Makita GA9060R Användarmanual

Kategori
Vinkelslipar
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

GA4030R
GA4530R
GA5030R
EN Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL 5
SV Vinkelslipmaskin BRUKSANVISNING 13
NO Vinkelsliper BRUKSANVISNING 21
FI Kulmahiomakone KÄYTTÖOHJE 29
LV Leņķa slīpmašīna LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 37
LT Kampinis šlifuoklis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 45
ET Nurklihvkäi KASUTUSJUHEND 53
RU Угловая шлифмашина РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 61
1
Fig.1
1
Fig.2
Fig.3
1
2
3
Fig.4
1
2
3
4
Fig.5
1
2
Fig.6
1
2
4
3
Fig.7
1
2
Fig.8
2
1
2
3
4
Fig.9
1
2
3
Fig.10
Fig.11
1
2
3
4
Fig.12
16 mm (5/8″) 16 mm (5/8″)
11
44
23
Fig.13
11
44
23
Fig.14
11
44
23
Fig.15
11
44
23
Fig.16
3
1
Fig.17
1
Fig.18
1
2
Fig.19
2
5
22
11
12
4
3
5
6
7
8
9
10
1
13
3
14
5
3
Fig.20
4
5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: GA4030R GA4530R GA5030R
Wheel diameter 100mm (4″) 115mm (4-1/2″) 125mm (5″)
Max. wheel thickness 6.4mm
Spindle thread M10 M14 or 5/8″ (country specic)
Rated speed (n) 11,000min-1
Overall length 266mm
Net weight 1.7kg 1.8kg
Safety class /II
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
Specications may differ from country to country.
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Intended use
The tool is intended for grinding, sanding and cutting of
metal and stone materials without the use of water.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 85 dB(A)
Sound power level (LWA) : 96 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
WARNING: Wear ear protection.
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN60745:
Model GA4030R
Work mode: surface grinding
Vibration emission (ah, AG) : 7.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: disc sanding
Vibration emission (ah, DS) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model GA4530R
Work mode: surface grinding
Vibration emission (ah, AG) : 7.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: disc sanding
Vibration emission (ah, DS) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model GA5030R
Work mode: surface grinding
Vibration emission (ah, AG) : 8.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Work mode: disc sanding
Vibration emission (ah, DS) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration emission value has
been measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared vibration emission value
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING: The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
emission value depending on the ways in which the
tool is used.
WARNING: Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it is
running idle in addition to the trigger time).
WARNING: The declared vibration emission
value is used for main applications of the power tool.
However if the power tool is used for other applica-
tions, the vibration emission value may be different.
EC Declaration of Conformity
For European countries only
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine: Angle Grinder
Model No./ Type: GA4030R, GA4530R, GA5030R
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents: EN60745
The technical le in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
2.6.2015
6ENGLISH
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Grinder safety warnings
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding,
Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations:
1. This power tool is intended to function as a
grinder, sander, wire brush or cut-off tool.
Read all safety warnings, instructions, illus-
trations and specications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
2. Operations such as polishing are not rec-
ommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause per-
sonal injury.
3. Do not use accessories which are not speci-
cally designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can
be attached to your power tool, it does not assure
safe operation.
4. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and y apart.
5. The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating
of your power tool. Incorrectly sized accessories
cannot be adequately guarded or controlled.
6. Threaded mounting of accessories must
match the grinder spindle thread. For acces-
sories mounted by anges, the arbour hole of
the accessory must t the locating diameter
of the ange. Accessories that do not match the
mounting hardware of the power tool will run out of
balance, vibrate excessively and may cause loss
of control.
7. Do not use a damaged accessory. Before each
use inspect the accessory such as abrasive
wheels for chips and cracks, backing pad for
cracks, tear or excess wear, wire brush for
loose or cracked wires. If power tool or acces-
sory is dropped, inspect for damage or install
an undamaged accessory. After inspecting and
installing an accessory, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
accessory and run the power tool at maximum
no-load speed for one minute. Damaged acces-
sories will normally break apart during this test
time.
8. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appro-
priate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stop-
ping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping
ying debris generated by various operations.
The dust mask or respirator must be capable of
ltrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
9. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory
may y away and cause injury beyond immediate
area of operation.
10. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hid-
den wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
11. Position the cord clear of the spinning acces-
sory. If you lose control, the cord may be cut or
snagged and your hand or arm may be pulled into
the spinning accessory.
12. Never lay the power tool down until the acces-
sory has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the
power tool out of your control.
13. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
14. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
15. Do not operate the power tool near ammable
materials. Sparks could ignite these materials.
16. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other acces-
sory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the
rotating accessory which in turn causes the uncon-
trolled power tool to be forced in the direction opposite
of the accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that
is entering into the pinch point can dig into the surface
of the material causing the wheel to climb out or kick
out. The wheel may either jump toward or away from
the operator, depending on direction of the wheel’s
7ENGLISH
movement at the point of pinching. Abrasive wheels
may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
1. Maintain a rm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or kick-
back forces, if proper precautions are taken.
2. Never place your hand near the rotating acces-
sory. Accessory may kickback over your hand.
3. Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite
to the wheel’s movement at the point of snagging.
4. Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
5. Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade. Such blades create fre-
quent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specic for Grinding and Abrasive
Cutting-Off Operations:
1. Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specic guard
designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be
adequately guarded and are unsafe.
2. The grinding surface of centre depressed
wheels must be mounted below the plane of
the guard lip. An improperly mounted wheel that
projects through the plane of the guard lip cannot
be adequately protected.
3. The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety,
so the least amount of wheel is exposed
towards the operator. The guard helps to protect
the operator from broken wheel fragments, acci-
dental contact with wheel and sparks that could
ignite clothing.
4.
Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied
to these wheels may cause them to shatter.
5. Always use undamaged wheel anges that are
of correct size and shape for your selected
wheel. Proper wheel anges support the wheel
thus reducing the possibility of wheel breakage.
Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheel anges.
6. Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power tool
is not suitable for the higher speed of a smaller
tool and may burst.
Additional Safety Warnings Specic for Abrasive
Cutting-Off Operations:
1. Do not “jam“ the cut-off wheel or apply exces-
sive pressure. Do not attempt to make an
excessive depth of cut. Overstressing the wheel
increases the loading and susceptibility to twisting
or binding of the wheel in the cut and the possibil-
ity of kickback or wheel breakage.
2. Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at
the point of operation, is moving away from your
body, the possible kickback may propel the spin-
ning wheel and the power tool directly at you.
3. When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power
tool and hold the power tool motionless until
the wheel comes to a complete stop. Never
attempt to remove the cut-off wheel from the
cut while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and take correc-
tive action to eliminate the cause of wheel binding.
4. Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted in
the workpiece.
5. Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kick-
back. Large workpieces tend to sag under their
own weight. Supports must be placed under the
workpiece near the line of cut and near the edge
of the workpiece on both sides of the wheel.
6. Use extra caution when making a “pocket cut”
into existing walls or other blind areas. The
protruding wheel may cut gas or water pipes, elec-
trical wiring or objects that can cause kickback.
Safety Warnings Specic for Sanding Operations:
1. Do not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers recommen-
dations, when selecting sanding paper. Larger
sanding paper extending beyond the sanding
pad presents a laceration hazard and may cause
snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety Warnings Specic for Wire Brushing
Operations:
1. Be aware that wire bristles are thrown by the
brush even during ordinary operation. Do not
overstress the wires by applying excessive
load to the brush. The wire bristles can easily
penetrate light clothing and/or skin.
2. If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel
or brush may expand in diameter due to work load
and centrifugal forces.
Additional Safety Warnings:
1. When using depressed centre grinding wheels,
be sure to use only berglass-reinforced
wheels.
2. NEVER USE Stone Cup type wheels with this
grinder. This grinder is not designed for these
types of wheels and the use of such a product
may result in serious personal injury.
3. Be careful not to damage the spindle, the
ange (especially the installing surface) or the
lock nut. Damage to these parts could result in
wheel breakage.
4. Make sure the wheel is not contacting the
8ENGLISH
workpiece before the switch is turned on.
5. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate poor installation
or a poorly balanced wheel.
6. Use the specied surface of the wheel to per-
form the grinding.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
8. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
9. Observe the instructions of the manufacturer
for correct mounting and use of wheels.
Handle and store wheels with care.
10. Do not use separate reducing bushings or
adaptors to adapt large hole abrasive wheels.
11. Use only anges specied for this tool.
12. For tools intended to be tted with threaded
hole wheel, ensure that the thread in the wheel
is long enough to accept the spindle length.
13. Check that the workpiece is properly
supported.
14. Pay attention that the wheel continues to
rotate after the tool is switched off.
15. If working place is extremely hot and humid,
or badly polluted by conductive dust, use a
short-circuit breaker (30 mA) to assure opera-
tor safety.
16. Do not use the tool on any materials contain-
ing asbestos.
17. When use cut-off wheel, always work with
the dust collecting wheel guard required by
domestic regulation.
18. Cutting discs must not be subjected to any
lateral pressure.
19. Do not use cloth work gloves during operation.
Fibers from cloth gloves may enter the tool, which
causes tool breakage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Shaft lock
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
Fig.1: 1. Shaft lock
NOTICE: Never actuate the shaft lock when the
spindle is moving. The tool may be damaged.
Switch action
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the slide switch actuates prop-
erly and returns to the "OFF" position when the
rear of the slide switch is depressed.
CAUTION: Switch can be locked in "ON" posi-
tion for ease of operator comfort during extended
use. Apply caution when locking tool in "ON"
position and maintain rm grasp on tool.
To start the tool, slide the slide switch toward the “I
(ON)” position by pushing the rear of the slide switch.
For continuous operation, press the front of the slide
switch to lock it.
To stop the tool, press the rear of the slide switch, then
slide it toward the “O (OFF)” position.
Fig.2: 1. Slide switch
Unintentional restart proof
The tool does not start with the switch being lock-on
even when the tool is plugged.
To cancel the unintentional restart proof, return the slide
switch to "O(OFF)" position.
NOTE: Wait more than one second before restarting
the tool when unintentional restart proof functions.
NOTE: When the tool is overloaded and the tool
temperature reaches a certain level, the tool may
automatically stop. In this situation, let the cool before
turning on the tool again.
Soft start feature
Soft start feature reduces starting reaction.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before carrying out
any work on the tool.
Installing side grip (handle)
CAUTION: Always be sure that the side grip is
installed securely before operation.
Screw the side grip securely on the position of the tool
as shown in the gure.
Fig.3
9ENGLISH
Installing or removing wheel guard
(For depressed center wheel, ap
disc, ex wheel, wire wheel brush
/ abrasive cut-off wheel, diamond
wheel)
WARNING: When using a depressed center
wheel, ap disc, ex wheel or wire wheel brush,
the wheel guard must be tted on the tool so that
the closed side of the guard always points toward
the operator.
WARNING: When using an abrasive cut-off
/ diamond wheel, be sure to use only the special
wheel guard designed for use with cut-off wheels.
(In some European countries, when using a diamond
wheel, the ordinary guard can be used. Follow the
regulations in your country.)
For tool with locking screw type
wheel guard
Mount the wheel guard with the protrusions on the
wheel guard band aligned with the notches on the bear-
ing box. Then rotate the wheel guard to such an angle
that it can protect the operator according to work. Be
sure to tighten the screw securely.
To remove wheel guard, follow the installation proce-
dure in reverse.
Fig.4: 1. Wheel guard 2. Bearing box 3. Screw
For tool with clamp lever type wheel
guard
Loosen the screw, and then pull the lever in the direc-
tion of the arrow. Mount the wheel guard with the protru-
sions on the wheel guard band aligned with the notches
on the bearing box. Then rotate the wheel guard to such
an angle that it can protect the operator according to
work.
Fig.5: 1. Wheel guard 2. Bearing box 3. Screw
4. Lever
Pull the lever in direction of the arrow. Then tighten the
wheel guard with fastening the screw. Be sure to tighten
the screw securely. The setting angle of the wheel
guard can be adjusted with the lever.
Fig.6: 1. Screw 2. Lever
To remove wheel guard, follow the installation proce-
dure in reverse.
Installing or removing depressed
center wheel or ap disc
Optional accessory
WARNING: When using a depressed center
wheel or ap disc, the wheel guard must be tted
on the tool so that the closed side of the guard
always points toward the operator.
CAUTION: Make sure that the mounting part
of the inner ange ts into the inner diameter of
the depressed center wheel / ap disc perfectly.
Mounting the inner ange on the wrong side may
result in the dangerous vibration.
Mount the inner ange onto the spindle.
Make sure to t the dented part of the inner ange onto
the straight part at the bottom of the spindle.
Fit the depressed center wheel / ap disc on the inner
ange and screw the lock nut onto the spindle.
Fig.7: 1. Lock nut 2. Depressed center wheel
3. Inner ange 4. Mounting part
To tighten the lock nut, press the shaft lock rmly so
that the spindle cannot revolve, then use the lock nut
wrench and securely tighten clockwise.
Fig.8: 1. Lock nut wrench 2. Shaft lock
To remove the wheel, follow the installation procedure
in reverse.
Super ange
Optional accessory
Only for tools with M14 spindle thread.
Models with the letter F are standard-equipped with
Super ange. Only 1/3 of efforts needed to undo lock
nut, compared with conventional type.
Installing or removing ex wheel
Optional accessory
WARNING: Always use supplied guard when
ex wheel is on tool. Wheel can shatter during use
and guard helps to reduce chances of personal injury.
Fig.9: 1. Lock nut 2. Flex wheel 3. Back up pad
4. Inner ange
Follow instructions for depressed center wheel but also
use back up pad over wheel. See order of assembly on
accessories page in this manual.
Installing or removing abrasive disc
Optional accessory
Fig.10: 1. Sanding lock nut 2. Abrasive disc
3. Rubber pad
1. Mount the rubber pad onto the spindle.
2. Fit the disc on the rubber pad and screw the sand-
ing lock nut onto the spindle.
3. Hold the spindle with the shaft lock, and securely
tighten the sanding lock nut clockwise with the lock nut
wrench.
To remove the disc, follow the installation procedure in
reverse.
NOTE: Use sander accessories specied in this man-
ual. These must be purchased separately.
10 ENGLISH
OPERATION
WARNING: It should never be necessary to
force the tool. The weight of the tool applies ade-
quate pressure. Forcing and excessive pressure
could cause dangerous wheel breakage.
WARNING: ALWAYS replace wheel if tool is
dropped while grinding.
WARNING: NEVER bang or hit grinding disc
or wheel onto work.
WARNING: Avoid bouncing and snagging
the wheel, especially when working corners,
sharp edges etc. This can cause loss of control and
kickback.
WARNING: NEVER use tool with wood cutting
blades and other saw blades. Such blades when
used on a grinder frequently kick and cause loss of
control leading to personal injury.
CAUTION: Never switch on the tool when it
is in contact with the workpiece, it may cause an
injury to operator.
CAUTION: Always wear safety goggles or a
face shield during operation.
CAUTION: After operation, always switch off
the tool and wait until the wheel has come to a
complete stop before putting the tool down.
CAUTION: ALWAYS hold the tool rmly with
one hand on housing and the other on the side
handle.
Grinding and sanding operation
Fig.11
Turn the tool on and then apply the wheel or disc to the
workpiece.
In general, keep the edge of the wheel or disc at an
angle of about 15° to the workpiece surface.
During the break-in period with a new wheel, do not
work the grinder in forward direction or it may cut into
the workpiece. Once the edge of the wheel has been
rounded off by use, the wheel may be worked in both
forward and backward direction.
Operation with abrasive cut-off /
diamond wheel
Optional accessory
WARNING: When using an abrasive cut-off
/ diamond wheel, be sure to use only the special
wheel guard designed for use with cut-off wheels.
(In some European countries, when using a diamond
wheel, the ordinary guard can be used. Follow the
regulations in your country.)
WARNING: NEVER use cut-off wheel for side
grinding.
WARNING:
Do not "jam" the wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make an exces-
sive depth of cut. Overstressing the wheel increases
the loading and susceptibility to twisting or binding of the
wheel in the cut and the possibility of kickback, wheel
breakage and overheating of the motor may occur.
WARNING: Do not start the cutting operation
in the workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully enter into the cut moving the tool
forward over the workpiece surface. The wheel
may bind, walk up or kickback if the power tool is
started in the workpiece.
WARNING: During cutting operations, never
change the angle of the wheel. Placing side pres-
sure on the cut-off wheel (as in grinding) will cause
the wheel to crack and break, causing serious per-
sonal injury.
WARNING: A diamond wheel shall be oper-
ated perpendicular to the material being cut.
Fig.12: 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel / dia-
mond wheel 3. Inner ange 4. Wheel guard
for abrasive cut-off wheel / diamond wheel
As for the installation, follow the instructions for
depressed center wheel.
The direction for mounting the lock nut and the
inner ange varies by wheel type and thickness.
Refer to the following gures.
For 100 mm (4″) model
When installing the abrasive cut-off wheel:
Fig.13: 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel
(Thinner than 4mm (5/32")) 3. Abrasive cut-
off wheel (4mm (5/32") or thicker) 4. Inner
ange
When installing the diamond wheel:
Fig.14: 1. Lock nut 2. Diamond wheel (Thinner
than 4mm (5/32″)) 3. Diamond wheel (4mm
(5/32″) or thicker) 4. Inner ange
For 115 mm (4 - 1/2″) / 125 mm (5″)
model
When installing the abrasive cut-off wheel:
Fig.15: 1. Lock nut 2. Abrasive cut-off wheel
(Thinner than 4mm (5/32")) 3. Abrasive cut-
off wheel (4mm (5/32") or thicker) 4. Inner
ange
11 ENGLISH
When installing the diamond wheel:
Fig.16: 1. Lock nut 2. Diamond wheel (Thinner
than 4mm (5/32″)) 3. Diamond wheel (4mm
(5/32″) or thicker) 4. Inner ange
Operation with wire cup brush
Optional accessory
CAUTION: Check operation of brush by run-
ning tool with no load, insuring that no one is in
front of or in line with brush.
CAUTION: Do not use brush that is damaged,
or which is out of balance. Use of damaged brush
could increase potential for injury from contact with
broken brush wires.
Fig.17: 1. Wire cup brush
Unplug tool and place it upside down allowing easy
access to spindle.
Remove any accessories on spindle. Thread wire cup
brush onto spindle and tighten with supplied wrench.
NOTICE: Avoid applying too much pressure
which causes over bending of wires when using
brush. It may lead to premature breakage.
Operation with wire wheel brush
Optional accessory
CAUTION: Check operation of wire wheel
brush by running tool with no load, insuring that
no one is in front of or in line with the wire wheel
brush.
CAUTION: Do not use wire wheel brush that
is damaged, or which is out of balance. Use of
damaged wire wheel brush could increase potential
for injury from contact with broken wires.
CAUTION: ALWAYS use guard with wire
wheel brushes, assuring diameter of wheel ts
inside guard. Wheel can shatter during use and
guard helps to reduce chances of personal injury.
Fig.18: 1. Wire wheel brush
Unplug tool and place it upside down allowing easy
access to spindle.
Remove any accessories on spindle. Thread wire wheel
brush onto spindle and tighten with the wrenches.
NOTICE: Avoid applying too much pressure
which causes over bending of wires when
using wire wheel brush. It may lead to premature
breakage.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Air vent cleaning
The tool and its air vents have to be kept clean.
Regularly clean the tool's air vents or whenever the
vents start to become obstructed.
Fig.19: 1. Exhaust vent 2. Inhalation vent
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool spec-
ied in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
Fig.20
-100 mm (4″) model 115 mm (4-1/2″) model 125 mm (5″) model
1Grip 36
2Wheel Guard (for grinding wheel)
3Inner ange Inner ange / Super ange
4Depressed center wheel / Flap disc
5Lock nut
6Back up pad
12 ENGLISH
-100 mm (4″) model 115 mm (4-1/2″) model 125 mm (5″) model
7Flex wheel
8Rubber pad 76 Rubber pad 100 Rubber pad 115
9Abrasive disc
10 Sanding lock nut
11 Wire wheel brush
12 Wire cup brush
13 Wheel Guard (for cut-off wheel) *1
14 Abrasive cut-off wheel / Diamond wheel
-Lock nut wrench
NOTE: *1 In some European countries, when using a diamond wheel, the ordinary guard can be used instead of the
special guard covering the both side of the wheel. Follow the regulations in your country.
NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from
country to country.
13 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: GA4030R GA4530R GA5030R
Kapskivans diameter 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″)
Max. skivtjocklek 6,4 mm
Spindelgänga M10 M14 eller 5/8″ (landsspecik)
Nominellt varvtal (n) 11 000 min-1
Total längd 266 mm
Nettovikt 1,7 kg 1,8 kg
Säkerhetsklass /II
På grund av vårt pågående program för forskning och utveckling kan dessa specikationer ändras utan föregå-
ende meddelande.
Specikationer kan variera mellan olika länder.
Vikt i enlighet med EPTA-Procedure 01/2003
Avsedd användning
Maskinen är avsedd för slipning och kapning i trä och
stenmaterial utan användning av vatten.
Strömförsörjning
Maskinen får endast anslutas till elnät med samma
spänning som anges på typplåten och med enfasig
växelström. De är dubbelisolerade och får därför också
anslutas i ojordade vägguttag.
Buller
Den normala bullernivån för A-belastning är bestämd
enligt EN60745:
Ljudtrycksnivå (LpA) : 85 dB (A)
Ljudeffektnivå (LWA) : 96 dB (A)
Mättolerans (K): 3 dB (A)
VARNING: Använd hörselskydd.
Vibration
Det totala vibrationsvärdet (treaxlad vektorsumma)
bestämt enligt EN60745:
Model GA4030R
Arbetsläge: ytslipning
Vibrationsemission (ah, AG): 7,0 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: skivslipning
Vibrationsemission (ah, DS): 2,5 m/s2 eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Model GA4530R
Arbetsläge: ytslipning
Vibrationsemission (ah, AG): 7,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: skivslipning
Vibrationsemission (ah, DS): 2,5 m/s2 eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Model GA5030R
Arbetsläge: ytslipning
Vibrationsemission (ah, AG): 8,5 m/s2
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
Arbetsläge: skivslipning
Vibrationsemission (ah, DS): 2,5 m/s2 eller lägre
Mättolerans (K): 1,5 m/s2
OBS: Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet
har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden
och kan användas för att jämföra en maskin med en
annan.
OBS: Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan
också användas i en preliminär bedömning av expo-
nering för vibration.
VARNING: Viberationsemissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det dekla-
rerade emissionsvärdet, beroende på hur maskinen
används.
VARNING:
Var noga med att identiera säkerhets-
åtgärder för att skydda användaren, vilka är grundade
på en uppskattning av graden av exponering för vibra-
tioner under de faktiska användningsförhållandena, (ta,
förutom avtryckartiden, med alla delar av användarcy-
keln i beräkningen, som till exempel tiden då maskinen
är avstängd och när den går på tomgång).
VARNING: Det deklarerade vibrationsemis-
sionsvärdet används för maskinens huvudsakliga
arbetsuppgifter. Om maskinen används för andra
arbetsuppgifter kan däremot vibrationsemissionsvär-
det bli annorlunda.
EU-konformitetsdeklaration
Gäller endast inom EU
Makita försäkrar att följande maskiner:
Maskinbeteckning: Vinkelslipmaskin
Modellnr./-typ: GA4030R, GA4530R, GA5030R
Följer följande EU-direktiv: 2006/42/EC
De är tillverkade i enlighet med följande standard eller
standardiseringsdokument: EN60745
Den tekniska dokumentationen i enlighet med 2006/42/
EC nns tillgänglig från:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
2.6.2015
14 SVENSKA
Yasushi Fukaya
Direktör
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING: Läs igenom alla säkerhetsvar-
ningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa
varningar och instruktioner kan leda till elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till
din eldrivna maskin (sladdansluten) eller batteridrivna
maskin (sladdlös).
Säkerhetsvarningar för slipmaskin
Säkerhetsvarningar för slipning, stålborstning eller
abrasiv skärning:
1. Den här maskinen är utformad för att användas
för slipning, stålborstning eller som skärverk-
tyg. Läs alla säkerhetsvarningar, anvisningar,
illustrationer och specikationer som med-
följer den här maskinen. Underlåtenhet att följa
instruktionerna kan leda till elstötar, brand och/
eller allvarliga personskador.
2. Den här maskinen rekommenderas inte för
poleringsarbeten. Om maskinen används till
andra arbeten än de avsedda, kan det orsaka fara
och personskada.
3. Använd inte tillbehör som inte är särskilt till-
verkade och rekommenderade av maskinens
tillverkare. Även om ett tillbehör kan fästas på
maskinen garanterar detta inte säker funktion.
4. Tillbehörets nominella varvtal måste vara
minst lika med det maximala varvtalet som
anges på verktyget. Tillbehör som används över
det nominella varvtalet kan gå sönder och orsaka
skador.
5. Tillbehörets ytterdiameter och tjocklek måste
vara anpassad till elverktygets kapacitets-
klassning. Tillbehör i olämplig storlek kan inte
skyddas eller styras tillräckligt väl.
6. Gängorna på tillbehör som monteras måste
stämma överens med spindelgängorna
slipmaskinen. För tillbehör som monteras med
änsar måste tillbehörets centrumhål passa i
änsens lokaliseringsdiameter. Tillbehör som
inte passar exakt på maskinens monteringsbeslag
roterar ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att
du förlorar kontrollen.
7. Använd inte ett skadat tillbehör. Kontrollera
tillbehör som sliprondeller efter hack och
sprickor, underlagsplattor efter sprickor,
slitage och stålborstar efter lösa eller brutna
trådar. Om du tappar maskinen eller ett tillbe-
hör ska du kontrollera att det inte har uppstått
några skador, eller så ska tillbehöret bytas ut
mot ett oskadat. Efter kontroll och montering
av tillbehöret ska du och åskådare hålla er
borta från det roterande tillbehöret samtidigt
som du kör maskinen på full fart utan last i
en minut. Skadade tillbehör går normalt sönder
under den här testtiden.
8. Använd personlig skyddsutrustning. Använd
visir, korgglasögon eller skyddsglasögon
beroende på arbetsuppgift. Använd vid
behov dammskydd, hörselskydd, handskar
och skyddsförkläde som stoppar små bitar
slipmaterial eller fragment från arbetss-
tycket. Ögonskyddet måste kunna stoppa y-
gande fragment som uppstår vid olika arbeten.
Dammskyddet eller andningsskyddet måste kunna
ltrera partiklar som uppstår vid olika arbeten.
Lång tid i kraftigt buller kan orsaka hörselskador.
9. Håll personer i omgivningen på säkert avstånd
från arbetsområdet. Alla som benner sig
i arbetsområdet måste använda skyddsut-
rustning. Delar av arbetsstycket eller defekta
tillbehör kan yga iväg och orsaka skador utanför
arbetsområdet.
10. Håll endast verktyget i de isolerade handtagen
när du utför arbete där verktyget kan komma i
kontakt med en dold elkabel eller med verkty-
gets kabel. Om kapmaskinen kommer i kontakt
med en strömförande ledning blir verktygets
blottlagda metalldelar strömförande och kan ge
användaren en elektrisk stöt.
11. Placera nätsladden på avstånd från det rote-
rande tillbehöret. Om du förlorar kontrollen kan
nätsladden kapas eller fastna och din hand eller
arm kan dras in i det roterande verktyget.
12. Lägg aldrig elverktyget åt sidan förrän det har
stannat helt. Det roterande tillbehöret kan gripa
tag i underlaget och du kan förlora kontrollen över
maskinen.
13. Kör inte verktyget samtidigt som du bär det.
Oavsiktlig kontakt med det roterande tillbehöret
kan leda till att det fastnar i dina kläder och dras in
mot kroppen.
14. Rengör regelbundet verktygets ventilations-
öppningar. Motorns äkt suger in damm i höljet
och överdriven ansamling av pulveriserad metall
kan orsaka elektrisk fara.
15. Använd inte verktyget i närheten av lättan-
tändliga material. Gnistor kan antända dessa
material.
16. Använd inte tillbehör som kräver ytande kyl-
vätskor. Att använda vatten eller andra ytande
kylvätskor kan orsaka dödsfall eller elektriska
stötar.
Bakåtkast och relaterade varningar
Bakåtkast är en plötslig reaktion på fastnypt roterande
hjul, underlagsplatta, borste eller annat tillbehör. Nyp
och kärvning orsakar stegring av det roterande tillbehö-
ret, och orsakar i sin tur att den okontrollerade maski-
nen tvingas i motsatt riktning vid kärvningspunkten.
Om till exempel en slipskiva fastnar i eller kläms fast av
arbetsstycket kan skivans kapande kant gräva sig in i
materialytan vid klämpunkten, vilket leder till att skivan
klättrar eller kastas tillbaka. Skivan kan antingen hoppa
mot eller från användaren, beroende på skivans rörel-
seriktning vid klämpunkten. Slipskivorna kan även
15 SVENSKA
sönder under dessa omständigheter.
Bakåtkast beror på ovarsamhet och/eller felaktiga
arbetsrutiner, och kan undvikas genom att vidta nedan-
stående förebyggande åtgärder.
1. Se till att hålla verktyget i ett fast grepp och
placera kroppen och din arm på ett sätt som
gör att du kan stå emot kraften från bakåtkast.
Använd alltid ett extrahandtag, om sådant
nns, för maximal kontroll vid bakåtkast eller
vridrörelsen vid start. Användaren kan kontroll-
era vridrörelsen eller krafterna vid bakåtkast om
rätt försiktighetsåtgärder vidtas.
2. Placera aldrig din hand nära det roterande
tillbehöret. Tillbehöret kan kastas bakåt över din
hand.
3. Ställ dig inte där maskinen kommer att förytta
sig i händelse av bakåtkast. Bakåtkast driver
verktyget i motsatt riktning till kapskivans rörelse
vid kärvningspunkten.
4. Var extra försiktig när du bearbetar hörn,
vassa kanter osv. Undvik att studsa och stöta
tillbehöret. Hörn, skarpa kanter eller studsning
har en tendens att klämma det roterande tillbehö-
ret och orsaka förlorad kontroll eller bakåtkast.
5. Montera inte en sågkedja, snidarblad eller ett
tandat sågblad. Sådana blad orsakar ofta bakåt-
kast och förlorad kontroll.
Säkerhetsvarningar för slipning och abrasiv
skärning:
1. Använd endast de skivor som rekommenderas
för din maskin och det särskilda sprängskyd-
det för skivan. Skivor som inte tillverkats för
maskinen kan inte skyddas tillräckligt och är inte
tillförlitliga.
2. Slipytan på nedsänkta skivor måste monte-
ras under planet från sprängskyddets kant.
En felaktigt monterad skiva som sticker utanför
planet från sprängskyddets kant är inte tillräckligt
skyddad.
3. Sprängskyddet måste vara ordentligt fäst vid
maskinen och placerat för maximal säkerhet,
så att minsta möjliga yta av skivan är öppen
mot användare. Sprängskyddet skyddar använ-
daren mot trasiga skivdelar, oavsiktlig kontakt med
skivan och gnistor som kan antända kläder.
4. Kapskivorna får endast användas till rekom-
menderade arbetsuppgifter. Till exempel: Slipa
inte med en kapskivas utsida. Slipande kapski-
vor är avsedda för periferislipning. Sidokrafter kan
spränga sådana skivor.
5. Använd alltid oskadade skivänsar i rätt stor-
lek och form till din skiva. Rätt skivänsar stöder
kapskivan och minskar därigenom risken för att
skivan går sönder. Flänsar till kapskivor kan skilja
sig från änsar till slipskivor.
6. Använd inte nedslitna skivor för större maski-
ner. Skivor avsedda för större maskiner är inte
lämpliga för mindre maskiners högre varvtal och
kan spricka.
Ytterligare särskilda säkerhetsvarningar för abrasiv
skärning:
1. ”Pressa” inte skivan eller utsätt den för över-
drivet tryck. Försök inte att göra ett alltför
stort kapdjup. Om kapskivan överbelastas ökar
belastningen och risken för att skivan vrids eller
fastnar i kapet samt risken för bakåtkast eller att
skivan går sönder.
2. Placera inte din kropp längs med eller bakom
den roterande skivan. När skivan rör sig ifrån
dig, kan ett bakåtkast skicka den roterande skivan
och maskinen mot dig.
3. Om kapskivan kärvar eller om ett kap avbryts
stänger du av elverktyget och håller det stilla
tills skivan har stannat helt. Försök aldrig att ta
ut kapskivan ur skäret när skivan är i rörelse,
för att undvika bakåtkast. Undersök och vidta
korrigeringsåtgärder för att eliminera orsaken till
att kapskivan fastnar.
4. Starta inte om kapningen med verktyget kvar i
arbetsstycket. Låt maskinen nå full hastighet
och gå tillbaka i skäret. Kapskivan kan fastna,
vandra uppåt eller kastas bakåt om elverktyget
startas om i arbetsstycket.
5. Stötta långa eller stora arbetsstycken för att
minimera risken för att kapskivan fastnar
och kastas bakåt. Stora arbetsstycken tenderar
att svikta på grund av sin egen vikt. Stöd måste
placeras under arbetsstycket nära såglinjen och
nära arbetsstyckets kanter på båda sidorna om
kapskivan.
6. Var extra försiktig vid genomstickssågning i
en bentlig vägg eller andra dolda utrymmen.
Den utskjutande kapskivan kan kapa gas- eller
vattenledningar, elledningar eller föremål som kan
orsaka bakåtkast.
Säkerhetsvarningar särskilt vid slipning:
1. Använd inte för stora slipskivor. Följ tillver-
karens rekommendationer när du väljer slip-
skiva. Större slippapper som sticker ut utanför
underlaget ger risk för rivning och kan orsaka
kärvning, rivning av skivan eller bakåtkast.
Säkerhetsvarningar särskilt vid stålborstning:
1. Var uppmärksam på att trådbitar kastas ut
från borsten även vid normal användning.
Överbelasta inte trådarna genom att anlägga
onödigt stor kraft mot borsten. Trådarna kan
enkelt gå igenom tunnare klädsel och/eller huden.
2. Om användning av skydd rekommenderas
vid stålborstningfår inte borstskivan eller
borsten gå emot skyddet. Borstens diameter
kan expandera på grund av belastningen eller
centrifugalkraften.
Ytterligare säkerhetsvarningar:
1. Vid användning av nedsänkta center-rondel-
ler ska endast glasberförstärkta rondeller
användas.
2. ANVÄND ALDRIG sten-skålskivor med denna
slipmaskin. Denna slipmaskin är inte konstrue-
rad för denna typ av skivor och användningen av
dessa kan resultera i allvarlig personskada.
3. Var försiktig så att inte spindeln, änsen (i
synnerhet monteringsytan) eller låsmuttern
skadas. Skador på någon av dessa delar kan
medföra att rondellen förstörs.
4. Se till att rondellen inte är i kontakt med
arbetsstycket när du trycker på avtryckaren.
5. Låt verktyget vara igång en stund innan det
används på arbetsstycket. Kontrollera att
16 SVENSKA
skivan inte vibrerar eller skakar, vilket kan
innebära att den är felaktigt monterad eller
dåligt balanserad.
6. Slipa endast med den del av rondellen som är
avsedd för slipning.
7. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
8. Rör inte vid arbetsstycket omedelbart efter
arbetet. Det kan vara extremt varmt och orsaka
brännskador.
9. Följ tillverkarens anvisningar för korrekt mon-
tering och användning av rondeller. Hantera
rondellerna varsamt och förvara dem på en
säker plats.
10. Använd inte separata reducerhylsor eller adap-
trar för att kunna använda sliprondeller med
större hål.
11. Använd endast änsar som är avsedda för den
här maskinen.
12. Kontrollera att gänglängden i rondellen är till-
räckligt lång för spindellängden om rondellen
är avsedd att gängas fast.
13. Kontrollera att arbetsstycket är ordentligt
fastsatt.
14. Tänk på att rondellen fortsätter att rotera efter
att maskinen stängts av.
15. Om arbetsplatsen är extremt varm och fuk-
tig, eller har hög koncentration av elektriskt
ledande damm, ska jordfelsbrytare (30 mA)
användas för användarens säkerhet.
16. Använd inte maskinen för material som
innehåller asbest.
17. Använd alltid föreskrivet dammuppsamlande
sprängskydd när du arbetar med kapskiva.
18. Kapskivor får inte utsättas för sidokrafter.
19. Använd inte arbetshandskar i tyg när du arbe-
tar med maskinen. Fibrer från tyghandskar kan
komma in i maskinen och orsaka fel.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den. Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen
eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning följs kan följden bli allvarliga
personskador.
FUNKTIONSBESKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och nätsladden urdragen innan du jus-
terar eller funktionskontrollerar maskinen.
Spindellås
Tryck ned spindellåset för att förhindra att spindeln
roterar när du monterar eller tar bort tillbehör.
Fig.1: 1. Spindellås
OBSERVERA: Aktivera aldrig spindellåset
medan spindeln rör sig. I annat fall kan maskinen
skadas.
Avtryckarens funktion
FÖRSIKTIGT: Innan du ansluter maskinen till
elnätet ska du kontrollera att skjutknappen fung-
erar och återgår till läget ”OFF” när du trycker
den bakre delen av knappen.
FÖRSIKTIGT: Knappen kan låsas i läge
”ON” för att underlätta användning när maskinen
används under längre tid. Var försiktig när du
låser maskinen i läget ”ON”, och fortsätt hålla ett
stadigt grepp om maskinen.
För skjutreglaget mot ”I (PÅ)”-positionen genom att
trycka på baksidan av skjutreglaget när du vill starta
maskinen. För oavbruten drift trycker du på framkanten
av skjutreglaget, vilket låser läget.
Tryck på skjutreglagets bakre kant och skjut den sedan
till läget ”O (AV)” för att stänga av maskinen.
Fig.2: 1. Skjutknapp
Spärr mot oavsiktlig omstart
Maskinen startar inte när avtryckaren är i låst läge även
om den är ansluten till elnätet.
Inaktivera skyddet mot oavsiktlig start genom att åter-
ställa skjutreglaget till ”O(AV)”-positionen.
OBS: Vänta i mer än en sekund innan du startar om
verktyget när skydd mot oavsiktlig start är i funktion.
OBS: När maskinen överbelastas och maskintem-
peraturen når en viss nivå stannar maskinen auto-
matiskt. Om detta sker ska du låta maskinen svalna
innan du startar den igen.
Mjukstartfunktion
Mjukstartfunktionen dämpar startchocken.
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och nätsladden urdragen innan maski-
nen repareras.
Montera sidohandtaget
FÖRSIKTIGT: Kontrollera alltid att sidohand-
taget sitter fast ordentligt innan arbetet påbörjas.
Skruva fast sidhandtaget ordentligt på rätt plats på
maskinen enligt guren.
Fig.3
17 SVENSKA
Montering eller demontering av
sprängskydd (för rondell med
försänkt navrondell, lamellslipskiva,
exibel rondell, skivstålborste/
kapskiva, diamantskiva)
VARNING: När en sliprondell med försänkt
nav, lamellslipskiva, exibel rondell eller skivstål-
borste används måste sprängskyddet monteras
på maskinen så att den slutna sidan alltid är vänd
mot användaren.
VARNING: Vid användning av en kap-/
diamantskiva ska du vara noga med att endast
använda det speciella sprängskydd som är avsett
för användning tillsammans med kapskivor.
(I vissa europeiska länder kan det vanliga sprängs-
kyddet användas tillsammans med diamantskivan.
Följ föreskrifterna i ditt land.)
För maskin med sprängskydd och
låsskruv
Montera sprängskyddet så att de utskjutande delarna
på sprängskyddets band passar in i uttagen på lager-
huset. Vrid sedan sprängskyddet så att det skyddar
användaren i arbetet med maskinen. Dra åt skruven
ordentligt.
Gör på omvänt sätt för att ta bort sprängskyddet.
Fig.4: 1. Sprängskydd 2. Lagerhus 3. Skruv
För maskin med sprängskydd och
klämspak
Ta bort skruven och dra sedan spaken i pilens riktning.
Montera sprängskyddet så att de utskjutande delarna
på sprängskyddets band passar in i uttagen på lager-
huset. Vrid sedan sprängskyddet så att det skyddar
användaren i arbetet med maskinen.
Fig.5: 1. Sprängskydd 2. Lagerhus 3. Skruv
4. Spärr
Dra spaken i pilens riktning. Fäst sedan sprängskyddet
genom att dra åt skruven. Dra åt skruven ordentligt.
Sprängskyddets inställningsvinkel kan justeras med
reglaget.
Fig.6: 1. Skruv 2. Spärr
Gör på omvänt sätt för att ta bort sprängskyddet.
Montera eller ta bort sliprondell med
försänkt nav eller lamellslipskiva
Valfria tillbehör
VARNING: När en sliprondell med försänkt
nav eller lamellslipskiva används, måste sprängs-
kyddet monteras på maskinen så att den slutna
sidan alltid är vänd mot användaren.
FÖRSIKTIGT: Se till att den monterade delen
av den inre änsen passar perfekt in i den inre
diametern av den försänkta navrondellen/lamell-
skivan. Montering av den inre änsen på fel sida kan
leda till farliga vibrationer.
Montera den inre änsen på spindeln.
Se till att den buktade delen av den inre änsen monte-
ras på den raka delen längst ned på spindeln.
Passa in den försänkta navrondellen/lamellskivan på
den inre änsen och skruva på låsmuttern på spindeln.
Fig.7: 1. Låsmutter 2. Försänkt navrondell 3. Inre
äns 4. Monteringsdel
Tryck in spindellåset ordentligt för att dra fast låsmuttern
så att spindeln inte kan rotera. Använd sedan tappnyck-
eln för att dra åt ytterligare.
Fig.8: 1. Tappnyckel för låsmutter 2. Spindellås
Gör på omvänt sätt för att ta bort rondellen.
Superäns
Valfria tillbehör
Endast för maskiner med M14-spindelgänga.
Modeller med bokstaven F är utrustade med en super-
äns som standard. Endast 1/3 ansträngning behövs för
att lossa muttern jämfört med konventionell typ.
Montera eller ta bort exibel rondell
Valfria tillbehör
VARNING: Använd alltid det medföljande
skyddet när en exibel rondell är monterad på
maskinen. Skivan kan splittras under användningen
och skyddet minskar risken för personskador.
Fig.9: 1. Låsmutter 2. Flexibel rondell 3. Stödplatta
4. Inre äns
Följ anvisningarna för försänkt navrondell, men använd
även en stödplatta över skivan. Se monteringssekven-
sen på tillbehörssidan i denna bruksanvisning.
Montera eller ta bort sliprondell
Valfria tillbehör
Fig.10: 1. Låsmutter för slipning 2. Sliprondell
3. Gummidyna
1. Fäst gummidynan på spindeln.
2. Passa in rondellen över gummidynan och skruva
fast låsmuttern för slipning på spindeln.
3. Håll i spindeln med spindellåset och dra åt låsmut-
tern för slipning ordentligt med tappnyckeln.
Följ monteringsanvisningarna i omvänd ordning för att
ta bort rondellen.
OBS: Använd endast slipningstillbehör som speci-
ceras i denna bruksanvisning. Dessa måste köpas
separat.
18 SVENSKA
ANVÄNDNING
VARNING: Tänk på att aldrig tvinga maski-
nen. Maskinens vikt ska utgöra ett tillräckligt tryck.
Tvång eller överdrivet tryck kan resultera i farliga
rondellbrott.
VARNING: Byt ALLTID ut rondellen om den
har tappats under slipning.
VARNING: Slå ALDRIG med rondellen eller
skivan på arbetsstycket.
VARNING: Undvik att studsa eller hacka med
rondeller, i synnerhet i närheten av hörn, skarpa
kanter osv. Det är lätt att i dessa situationer förlora
kontrollen över maskinen så att den kastas bakåt.
VARNING: Använd ALDRIG maskinen med
sågklingor avsedda för trä eller andra sågblad. Att
använda sådana klingor i slipmaskiner innebär stor
risk för bakåtkast som kan förorsaka personskador.
FÖRSIKTIGT: Starta aldrig maskinen när
denna är i kontakt med arbetsstycket. Det kan
orsaka personskador.
FÖRSIKTIGT: Använd alltid skyddsglasögon
eller visir under arbetet.
FÖRSIKTIGT: När du är klar med arbetet ska
du vänta tills rondellen stannat helt innan du
lägger maskinen åt sidan.
FÖRSIKTIGT: Håll ALLTID maskinen i ett fast
grepp med ena handen på huset och den andra på
sidohandtaget.
Slipning av trä och metall
Fig.11
Starta maskinen och för rondellen eller skivan mot
arbetsstycket.
I allmänhet är det lämpligt att hålla kanten på skivan/
rondellen i ungefär 15° vinkel mot arbetsstycket.
Under inkörning av en ny skiva/rondell ska slipmaski-
nen inte föras i en framåtriktning eftersom den då kan
köra fast i arbetsstycket. När kanten på skivan/rondel-
len har rundats av kan den användas i båda riktning-
arna (framåt och bakåt).
Användning av kap-/diamantskiva
Valfria tillbehör
VARNING: Vid användning av en kap-/
diamantskiva ska du vara noga med att endast
använda det speciella sprängskydd som är avsett
för användning tillsammans med kapskivor.
(I vissa europeiska länder kan det vanliga sprängs-
kyddet användas tillsammans med diamantskivan.
Följ föreskrifterna i ditt land.)
VARNING: Använd ALDRIG kapskivor för
sidoslipning.
VARNING: ”Pressa” inte skivan eller utsätt
den för överdrivet tryck. Försök inte att göra ett
alltför stort kapdjup. Överbelastning av skivan ökar
trycket och risken för att skivan vrids eller fastnar i
skäret vilket kan orsaka bakåtkast, sprucken skiva
och överhettad motor.
VARNING: Starta inte skärningen med maski-
nen i arbetsstycket. Låt skivan komma upp i full
hastighet och för den försiktigt in i skäret genom
att föra maskinen framåt över arbetsstyckets
yta. Kapskivan kan fastna, vandra uppåt eller kastas
bakåt om elverktyget startas om i arbetsstycket.
VARNING: Under skärningen får skivans
vinkel aldrig ändras. Sidotryck på kapskivan (som
vid slipning) medför att skivan spricker och sprängs,
vilket kan leda till svåra personskador.
VARNING: En diamantskiva ska arbetas vin-
kelrätt mot det material som ska kapas.
Fig.12: 1. Låsmutter 2. Kap-/diamantskiva 3. Inre
äns 4. Sprängskydd för kap-/diamantskiva
Följ anvisningarna för den försänkta navrondellen för
montering.
Riktningen för att montera låsmuttern och den
inre änsen varierar beroende på skivans typ och
tjocklek.
Se följande gurer.
För modell med 100 mm
När du monterar kapskivan:
Fig.13: 1. Låsmutter 2. Kapskiva (tunnare än 4 mm)
3. Kapskiva (4 mm eller tjockare) 4. Inre
äns
När du monterar diamantskivan:
Fig.14: 1. Låsmutter 2. Diamantskiva (tunnare än 4
mm) 3. Diamantskiva (4 mm eller tjockare)
4. Inre äns
För modell med 115 mm/125 mm
När du monterar kapskivan:
Fig.15: 1. Låsmutter 2. Kapskiva (tunnare än 4 mm)
3. Kapskiva (4 mm eller tjockare) 4. Inre
äns
När du monterar diamantskivan:
Fig.16: 1. Låsmutter 2. Diamantskiva (tunnare än 4
mm) 3. Diamantskiva (4 mm eller tjockare)
4. Inre äns
19 SVENSKA
Användning av den skålformade
stålborsten
Valfria tillbehör
FÖRSIKTIGT: Kontrollera hur borsten funge-
rar genom att köra maskinen utan belastning och
försäkra dig om att ingen nns framför eller i linje
med borsten.
FÖRSIKTIGT: Använd inte en borste som
är skadad eller obalanserad. Användning av en
skadad borste kan öka risken för skador på grund av
kontakt med trasiga borsttrådar.
Fig.17: 1. Skålformad stålborste
Koppla bort maskinen från elnätet och placera den upp
och ned för att lättare komma åt spindeln.
Ta bort eventuella tillbehör på spindeln. Trä den skålfor-
made stålborsten på spindeln och dra åt med medföl-
jande nyckel.
OBSERVERA: Undvik att använda för mycket
tryck vilket gör att trådarna böjs för mycket vid
användning av borsten. Det kan leda till att borsten
förbrukas i förtid.
Användning av skivstålborsten
Valfria tillbehör
FÖRSIKTIGT: Kontrollera hur skivstålborsten
fungerar genom att köra maskinen utan belast-
ning och försäkra dig om att ingen nns framför
eller i linje med skivstålborsten.
FÖRSIKTIGT: Använd inte en skivstålborste
som är skadad eller obalanserad. Användning av
en skadad skivstålborste kan öka risken för skador på
grund av kontakt med trasiga borsttrådar.
FÖRSIKTIGT: Använd ALLTID skydd tillsam-
mans med skivstålborstar och kontrollera att
skivdiametern passar innanför skyddet. Skivan
kan splittras under användningen och skyddet mins-
kar risken för personskador.
Fig.18: 1. Skivstålborste
Koppla bort maskinen från elnätet och placera den upp
och ned för att lättare komma åt spindeln.
Ta bort eventuella tillbehör på spindeln. Montera
skivstålborsten på spindeln och dra åt med nycklarna.
OBSERVERA: Undvik att använda för mycket
tryck vilket gör att trådarna böjs för mycket vid
användning av skivstålborsten. Det kan leda till att
borsten förbrukas i förtid.
UNDERHÅLL
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och nätkabeln urdragen innan inspek-
tion eller underhåll utförs.
OBSERVERA: Använd inte bensin, förtunnings-
medel, alkohol eller liknande. Missfärgning, defor-
mation eller sprickor kan uppstå.
Rengöring av ventilationsöppningar
Håll maskinen och luftventilerna rena. Rengör maski-
nens ventiler regelbundet eller så snart ventilationen
försämras.
Fig.19: 1. Utblås 2. Inlopp
För att upprätthålla produktens SÄKERHET och
TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings-
arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter
och med reservdelar från Makita.
VALFRIA TILLBEHÖR
FÖRSIKTIGT: Följande tillbehör eller tillsatser rekommenderas för användning med den Makita-
maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för
personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för.
Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.
Fig.20
-Modell med 100 mm Modell med 115 mm Modell med 125 mm
1Grepp 36
2Sprängskydd (för slipskiva)
3Inre äns Inre äns/superäns
4Försänkt navrondell/lamellskiva
5Låsmutter
6Stödplatta
20 SVENSKA
-Modell med 100 mm Modell med 115 mm Modell med 125 mm
7Flexibel rondell
8Gummiplatta 76 Gummiplatta 100 Gummiplatta 115
9Sliprondell
10 Låsmutter för slipning
11 Skivstålborste
12 Skålformad stålborste
13 Sprängskydd (för kapskiva) *1
14 Kap-/diamantskiva
-Tappnyckel för låsmutter
OBS: *1 I vissa europeiska länder kan det vanliga sprängskyddet användas tillsammans med diamantskivan istället
för det speciella sprängskyddet som täcker båda sidorna av skivan. Följ föreskrifterna i ditt land.
OBS: Några av tillbehören i listan kan vara inkluderade i maskinpaketet som standardtillbehör. De kan variera
mellan olika länder.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Makita GA9060R Användarmanual

Kategori
Vinkelslipar
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för