Zerowatt POWERLINE 4 TRAVELLER Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

POWERLINE 4
D F I H E S
P
DATOS TÉCNICOS
Tensión de entrada: 100-240V AC / 50-60Hz
12V CC
Corrientes de carga: 800mA Mignon AA / Micro AAA
EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones pueden ser modificadas sin aviso precio. ANSMANN no
responde por daños directos, indirectos, ocasionales o de otra naturaleza, incluso daños sucesivos, que surjan del uso
o de la utilizacn de las informaciones que están contenidas en este manual de instrucciones.
INDICACIONES DE GARANTÍA
Ofrecemos una garantía de tres años para este cargador. En caso de dos en el aparato que son ocasionados por el
uso de baterías de menor calidad no se pod hacer uso de la garantía. Si surgiera alguna cuestn referida al manejo
o si fuese necesario enviar el aparato le solicitamos tenga a bien dirigirse primeramente a nuestra nea de servicio
al cliente en el teléfono 06294 4204 34. Lo ayudaremos de manera rápida y sencilla. En caso de una reclamación
adjunte al certificado de garantía (factura de compra) una breve descripción de la falla y sus dirección exacta, en lo
posible con mero de teléfono y envíenos el aparato de regreso (la dirección la encontra en la parte posterior del
manual de instrucciones).
Reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas. No asumimos ninguna responsabilidad por los errores de
impresión. 02/2009
NAUDOJIMAS (žr. schemą)
Įkroviklio naudojimas jungiant į maitinimo tinklo ktukinį lizdą: įstatykite reikia įėjimo kištuką [1] (priklausomai
nuo šalies). Yra 4 skirtingi tinklo kištukai A, B, C arba D, kuriuos prijungiame prie pirminių kontaktų [2], stumdami
iki pozicijos [3]. Dėdami kištuką į korpusą, turite išgirsti spragtelėjimą. Norėdami išimti kištuką, paspauskite
atpalaidavimo mygtuką [4] (pvz., rašikliu) ir patraukite kištuką atgal.
Įkroviklio naudojimas automobilyje: Prijunkite 12 V automobilio adapterio DC ėjimo jungtį [5] prie įkroviklio DC
įėjimo lizdo [6]. Įkiškite automobilio jungtį [7] į automobilio cigarečių uždegiklio liz (12V DC). Įsitikinkite, kad
cigarečių uždegimo lizdas veikia. Kai kuriuose automobiliuose rakteliu reikia įjungti automobilio degimą.
Įkrovimo procesas: Įdėkite 1-4 NiMH arba NiCd Mignon (AA) arba Micro (AAA) dydžio elementus į baterijos simbolį
atitinkaius krovimo lizdus. Jei įkroviklį jungiate į AC maitinimo tinklą, 2 sek. spauskite START mygtuką, kad
prasidėtų įkrovimo procesas. Jei įkroviklį naudojate automobilyje, įkrovimo procesas pradedamas automatiškai, įdėjus
įkraunamas baterijas. Kiekvieno elemento įkrovimo būsena yra rodoma vieno įkrovimo griovelio LED indikatoriaus
r. LED INDIKATORIAI). Elementų nebūtina įdėti vienu metu, nes kiekvieno įkrovimo procesas yra nepriklausomas
vienas nuo kito. Visiškai normalu, kad kraunamas elementas įkrovimo metu šyla. Kai įkrovimas baigtas, įkroviklis
persijungia į įkrovos palaikymo režimą.
Jei įkroviklis veikia įjungtas į maitinimo tink (100-240V AC), įdėtų baterijų palaikomasis režimas automatiškai
sijungia po vienos valandos, kai visiškai įkraunama paskutinė baterija. Dėl Zero Watt technologijos įkroviklis
automatiškai atsijungia nuo elektros tinklo. Jis nenaudoja elektros energijos net, jei lieka įjungtas į elektros maitinimo
tinklą.
Kai įkroviklis veikia automobilyje (12V DC), netina, kad jis automatiškai išsijungtų. Palaikomasis režimas tęsiasi tol,
kol baterijos yra išimamos ar iki tol, kol automobilinis kištukas ištraukiamas iš lizdo.
LED INDIKATORIAI
- Žalias LED mirksi lėtai (kas 2 sekundes): baterija įkraunama
- Žalias LED dega nuolat: baterija įkrauta, palaikomasis režimas
- Žalias LED mirksi greitai (kas 1 sek.): įkrovimas nevyksta; baterija yra su defektu ar nekraunama
- Visi LED išjungti: įkroviklis išjungtas iš tinklo arba neįdėtos baterijos
APLINKOSAUGOS REIKALAVIMAI
Neišmeskite prietaiso kartu su buitimis atliekomis. Prašome grąžinti jį platintojui ar priduoti į artimiausią
perdirbimo ar surinkimo punktą. Kad padėtute išsaugoti aplinką, prašome atiduoti visas pakavimo medžiagas
perdirbti. Baterijų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. Priduokite baterijas į surinkimo punktą ar
atitinkamą parduotuvę.
PRIEŽIŪRA IR VALYMAS
Kad tikrintumėte tinkamą įkroviklio veikimą, prižiūrėkite įkrovimo lizdų kontaktus, kad jie tų švarūs. Nodami
valyti, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo, valykite tik sausa šluoste.
TECHNINIAI DUOMENYS
Įėjimas: 100-240V AC / 50-60Hz
12V DC
Įkrovimo srovė: 800mA Mignon AA / Micro AAA
S
OPERATING INSTRUCTIONS POWERLINE 4
RORD
sta kund, tack r att ni valt att köpa ANSMANN Powerline 4 batteriladdare med Zero Watt Technology. Dessa
användarinstruktioner kommer att hjälpa er att använda alla funktioner som ljer med Powerline 4 på ett optimalt
och säkert sätt. nligen s anndarmanualen noggrant före användning. Vi hoppas att ni blir nöjda med er nya
laddare. Ditt ANSMANN team.
KERHETSINSTRUKTIONER
nligen läs användarmanualen noggrant re användning.
> Använd inte produkten vid tecken på skada laddaren, kontakten eller kabeln. Vid minsta tvekan, vänligen
kontakta auktoriserad handlare.
> Ladda endast NiMH eller NiCD batterier. Fara för explosion om andra typer av batterier sätts i laddaren.
Ladda INTE icke uppladdningsbara batterier.
> Observera rätt polaritet ( +/- ) före användning!
> rvara laddaren I torrt utrymme
> r att undvika risk för elstöt/eld ste laddaren undanllas fn g fuktighet och väta.
> re rengöring av laddaren, tag ur strömsladden och använd endast ren och torr trasa
> rsök inte att öppna produkten
> Undanhålles från barn. Barn bör övervakas för att försäkras er om att de inte leker med laddaren
> Lämna inte laddaren utan uppsikt vid användning
> Om säkerhetsföreskrifterna inte följs kan detta leda till skada på produkten, batteriet eller skada på anndaren.
> Vi rekommenderar anndning av ANSMANN uppladdningsbara batterier
FUNKTIONER
> Intelligent batteriladdare för 1-4 NiMH/NiCD batterier I storlekarna Mignon (AA) och Micro (AAA)
> Zero Watt technology betyder att ingen standby ström annds. Batteriladdaren sngs automatiskt av fn
strömuttaget när batterierna är fulladdade.
> r att start laddningen tryck START knappen I c:a 2 sek. ( bara när ni använder AC stm )
> Batteriets kondition före laddning är inte viktigt då varje batteri laddas individuellt.
> Mikroprocessor kontrollerad laddning och övervakning av laddningens status
> Mikroprocessor kontrollerad och individuell övervakning av varje batteri
> Automatisk laddströms justering
> Skydd mot felvända batterier
> Multi överladdningsskydd som inkluderar; -ΔV skydd, 0ΔV skydd och säkerhetstimer
> Underhållsladdning
> Skydd mot felaktiga batterier/ isättning av alkaliska batterier
> Tydlig LED indikator för varje laddfack visar individuellt batteriets status
> Strömförsörjning ( 100-240V AC / 50-60Hz ) för anndning I hela världen
> 12V bilkabel medljer r användning I bil
ANNDNING ( se diagram )
Användning av laddaren via strömuttag: Sätt I rätt strömadapter som medföljer (1) (beror på vilket land ni befinner
er i). Det finns 4 olika stmadapter A, B, C och D att välja mellan som sätts i strömkontakten (2) genom att skjuta in
den tills den når stopp position (3). Vänligen se till att den klickar fast vilket även rs med ett ljud. r att montera
av adaptern nligen tryck på knappen (4) (använd t.e.x. en penna ) och drag adaptern bat.
Använda laddaren I ett fordon: Koppla DC output adapter (5) från 12V biladaptern till DC input i laddaren (6). Koppla
biladaptern (7) till cigarett uttaget i fordonet (12V DC ). nligen se till att strömmen är påslagen. Vissa fordon
behöver ha tändningen på.
Laddningsprocess: sätt I 1-4 NiMh eller NiCD batterier av storlek Mignon (AA) eller Micro (AAA) så som symbolen i
laddfacket visar. Om laddaren används med AC stm tryck START knappen i c:a 2 sekunder r att starta laddningen.
Om laddaren används i fordon startar laddningen automatiskt efter isättning av uppladdningsbara batterier. Varje
batteri status visas med hjälp av en LED ( se LED indikator ) per laddfack. Batterierna behöver inte sättas i samtidigt då
varje batteri laddas separat. Detrekommer att batterierna blir varma under laddningen. Efter laddningr laddaren
automatiskt över till underhållsladdning. När laddaren används med AC stm slår den automatiskt av 1 timma
efter det att laddningen av det sista batteriet är klar. Laddaren kopplar automatiskt ur sig själv från ggströmmen
tack vare det intelligenta Zero Watt Technology systemet. Det drar då ingen ström även om laddaren sitter kvar i
strömuttaget. När laddaren annds i fordon (12V DC ) finns ingen användning av en automatiskt urkoppling av ström.
Underhållsladdning fortgår tills batterierna tas ur eller när bilkabeln tas ur uttaget.
LED INDIKATOR
> Grön LED blinkar sakta ( 2 sek på / 2 sek av ): batterierna laddas
> Grön LED lyser konstant: batterierna laddade / underhållsladdning
> Grön LED blinkar snabbt (1 sek på / 1 sek av ): ingen laddning; felaktigt batteri eller icke uppladdningsbara
batterier upptäckta
> Alla LED´s av: laddare urkopplad från strömmen eller inga batterier isatta
MILJÖKOMMENTARER
Släng inte produkten I husllsavfall. Vänligen returnera den till handlare eller er närmaste återvinningscentral.
nligen återvinn packmaterial med tanke på miln. Batterier skall inte slängas i hushållsavfall. Återmna batterier
närmaste återvinningscentral eller hos er handlare.
UNDERHÅLL
r att försäkra er om att er laddare fungerar ordentligt. ll kontakter i laddfacken rena och fria från damm och
smuts. För rengöring, koppla ur strömmen och använd endast ren och torr trasa.
TEKNISK DATA
Input: 100-240V AC / 50-60Hz
12V DC
Charging currents: 800mA Mignon AA / Micro AAA
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Είσοδος: 100-240V AC / 50-60Hz
12V DC
Ρεύμα φόρτισης: 800mA Mignon AA / Micro AAA
ΕΓΓΥΗΣΗ
Δίνουμε 3 χρόνια εγγύηση για τον φορτιστή. Αυτό όμως δεν συμπεριλαμβάνει την περίπτωση ζημιάς που προκλήθηκε από
διαρροή των μπαταριών ή από μπαταρίες χαμηλής ποιότητας.
ANSMANN AG . Industriestraße 10 . D-97959 Assamstadt . Germany
Hotline: +49 (0) 6294/4204-34 . E-Mail: hotline@ansmann.de . www.ansmann.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Zerowatt POWERLINE 4 TRAVELLER Bruksanvisning

Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för