period, med dörrar och fönster
stängda, eftersom apparatens hölje då kan deformeras.
• Undvik hack och skråmor i, eller dålig anslutning av AC-
strömsladden, då det kan medföra brandfara eller risk för
elektriska stötar. Undvik också att böja, dra i eller slitsa
upp nätkabeln.
• Koppla inte ur AC-strömsladden genom att dra i den. Det
kan orsaka tekniska fel eller orsaka risk för stötar.
• Använd inte enheten i ett badrum då detta kan innebära
risk för stötar.
• Drag ur AC-strömsladden från vägguttaget då apparaten
inte används.
• Även om funktionsväljaren är i ”TAPE/ OFF ”-Iäge, har
fortfarande en del av apparaten nätspänning.
Batteri
• Om apparaten inte används under en längre period,
eller om den bara drivs med AC-ström, tag då ur
alla batterierna för att förhindra skada till följd av
batteriläckage.
• Sätt i batterierna så att polerna (+ och –) matchar polerna
i apparat.
• Blanda inte gamla och nya batterier.
• Använd inte olika typer av batterier samtidigt.
• Bryt inte upp och kortslut inte batteriet.
• Återuppladda inte alkaliskt batteri eller brunstens-batteri.
• Använd inte batteriet om höljet skalats av.
• Värm inte upp och utsätt inte batteriet för öppen eld.
• Lämna inte batteriet(/erna) i en bil som utsätts för direkt
solljus under en längre period med dörrar och fönster
stängda.
• Explosionsrisk förekommer om batteriet inte sätts i
korrekt. Ersätt endast med sort som rekommenderas av
tillverkaren.
• När du gör dig av med batterierna, var god kontakta dina
lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga
efter rätt metod för avfallshantering.
Små föremål
• Rattarna (t.ex. [VOLUME]-ratten) kan lossna om den dras
hårt. För att förhindra barn från att svälja ratten, dra inte
av den.
Medföljande tillbehör
Var god kontrollera och pricka av de medföljande
tillbehören.
1 AC-strömsladd
Nätdel
Anslutning av nätkabeln
A
Den medföljande nätkabeln är endast avsedd för
användning med denna enhet. Använd den inte med någon
annan utrustning.
Användning av torrbatterier (medföljer ej)
B
Koppla bort nätkabeln från vägguttaget och från uttaget AC
IN på denna enhet.
1Öppna batterilocket.
2Sätt i batterierna i den angivna ordningen.
AFyra batterier av storlek R20/LR20, UM-1
(medföljer ej).
Sätt i med ändan (‒) först.
När batteriet börjar laddas ur
Kontrollindikatorn för OPERATION/BATTERY lyser svagare
eller släcks.
Byt ut torrcellsbatteriet mot ett nytt.
Att lyssna på radio
C
1 Ställ radiobandsomkopplaren [SELECTOR] på
önskat radioband.
2 Ställ in önskad utsändning med hjälp av
stationsinställningsratten.
3 Ställ in [VOLUME] och [TONE].
Att stänga av radion
Ställ [SELECTOR] i läget ”TAPE/ OFF ”.
Riktning av antennerna
D
FM: Dra ut teleskopantennen och justera längden och
vinkeln så att mottagningen blir så bra som möjligt.
AM: Den inbyggda känsliga ferritkärneantennen ger
utmärkt AM-mottagning i de esta områden.
Ferritkärneantennen har riktad, så vrid på apparaten till
det läge där mottagningen blir bäst.
Användning av en hörtelefon (medföljer ej)
Skruva ner volymen. Koppla in hörlurarna (medföljer ej) i
hörlursuttaget. ( )
Kontakttyp: 3,5 mm, enkanalig
• För starkt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan
orsaka hörselskador.
• Undvik att lyssna en längre tid med så hög volym att
öronen irriteras.
• Ljudet i högtalarna stängs av automatiskt när hörlurarna
kopplas in.
Att lyssna på kassettband
E
Det går bara att använda normalband.
1 Ställ funktionsväljaren [SELECTOR] på
”TAPE/ OFF ”.
2 Tryck på [ 0 STOP/EJECT] och sätt kassetten med
sidan som ska spelas av vänd mot dig.
F
Sätt i kassetten med bandöppningen vänd uppåt.
3 Tryck på [2PLAY] för att starta avspelningen.
4 Ställ in [VOLUME] och [TONE].
Hur avspelningen avbryts
Tryck på [ 0 STOP/EJECT].
Tillfälligt avbrott i avspelningen
Tryck på [8PAUSE].
Tryck en gång till på [8PAUSE] när du vill fortsätta spela
bandet.
Fullt autostopp
När bandänden nås under avspelning, inspelning eller
snabbspolning framåt/bakåt, frigör autostoppsystemet de
intryckta knapparna.
Framspolning och återspolning
Tryck på [1/FF] respektive [y/REW] när bandet står
stilla.
Tryck inte på [2PLAY] under snabbspolning framåt eller
bakåt. Då kan bandet trassla sig.
Tryck alltid först på [ 0 STOP/EJECT] mellan funktionerna.
Framspolning och återspolning med medhörning
Tryck på [1/FF] respektive [y/REW] medan bandet
håller på att spelas.
När du släpper upp knappen fortsätter bandet att spelas på
vanligt sätt igen.
A C E
B D
Telescopic Antenna
AC IN
B.P
Battery Compartment
MIC
Tuning
Dial
Handle
VOLUME
Cassette Compartment
Speaker
SELECTOR
TONE
2
PLAY
y
/REW
1
/FF
8
PAUSE
STOP/EJECT
REC
OPERATION/BATTERY
SELECTOR
1
23
2
31 4
y
/REW
1
/FF
8
PAUSE
STOP/EJECT
FM
AM
ESPAÑOL
F
Con el lado que vaya a reproducir hacia usted.
Met de af te spelen kant naar u toe.
Med sidan som ska spelas av vänd mol dig.
RX-M40DE_TQBM0089.indd 1 11/24/16 12:33:43 PM