Sony XS-AW81P5 Bruksanvisningar

Kategori
Musikutrustning
Typ
Bruksanvisningar
SONY XS-AW81P5 (GB,FR,ES,SE) 2-050-355-11 (1) SONY XS-AW81P5 (GB,FR,ES,SE) 2-050-355-11 (1)
SONY XS-AW81P5(GB,FR,ES,SE) 2-050-355-11 (1) SONY XS-AW81P5(GB,FR,ES,SE) 2-050-355-11 (1)
2004 Sony Corporation
XS-AW81P5
Active
Subwoofer
Operating Instructions
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Troubleshooting guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
The POWER/PROTECTOR
indicator does not light up.
The POWER/PROTECTOR indicator
lights in red.
Alternator noise is heard.
The subwoofer sound is too low.
No sound is heard.
The sound breaks off.
Cause/Solution
The fuse is blown. t Replace the fuse with a new one.
The earth lead (GND) is not securely connected. t Fasten the earth lead
securely to a metal surface of the car.
The remote control lead of the car audio is not connected to the remote input
terminal. t Be sure to connect the remote control lead of the car audio to the
remote input terminal.
The voltage going into the remote input terminal is too low.
The connected master unit is not turned on.
t
Turn on the master unit.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
The connections are not properly made.
t Turn off the unit and check the
connections.
The temperature inside the unit is abnormally high.
t Make sure that the bass-
reflex port and heat vent are not covered.
The power connecting leads are installed too close to the RCA pin cords (or the
high level input cords). t Keep the leads away from the cords.
The earth lead is not securely connected. t Fasten the earth lead securely to a
metal surface of the car.
The level adjustment control is set to the “MIN” position.
When the remote level controller is connected, make sure the LEVEL control of
the main unit is set to the “MAX” position.
The PHASE switch is settled between settings (i.e. not correctly set) t Set the
switch properly.
The protection circuit is activated (A distorted signal exceeding the amplifier’s
rated output is input to the speaker). t Lower the volume.
Other Specifications
Speaker section
Woofer 20 cm, cone type
Impedance 4 ohms
Power amplifier section
Circuit system OTL (output
transformerless) circuit
Pulse power supply
Inputs RCA pin jacks
High level input
Maximum outputs 200 watts
Rated outputs 100 watts (150 Hz, 0.1 %
THD)
Input level adjustment range
0.2 – 4.0 V (when using
RCA pin jacks)
0.4 – 8.0 V (when
connecting high level input)
Harmonic distortion 0.03 % or less (at 100 Hz)
Low-pass filter cut-off frequency 50 –
200 Hz (variable), –12 dB/
oct
Dimensions
Mål
Mitat
Mått
Unit: mm
Enhed: mm
Yksikkö: mm
Enhet: mm
380
310
Main unit
Hovedenhed
Päälaite
Huvudenhet
Specifications
System Section
Power requirements 12 V DC car battery
(negative earth)
Power supply voltage
10.5 – 16 V
Current drain at rated output: 13 A
Remote input: 1.5 mA
Dimensions Approx. 386.3 × 310 × 335
mm (w/h/d)
Mass Main unit
Approx. 14.2 kg not incl.
accessories
Supplied accessories Remote level controller (1)
Parts for installation and
connections (1 set)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Tekniske data
Övriga specifikationer
Högtalare
Woofer 20 cm, kontyp
Impedans 4 ohm
Effektförstärkare
Kretssystem OTL-kretsar
(transformatorlös utgång)
Pulsmatad strömförsörjning
Ingångar RCA-jack
Högnivåingång
Maximal uteffekt 200 W
Märkuteffekt 100 W (150 Hz, 0,1 % THD)
Justeringsintervall för ingångsnivå
0,2 – 4,0 V (med RCA-jack)
0,4 – 8,0 V (vid anslutning
till högnivåingång)
Olinjär distorsion 0,03 % eller mindre
(vid 100 Hz)
Lågpassfilter klippfrekvens 50 – 200 Hz
(varierbar), –12 dB/okt
Specifikationer
System
Strömförsörjning 12 V DC bilbatteri (negativt
jordat)
Driftspänning 10,5 – 16 V
Strömförbrukning vid märkuteffekt: 13 A
Fjärringång: 1,5 mA
Mått Ca. 386,3 × 310 × 335 mm
(b/h/d)
Vikt Huvudenheten
Ca. 14,2 kg exklusive
tillbehör
Medföljande tillbehör
Nivåfjärrkontroll (1)
Delar för installation och
anslutning (1 set)
Rätt till ändring av design och specifikationer
förbehålles.
Features
Maximum power output of 200 watts at 4 ohms
(subwoofer).
Direct connections can be made with the
speaker outputs of your car audio if it is not
equipped with the line output (high level input
connection).
Protection circuit provided.
Pulse power supply* for stable, regulated
output power.
Variable low-pass filter (50 – 200 Hz) built-in.
Remote control for output-level adjustment.
8” P. P. cone and ferrite magnets offer high-
quality bass sound.
* Pulse power supply
This unit has a built-in power regulator which
converts the power supplied by the DC 12 V car
battery into high speed pulses using a
semiconductor switch. These pulses are stepped up
by the built-in pulse transformer and separated
into both positive and negative power supplies
before being converted into direct current again.
This is to regulate fluctuating voltage from the car
battery. This light weight power supply system
provides a highly efficient power supply with a low
impedance output.
Funktioner
200 W maximal uteffekt vid 4 ohm (subwoofer).
Kan anslutas direkt till bilens ljudanläggning
om den inte är utrustad med linjeutgång
(anslutning via högnivåingång).
Utrustad med skyddskrets.
Pulsmatad strömförsörjning* ger stabil och
välreglerad uteffekt.
Inbyggt varierbart lågpassfilter (50 – 200 Hz).
Fjärrkontroll för inställning av utnivån.
8 tum P. P. kona och ferritmagneter ger basljud
med hög kvalitet.
* Pulsmatad strömförsörjning
Enheten har en inbyggd styrkrets som konverterar
inspänningen från 12-voltsbatteriet till
högfrekvenspulser med hjälp av en
halvledarswitch. Dessa pulser stegas sedan upp
med hjälp av en pulsomvandlare och delas upp i en
negativ och en positiv fas innan de på nytt
omvandlas till likström. Med den här tekniken
utjämnas spänningsvariationer från bilbatteriet.
Tekniken håller vikten nere och skapar en effektiv
strömförsörjning med låg impedans.
Försiktighetsåtgärder
Den här enheten har enbart utformats för 12 V
DC (likström) och negativ jordning.
Undvik att installera enheten på platser där den
kan utsättas för:
höga temperaturer, t.ex. genom direkt
solbelysning eller varmluft från
värmesystemet
regn och fukt
damm och smuts.
Om du haft bilen parkerad i solen och
temperaturen i bilen har stigit mycket bör du
låta enheten svalna innan du använder den.
Se till att enheten installeras horisontellt så att
ventilationsöppningarna inte riskerar att
blockeras av mattor och liknande.
Om enheten placeras alltför nära bilradion eller
dess antenn kan interferensfenomen uppstå.
Om du råkar ut för detta kan du komma tillrätta
med problemet genom att öka avståndet till
bilradion eller antennen.
Om huvudenheten inte får någon ström
kontrollerar du anslutningarna.
Den här aktiva subwoofern har en inbyggd
skyddskrets* som skyddar transistorer och
högtalare om det blir något fel på förstärkaren.
Testa aldrig skyddskretsen genom att försöka
överbelasta den.
Använd inte enheten med ett svagt batteri. Dess
goda prestanda förutsätter ett batteri som är i
god kondition.
Av säkerhetsskäl bör du aldrig ha volymen så
högt påskruvad att du inte kan höra ljuden
utifrån.
Akta dig för att stoppa in fingrarna i
basreflexöppningen eftersom enhetens inre kan
bli mycket varmt.
Vidrör inte ytan på subwooferns kåpa och låt
inte heller något komma i kontakt med den.
Håll eller bär inte enheten i skyddsbågarna
eftersom enheten kan ta skada av det och
dessutom kan skyddsbågarna lossna så att du
tappar enheten med personskador som följd.
Byte av säkring
I händelse av kortslutning eller om något fel
uppstår kan det hända att säkringen löser ut för
att hindra överbelastning. Om säkringen går
kontrollerar du strömanslutningen och byter
sedan säkring. Om säkringen löser ut igen finns
risk för att ett internt fel har uppstått. Då bör du
vända dig till närmaste Sony-återförsäljare.
Precautions
This unit is designed for negative earth 12 V DC
operation only.
Avoid installing the unit in areas subject to:
high temperatures such as from direct
sunlight or hot air from the heater
rain or moisture
dust or dirt.
If your car is parked in direct sunlight and there
is a considerable rise in temperature inside the
car, allow the unit to cool down before use.
Be sure to install the unit horizontally so that
the heat vent will not be covered with carpet,
etc.
If this unit is placed too close to the car radio or
aerial, interference may occur. In this case,
relocate this unit away from the car radio or
aerial.
If no power is being supplied to the master unit,
check the connections.
This active subwoofer employs a protection
circuit* to protect the transistors and speakers if
the amplifier malfunctions. Do not attempt to
test the protection circuit by overloading the
circuit.
Do not use the unit on a weak battery as its
optimum performance depends on a good
power supply.
For safety reasons, keep your car audio volume
moderate so that you can still hear sounds
outside your car.
Do not insert fingers into the bass-reflex port, as
the unit interior may be hot.
Do not touch or let anything come in contact
with the cap surface of the subwoofer.
•Do not hold or carry the unit by the protection
bars as it may damage the unit, or the protection
bars may fall out and cause injury.
Fuse Replacement
If a short circuit or a malfunction occurs, the fuse
will blow to prevent an overload. If the fuse
blows, check the power connection and replace
the fuse. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
50
32 ø 22
335
310
Warning
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage stated above the fuse
holder. Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
*Protection circuit
This amplifier is provided with a protection circuit
that activates when a DC current is generated or the
amplifier has overheated. When activated, the
colour of the POWER/PROTECTOR indicator will
change from green to red, and the unit will shut
down.
If this happens, turn off the connected equipment,
and check the connections. If the amplifier has
overheated, wait until the unit cools down before
use.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
Varning!
När du byter säkring måste du se till att den nya
säkringen är märkt med samma amperetal som
märkningen ovanför säkringshållaren anger.
Under inga förhållanden bör du använda en
säkring som är märkt med ett högre amperetal
än den säkring som levereras med enheten. Gör
du det riskerar du att skada enheten.
*Skyddskrets
Den här enheten är försedd med en skyddskrets som
träder i funktion när en likström alstras eller när
förstärkaren blivit överhettad. När den aktiveras
ändras färgen på indikatorn POWER/PROTECTOR
från grönt till rött och enheten stängs av.
Om detta händer stänger du av den anslutna
utrustningen och kontrollerar anslutningarna. Om
förstärkaren blivit överhettad låter du den svalna
innan du använder den igen.
Om du har frågor eller problem av ett slag som
inte täcks av den här bruksanvisningen kontaktar
du din närmaste Sony-återförsäljare.
Felsökning
Följande checklista hjälper dig att komma till rätta med de flesta av de problem som du kan råka ut för när
det gäller den här enhetens funktioner.
Innan du tar hjälp av checklistan bör du kontrollera att anslutningarna är korrekt gjorda och att du har
hanterat enheten korrekt.
Problem
Indikatorn POWER/PROTECTOR
tänds inte.
Indikatorn POWER/PROTECTOR lyser
rött.
Störande ljud från omformaren.
Ljudet från subwoofern är för lågt.
Inget ljud hörs.
Ljudet blir avbrutet.
Orsak/lösning
Säkringen har gått. t Byt säkring.
Jordledningen (GND) är inte ordentligt ansluten. t Fäst jordledningen
ordentligt vid en metallyta i bilen.
Fjärrkontrolledningen till bilens ljudanläggning är inte ordentligt ansluten till
fjärringångens terminal. t Se till att fjärrkontrollens ledning är ordentligt
ansluten till fjärringångens terminal.
Spänningen till fjärringångens terminal är för låg.
Den anslutna huvudenheten är inte påslagen. t Slå på huvudenheten.
Kontrollera batterispänningen (10,5 – 16 V).
Anslutningarna är inte korrekt utförda. t Stäng av enheten och kontrollera
anslutningarna.
Temperaturen i enheten har blivit högre än normalt. t Kontrollera att inte
basreflexöppningen eller ventilationsöppningarna är blockerade.
Ledningarna för strömanslutning är dragna alltför nära RCA-kabeln (eller
kabeln till högnivåingången). t Se till att ledningarna dras en bit bort från
kablarna.
Jordledningen är inte ordentligt ansluten. t Fäst jordledningen ordentligt vid
en metallyta i bilen.
Nivåkontrollen står i läget “MIN”.
Se till att fjärrkontrollen för nivåreglering är ansluten och kontrollera att
kontrollen LEVEL på huvudenheten står i läget “MAX”.
PHASE-omkopplaren står mitt emellan två lägen (den är alltså inte ställd
korrekt) t Ställ omkopplaren i ett korrekt läge.
Skyddskretsen har aktiverats (En distorderad signal som överskrider vad
förstärkaren kan hantera sändes till högtalaren). t Sänk volymen.
Remote level controller
Niveaufjernbetjening
Äänenvoimakkuuden kauko-ohjain
Nivåfjärrkontroll
32
39
ø 3,2
300
190
6,3
Andre tekniske data
Højttalere
Woofer 20 cm, kegletype
Impedans 4 ohm
Effektforstærker
Strømkreds-system OTL-strømkreds
(transformerfri udgang)
Impuls-strømforsyning
Indgange RCA-jackstik
Højniveauindgang
Maksimal udgang 200 Watt
Klassificeret effekt 100 Watt (150 Hz, 0,1 %
samlet harmonisk
forvrængning)
Indstilleligt indgangsniveau-interval
0,2 - 4,0 V (ved brug af
RCA-jackstik)
0,4 - 8,0 V (ved tilslutning til
højniveauindgang)
Harmonisk forvrængning
0,03 % eller mindre (ved
100 Hz)
Lavpasfilter afskæringsfrekvens
50-200 Hz (variabel),
–12dB/okt
System
Strømkrav
12 V jævnstrøm fra bilbatteri
(minus-stelforbindelse)
Strømforsyningsspænding
10,5 - 16 V
Strømforbrug ved klassificeret effekt: 13 A
Fjernbetjeningsindgang:
1,5 mA
Mål Ca. 386,3 × 310 × 335 mm
(b/h/d)
Vægt Hovedapparat
Ca. 14,2 kg ekskl. tilbehør
Medfølgende tilbehør
Niveaufjernbetjening (1)
Dele til installation og
tilslutning (1 sæt)
Design og tekniske data kan ændres uden
forudgående meddelelse herom.
Egenskaber
Maksimal udgangseffekt på 200 Watt ved 4 ohm
(subwoofer).
Der kan foretages direkte tilslutninger til
højttalerudgangene på bilens stereoanlæg, hvis
den ikke er udstyret med linieudgang
(tilslutning via højniveauindgang).
Udstyret med beskyttelseskreds.
Impuls-strømforsyning* giver stabil, reguleret
udgangseffekt.
Indbygget variabelt lavpasfilter (50 - 200 Hz).
Fjernbetjening til justering af udgangsniveau.
8" P. P.-kegle og ferritmagneter giver en bas af
høj kvalitet.
* Impuls-strømforsyning
Enheden er udstyret med en indbygget strøm-
regulator, som omformer den strøm, der tilføres af
12 V jævnstrøm bilbatteriet til højhastigheds-
impulser ved hjælp af en halvlederkontakt. Disse
impulser optransformeres af den indbyggede
impulstransformer og opsplittes i både positiv og
negativ strømforsyning, inden de omdannes til
jævnstrøm igen. Dette sker for at regulere
varierende spænding fra bilbatteriet. Dette
letvægtsstrømforsyningssystem giver en særdeles
effektiv strømforsyning med en udgangseffekt
med lav impedans.
Forholdsregler
Enheden er kun beregnet til drift med negativt
jordforbundet 12 V jævnstrøm.
Undgå at installere enheden, hvor den udsættes
for:
høje temperaturer, f.eks. fra direkte sollys
eller varm luft fra varmeapparatet
regn eller fugt
støv eller snavs.
Hvis bilen har været parkeret direkte i solen, og
temperaturen inde i bilen er steget meget, skal
enheden køle af inden brug.
Installer apparatet vandret, så ventilations-
åbningen ikke dækkes af tæppet eller lignende.
Hvis dette apparat placeres for tæt på
bilradioen eller antennen, kan der opstå
interferens. Hvis dette sker, skal du placere
apparatet længere væk fra bilradioen eller
antennen.
Hvis der ikke tilføres strøm til hovedenheden,
skal du kontrollere tilslutningerne.
Denne aktive subwoofer indeholder en
beskyttelseskreds* til beskyttelse af
transistorerne og højttalerne i tilfælde af en
funktionsfejl i forstærkeren. Prøv ikke at teste
beskyttelseskredsen ved at overbelaste
strømkredsen.
Brug ikke enheden med et svagt batteri, da dens
optimale ydelse afhænger af en god strøm-
forsyning.
Du bør af sikkerhedsårsager holde bilstereo-
anlæggets lydstyrke på et moderat niveau, så
du stadig kan høre, hvad der foregår uden for
bilen.
Sæt ikke fingrene ind i basrefleksåbningen, da
apparatets indre kan blive varmt.
Rør ikke, eller lad ikke noget komme i for-
bindelse med kronen på subwooferen.
•Tag ikke fat eller bær apparatet i beskyttelses-
listerne, da dette kan beskadige apparatet, eller
beskyttelseslisterne kan falde ud og forårsage
personskade.
Udskiftning af sikringen
Hvis der opstår en kortslutning eller funktions-
fejl, vil sikringen springe for at forhindre en
overbelastning. Hvis sikringen springer, skal du
kontrollere strømtilslutningen og udskifte
sikringen. Hvis sikringen springer igen efter
udskiftningen, kan der være en intern funktions-
fejl. I så fald skal du kontakte din nærmeste Sony-
forhandler.
Advarsel
Når du udskifter sikringen, skal du bruge en
sikring med et amperetal, som svarer til det, der
står på sikringsfatningen. Brug aldrig en sikring
med et amperetal, der er højere end den sikring,
som følger med enheden, da dette kan beskadige
enheden.
*Beskyttelseskredsløb
Forstærkeren har en beskyttelseskreds, der aktiveres,
når der udvikles jævnstrøm, eller når forstærkeren
overophedes. Når den aktiveres, skifter farven på
indikationen POWER/PROTECTOR fra grøn til rød, og
apparatet slukkes.
Hvis dette sker, skal du slukke for det tilsluttede
udstyr og kontrollere tilslutningerne. Hvis
forstærkeren er overophedet, skal du vente med at
benytte apparatet, indtil det er kølet af.
Henvend dig til nærmeste Sony-forhandler hvis
du har nogen spørgsmål om eller problemer
vedrørende enheden, der ikke er dækket i denne
vejledning.
Fejlsøgningsvejledning
Med den følgende kontrolliste kan du afhjælpe de fleste problemer, du kan få med apparatet. Før du
gennemgår nedenstående kontrolliste, skal du kontrollere tilslutnings- og betjeningsprocedurerne.
Problem
Indikatoren POWER/PROTECTOR
lyser ikke.
Indikatoren POWER/PROTECTOR lyser
rødt.
Der høres generatorstøj.
Lyden fra subwooferen er for lav.
Der høres ingen lyd.
Lyden afbrydes.
Årsag/løsning
Sikringen er sprunget. t Udskift sikringen med en ny.
Apparatets stelledning (GND) er ikke sikkert tilsluttet. t Fastgør stelledningen
sikkert til et metalpunkt på bilen.
Fjernbetjeningsledningen til bilens stereoanlæg er ikke tilsluttet indgangs-
klemmen til fjerntilslutning. t Sørg for at tilslutte fjernbetjeningsledningen ved
bilens stereoanlæg til indgangsklemmen til fjerntilslutning.
Inputspændingen ved indgangsklemmen til fjerntilslutning er for lav.
Det tilsluttede hovedapparat er ikke tændt.
t
Tænd for hovedapparatet.
Kontroller batterispændingen (10,5 – 16 V).
Tilslutningerne er ikke foretaget korrekt.
t Sluk for apparatet, og kontroller
tilslutningerne.
Temperaturen inde i apparatet er unormal høj.
t Kontroller, at basrefleks-
åbningen og ventilationsåbningen ikke er tildækket.
Strømtilslutningsledningerne er monteret for tæt på RCA-stikledningerne (eller
ledningerne til højniveauindgang). t Hold de forskellige ledninger på afstand
af hinanden.
Apparatets stelledning er ikke sikkert tilsluttet. t Fastgør stelledningen sikkert
til et metalpunkt på bilen.
Niveaukontrolknappen står i positionen “MIN”.
Når niveaufjernbetjeningen er tilsluttet, skal du sikre dig, at kontrolknappen
LEVEL på hovedapparatet står i positionen “MAX”.
Kontakten PHASE står mellem to indstillinger (dvs. ikke korrekt indstillet)
t Indstil kontakten korrekt.
Beskyttelseskredsen er aktiveret. (Et forvrænget signal, der overskrider den
effekt, forstærkeren er klassificeret til, sendes til højttaleren). t Dæmp
lydstyrken.
Muut tekniset tiedot
Kaiutin
Bassokaiutin 20 cm, kartiotyyppinen
Impedanssi 4 ohmia
Tehovahvistin
Piirijärjestelmä OTL-piiri
(päätemuuntajaton)
Pulssiteholähde
Tuloliitännät RCA-liitännät
Kaiutintasoinen tulo
Maksimitehot 200 wattia
Nimelliset lähtötehot 100 wattia (150 Hz, 0,1 %
THD:llä)
Ottotason säätöalue 0,2–4,0 V (RCA-liitäntiä
käytettäessä)
0,4–8,0 V (kaiutintasoista
tuloliitäntää käytettäessä)
Harmoninen särö 0,03 % tai vähemmän
(100 Hz:ssä)
Alipäästösuodin rajataajuus 50–200 Hz
(säädettävä), –12 dB/okt.
Tekniset tiedot
Järjestelmä
Käyttöjännite 12 V DC autonakku
(miinusmaa)
Käyttöjännite 10,5–16 V Virrankulutus
nimellisvirralla: 13 A
Kauko-ohjaimen tulo: 1,5 mA
Mitat noin 386,3 × 310 × 335 mm
(l/k/s)
Paino Päälaite
noin 14,2 kg ilman
lisätarvikkeita
Toimitetut lisätarvikkeet
Äänenvoimakkuuden
kauko-ohjain (1)
Asennus- ja liitäntäosat
(1 sarja)
Ulkonäköä ja teknisiä yksityiskohtia voidaan
muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
Ominaisuudet
Maksimi lähtöteho 4 ohmin kuormaan: 200 W
(subwoofer).
Subwoofer voidaan kytkeä suoraan autostereosi
kaiutinlähtöihin, ellei siinä ole linjalähtöä
(kaiutintasoinen ottoliitäntä).
Varustettu suojapiirillä.
Pulssiteholähde* häiriöttömän, vakavoidun
virransyötön aikaansaamiseksi.
Sisäänrakennettu, säädettävä alipäästösuodin
(50–200 Hz).
Lähtötason säätö kauko-ohjaimella.
8":n P.P.-kartio ja ferriittimagneetit takaavat
korkealuokkaisen bassotoiston.
* Pulssiteholähde
Tässä laitteessa on sisäänrakennettu tehonsäädin,
joka muuntaa auton 12 V:n tasavirta-akun
syöttämän virran nopeiksi pulsseiksi puolijohde-
kytkintä käyttämällä. Sisäänrakennettu
pulssimuuntaja korottaa nämä pulssit ja ne jaetaan
sekä positiiviseksi että negatiiviseksi teholähteeksi
ennen niiden muuntamista uudelleen tasavirraksi.
Tällä säädellään auton akusta tulevan virransyötön
vaihteluja. Tämä kevyt teholähdejärjestelmä on
hyvin tehokas virtalähde pieni-impedanssisessa
toistossa.
Yleisiä ohjeita
Tämä laite on suunniteltu ainoastaan 12 V:n
tasavirtakäyttöä varten miinusmaaliitännällä.
Vältä laitteen asentamista paikkoihin, jotka ovat
alttiina:
korkeille lämpötiloille, kuten suora
auringonvalo tai lämmittimen puhaltama
kuuma ilma
sateelle tai kosteudelle
pölylle tai lialle.
Jos autosi on ollut pysäköitynä suorassa
auringonpaisteessa, ja lämpötila on sen sisällä
noussut huomattavissa määrin, anna laitteen
jäähtyä ennen sen käyttämistä.
Asenna laite vaakasuoraan, jotta sen kehittämän
lämmön tuuletusaukot eivät jäisi lattiamaton
tms. alle.
Jos laite asennetaan liian lähelle autoradiota tai
sen antennia, voi syntyä häiriöitä. Näin
sattuessa asenna laite johonkin toiseen
paikkaan.
Ellei päälaitteeseen tule virtaa, tarkista liitännät.
Tässä aktiivisessa subwooferissa on suojapiiri*
transistoreiden ja kaiuttimien suojaamiseksi
vahvistimen mahdollisten toimintavikojen
aikana. Älä yritä testata suojapiirin toimintaa
sitä ylikuormittamalla.
Älä käytä laitetta heikolla autonakulla, koska
sen paras mahdollinen suorituskyky riippuu
hyvästä teholähteestä.
Pidä turvasyistä autoradion äänenvoimakkuus
kohtuullisena, jotta voisit kuulla myös autosi
ulkopuolelta tulevat äänet.
Älä työnnä sormiasi kaiuttimen
bassorefleksiaukkoon, koska laitteen sisäosat
voivat olla kuumia.
Älä kosketa tai päästä mitään esinettä
kosketuksin subwooferin kaiutinelementin
keskiosan kanssa.
•Älä pidä kiinni tai kanna kaiutinta sen
suojakahvoista, koska tämä voi vahingoittaa
kaiutinta, tai suojakahvat voivat irrota ja
aiheuttaa loukkaantumisen.
Sulakkeen vaihto
Sulake palaa ylikuormituksen estämiseksi, jos
laitteeseen syntyy oikosulku tai muu
toimintavika. Tarkista tällöin virtaliitäntä ja
vaihda sulake. Jos sulake palaa uudelleen
vaihtamisen jälkeen, vika voi olla laitteen sisällä.
Ota tällöin yhteys lähimpään Sonya myyvään
liikkeeseen.
Varoitus
Sulaketta vaihdettaessa käytä sulakepitimen
yläpuolella olevassa tiedotteessa mainittua
sulakearvoa. Älä koskaan käytä sulaketta, jonka
arvo on suurempi kuin laitteen mukana
toimitetun sulakkeen arvo, koska laite voi tällöin
vaurioitua.
*Suojapiiri
Tämä vahvistin on varustettu suojapiirillä, joka
aktivoituu silloin kun siihen syötetään tasavirtaa, tai
vahvistimen ylikuumentuessa. Suojapiirin
aktivoituessa POWER/PROTECTOR-ilmaisimen
väri vaihtuu vihreästä punaiseksi, ja laite sammuu.
Jos näin käy, kytke laitteistoon kytketty laite
päältä ja tarkista liitännät. Jos vahvistin on
ylikuumentunut, anna sen jäähtyä ennen
seuraavaa käyttöä.
Jos laitteen käytöstä on jotakin kysyttävää tai
siinä ilmaantuu ongelmia, joita ei saa ratkaistuksi
tämän käsikirjan avulla, ota yhteys lähimpään
Sonya myyvään liikkeeseen.
Vianetsintäopas
Seuraava tarkistuslista auttaa useimpien laitteessasi esiintyvien vikojen korjaamisessa. Lue liitäntiä ja
käyttömenettelyitä koskevat kappaleet ennen kuin alat käydä läpi alla olevaa tarkistuslistaa.
Ongelma
POWER/PROTECTOR
-ilmaisimeen ei syty valoa.
POWER/PROTECTOR-ilmaisimeen
syttyy punainen valo.
Generaattorin synnyttämä melu tulee
kuuluviin.
Subwooferin äänenvoimakkuus on
liian pieni.
Ääntä ei tule kuuluviin.
Ääneen tulee katkoksia.
Syy/Korjaustoimenpide
Sulake on palanut. t Vaihda sulake uuteen.
Maadoitusjohto (GND) ei ole turvallisesti kiinnitetty. t Kiinnitä
maadoitusjohto turvallisesti johonkin auton metalliseen osaan.
Autostereon kauko-ohjainjohtoa ei ole kytketty kauko-ohjaimen tuloliitäntään.
t Kytke autostereoiden kauko-ohjaimen johto sen tuloliitäntään.
Kauko-ohjaimen tuloliitäntään menevä jännite on liian matala.
Laitteistoon kytkettyä päälaitetta ei ole kytketty päälle.
t
Kytke päälaite päälle.
Tarkista autonakun jännite (10,5 - 16 V).
Liitäntöjä ei ole tehty kunnolla.
t Kytke laitteesta virta päältä ja tarkista
liitännät.
Laitteen sisäinen lämpötila on epätavallisen korkea.
t Tarkista, ettei
bassorefleksiaukkoa tai tuuletusaukkoa ole tukittu.
Virtajohdot on asennettu liian lähelle RCA-johtoja (tai kaiutintasoisen liitännän
johtoja). t Pidä virtajohdot etäällä RCA-johdoista.
Maadoitusjohto ei ole kiinnitetty luotettavasti. t Kiinnitä maadoitusjohto
luotettavasti johonkin auton metalliseen osaan.
Äänenvoimakkuuden säädin on asetettu “MIN”-asentoon.
Jos laitteistoon on kytketty äänenvoimakkuuden kauko-ohjain, tarkista, että itse
päälaitteen LEVEL-säädin on asetettu “MAX”-asentoon.
PHASE-kytkin on kahden asetuksen välissä (ts. asetettu väärin) t Aseta kytkin
oikeaan asentoon.
Suojapiiri on aktivoitunut (Kaiuttimeen on syötetty säröytynyttä signaalia,
joka ylittää voimakkuudeltaan vahvistimen nimellistehon).t Laske
äänenvoimakkuutta.
M615dafi.p65 04-04-28, 14.201
Black
SONY XS-AW81P5 (GB,FR,ES,SE) 2-050-355-11 (1) SONY XS-AW81P5 (GB,FR,ES,SE) 2-050-355-11 (1)
SONY XS-AW81P5(GB,FR,ES,SE) 2-050-355-11 (1) SONY XS-AW81P5(GB,FR,ES,SE) 2-050-355-11 (1)
Installation
Parts list
23
ø 5 × 20
× 8
1
ø 5 × 20
× 8
All connected equipment mentioned in this
operating instructions other than the supplied
parts and accessories are not supplied.
Before installation
Choose the installation location carefully so that
the unit does not interfere with driving and/or
visibility.
Avoid installing the unit where it would be
subject to high temperatures, such as from
direct sunlight or heater exhaust, or where it
would be subject to dust, dirt, or excessive
vibration.
This unit may cause interference in the car
audio or other A/V devices. If this occurs,
relocate the unit at least 50 cm away from the
affected device.
Use only the supplied mounting hardware for a
safe and secure installation.
Consult your nearest Sony dealer for the
location of an authorized installer if you require
assistance.
Note on mounting board (not supplied)
For safe installation, use a mounting board.
The board should be thicker than 18 mm to accept
the supplied mounting screws.
1
Fasten the fittings 1 securely to the unit with the screws 2.
Fastgør beslagene 1 sikkert til apparatet vha. skruerne 2.
Kiinnitä asennusosat 1 tarkasti laitteeseen ruuveilla 2.
Skruva fast fästena 1 på huvudenheten med hjälp av skruvarna 2.
× 4
1
2
3
Installing the main unit
6
Installing the remote
level controller
Install the remote level controller in places where
it will not hinder the operations of the steering
wheel, the shift lever, the brake pedal or the air
bag.
Installation Asennus Installation
5
ø 3 × 12
× 2
6
Medfølgende dele Osaluettelo Förteckning över delar
2
Fasten the unit securely to the mounting board with the screws 3
and connect the power supply cord 6.
Fastgør apparatet sikkert til monteringspladen vha. skruerne, 3
og tilslut strømforsyningsledningen 6.
Kiinnitä laite turvallisesti asennuslevyyn ruuveilla 3 ja kytke
siihen virtajohto 6.
Fäst huvudenheten vid monteringsplattan med skruvarna 3 och
anslut strömförsörjningsledningen 6.
Example of a mounting location
Eksempel på monteringssted
Esimerkki asennuspaikasta
Exempel på monteringsplats
Installation av
nivåfjärrkontrollen
Placera nivåfjärrkontrollen någonstans där den
inte utgör ett hinder för rattrörelserna,
växelspaken, bromspedalen eller krockkudden.
1
Attach the supplied tape 4 to the
back of the remote level controller.
Anbring den medfølgende tape
4 på bagsiden af niveaufjern-
betjeningen.
Kiinnitä toimitettu kiinnitysteippi
4 äänenvoimakkuuden kauko-
ohjaimen pohjaan.
Fäst den medföljande tejpen 4
nivåfjärrkontrollens baksida.
2
Attach the remote level controller to the centre
console or under the dashboard, etc. with the
supplied tape 4 and fasten with the supplied
screws 5.
Anbring niveaufjernbetjeningen på midter-
konsollen, under instrumentbrættet el.lign.
med den medfølgende tape 4, og fastgør den
vha. de medfølgende skruer 5.
Kiinnitä äänenvoimakkuuden kauko-ohjain
keskikonsoliin tai kojelaudan alle jne.
toimitetulla teipillä 4 ja kiinnitä se
toimitetuilla ruuveilla 5.
Använd den medföljande tejpen 4 för att fästa
nivåfjärrkontrollen vid mittkonsolen, under
instrumentbrädan eller på någon annan lämplig
plats och säkra den med de medföljande
skruvarna 5.
3
Connect the remote level control terminal of the
power supply cord 6.
Tilslut niveaufjernbetjeningens tilslutnings-
klemme fra strømforsyningsledningen 6.
Kytke paikalleen virtajohdon
äänenvoimakkuuden kauko-ohjainliitin 6.
Anslut strömförsörjningskabelns 6 terminal för
nivåfjärrkontrollen.
All ansluten utrustning som omnämnts i den här
bruksanvisningen, förutom den som uttryckligen
omnämns som medföljande, är extra tillbehör
som inte medföljer.
Innan installationen
Var noggrann när du väljer plats för
installationen och se upp så att du inte monterar
enheten där den kan vara i vägen under
körningen eller sitter så att den skymmer sikten.
Undvik att installera enheten där den riskerar
att utsättas för höga temperaturer, t.ex. där den
kan utsättas för direkt solljus eller värmen från
varmluftsutsläpp. Undvik också platser där den
kan utsättas för damm, fukt eller starka
vibrationer.
Den här enheten kan orsaka interferens i
bilradion eller andra AV-enheter. Flytta i så fall
enheten minst 50 cm bort från den enhet som
påverkades.
Använd bara de medföljande
monteringsdetaljerna så blir installationen
stadig och säker.
Om du behöver hjälp med installationen vänder
du dig till närmaste Sony-återförsäljare. Då kan
du få veta var närmaste auktoriserade
installatör finns.
Om monteringsplattor (medföljer ej)
Installationen blir säkrare om du använder en
monteringsplatta.
För att monteringsskruvarna ska fästa ordentligt bör
plattan vara tjockare än 18 mm.
Montering af
hovedapparatet
Päälaitteen
asentaminen
Installera huvudenheten
Frequency/Frekvens/
Taajuus/Frekvens
Hz
1 LPF cut-off frequency adjustment control
Sets the cut-off frequency (50 – 200 Hz) for
the low-pass filters.
2 POWER/PROTECTOR indicator
Lights up in green while the unit is in
operation. The colour will change from green
to red and the unit will shut down when the
protection circuit is activated.
3 PHASE select switch
Use this switch to change the phase of the
reproduced sound to match your audio
system.
4 LEVEL (volume) control
Turn this control to adjust the subwoofer
output level.
5 Remote level controller
Install this near the driver’s seat for easy
adjustment of the subwoofer volume.
Make sure the LEVEL control of the main
unit is set to the MAX position when you use
the remote level controller.
Location and function of
controls
Säädinten sijainti ja
toiminnot
Kontrollernas placering
och funktion
1 Kontroll för lågpassfiltrets klippfrekvens
Ställer in klippfrekvensen (50 – 200 Hz) för
lågpassfiltret (LPF).
2 Indikator för skyddskretsen POWER/
PROTECTOR
Lyser grönt medan enheten är påslagen. Om
skyddskretsen löser ut stängs enheten av och
indikatorn ändrar färg till rött.
3 PHASE-omkopplare
Med hjälp av den här knappen kan du
anpassa ljudet till din ljudanläggning genom
att justera ljudåtergivningens fas.
4 LEVEL-kontroll (volym)
Genom att vrida den här kontrollen ställer du
in utnivån på subwoofern.
5 Nivåfjärrkontroll
Installera den här i närheten av förarplatsen
så går det lätt att ställa in volymen på
subwoofern.
När du använder nivåfjärrkontrollen ser du
till att nivåkontrollen (LEVEL) på
huvudenheten är ställd i MAX-läge.
Connections
Caution
Before making any connections, disconnect
the earth terminal of the car battery to avoid
short circuits.
Connect the yellow power input leads only after
all other leads have been connected.
Install the RCA pin cords, speaker cords and
cord for the remote level controller away from
the power supply leads as running them close
together can generate interference noise.
Make sure all other electric devices such as
brakelights and headlights are working
properly after installation and connection is
complete. Be sure to check the turn signals and
the horn.
If your car is equipped with a computer system
for navigation or some other purpose, do not
remove the earth wire from the car battery. If
you disconnect the wire, the computer memory
may be erased. To avoid short circuits when
making connections, disconnect the +12 V
power supply lead until all the other leads have
been connected.
Notes on the power supply
Connect the +12 V power supply lead only after all
the other leads have been connected.
Be sure to connect the earth lead of the unit
securely to a metal surface of the car. A loose
connection may cause the amplifier to malfunction.
Use the power supply lead with a fuse attached
(20 A).
All power leads connected to the positive battery
post should be fused within 450 mm of the battery
post, and before they pass through any metal.
Make sure that the leads to be connected to the
+B 12V terminals of this unit are larger than 14-
Gauge (AWG-14) or have a sectional area of more
than 2 mm
2
.
Example 1 When connecting to a car audio equipped
with a LINE OUT terminal (LINE connection)
Eksempel 1 Ved tilslutning til et bilstereoanlæg, der er
udstyret med en LINE OUT-tilslutnings-
klemme (LINE-tilslutning)
Esimerkki 1 Jos liitäntä tehdään LINE OUT -liitännällä
varustettuun autostereoon (LINE-liitäntä)
Exempel 1 Anslutning till en bilens ljudanläggning
som har LINE OUT (linjeutgång)
Anslutningar
Försiktighetsmått
Innan du utför några anslutningar kopplar
du bort bilbatteriets jordanslutning så
undviker du kortslutningar.
Vänta med att ansluta den gula strömledningen
tills alla andra anslutningar är klara.
Se till att du drar RCA-kablarna och kablarna
till högtalare och fjärrkontrollen separerade från
strömkablarna. Om du drar dem tillsammans
riskerar du störningar i form av
interferensfenomen.
När du är klar med anslutningarna bör du
kontrollera att det inte har hänt något med
bilens övriga elektriska funktioner. Kontrollera
särskilt bromsljus, strålkastare, blinkers och
ljudsignal.
Om bilen är utrustad med ett datoriserat
positionsbestämningssystem eller annan
datoriserad utrustning bör du inte koppla bort
batteriets jordanslutning eftersom det kan leda
till att datorminnena raderas. Du kan ändå
undvika kortslutningar genom att i stället
koppla bort strömkabeln som försörjer enheten
med +12 V och inte ansluta den förrän alla
andra anslutningar är klara.
Read all connection instructions for
this subwoofer and any attached
components before making any
connections.
Innan du utför några anslutningar
bör du ha läst igenom
anslutningsinstruktionerna för
subwoofern och tillhörande delar.
Connector identification
Tilslutningsidentifikation
Liitäntäkaavio
Identifiering av anslutningarna
Yellow
Gul
Keltainen
Gul
to the +12 V power supply
Connect only after all the other leads have been connected.
til +12 V-strømforsyningen
Foretag først tilslutning, når alle andre ledninger er tilsluttet.
+12 V -teholähteeseen
Tee kytkentä vasta kun kaikki muut johdot on kytketty.
till +12 V
Utför den här anslutningen sist, efter det att alla andra
anslutningar är klara.
to a metal surface of the car
First connect the black earth lead, then connect the yellow
power input lead.
til et metalpunkt på bilen
Tilslut først den sorte stelledning og bagefter den gule
strømforsyningsledning.
auton metalliseen osaan
Kytke ensin musta maadoitusjohto, kytke sitten keltainen
virransyöttöjohto.
till en metallyta i bilen
Anslut den svarta jorden först och sedan den gula
strömförsörjningskabeln.
to the remote level controller
til niveaufjernbetjeningen
äänenvoimakkuuden kauko-ohjaimeen
till nivåfjärrkontrollen
to the remote output (REM OUT) terminal of the car audio
(When using a car audio without a remote output, connect the remote
input cord to the accessory power supply of the car.)
til udgangsklemmen til fjerntilslutning (REM OUT) på bilstereoanlægget
(Hvis du bruger et bilstereoanlæg uden udgang til fjerntilslutning, skal du
tilslutte fjernbetjeningens indgangsledning til strømforsyningen til
tilbehør i bilen.)
autostereon kauko-ohjainlähtöliitäntään (REM OUT)
(Kun käytät autostereota ilman kauko-ohjainlähtöliitäntää, kytke kauko-
ohjaimen liitäntäjohto auton lisävirtaliitäntään.)
till REM OUT-utgången på bilens ljudanläggning
(Om ljudanläggningen saknar utgång för fjärranslutning ansluter du i
stället till bilens strömmatning för tillbehör.)
to the right speaker
(to be used only for high level input connection)
til højre højttaler
(bruges kun ved tilslutning til højniveauindgang)
oikeaan kaiuttimeen
(käytetään ainoastaan kaiutintasoisiin tuloliitäntöihin)
till höger högtalare
(bara för anslutning av högnivåingång)
Black
Sort
Musta
Svart
Black
Sort
Musta
Svart
Blue/White striped
Blå/hvid-stribet
Sinivalkoraitainen
Blåvitrandig
Grey
Grå
Harmaa
Grå
Strömförsörjning
• Anslut strömförsörjningen (+12 V) först efter det att
du är klar med alla andra anslutningar.
Kontrollera att jordkabeln sitter ordentligt fästad
på ett ställe där den kommer i ordentlig kontakt
med en ren metallyta på bilen. Om
jordanslutningen glappar kan du få driftstörningar.
• Använd strömförsörjningskabeln med säkringen
monterad (20 A).
• Alla strömkablar som är anslutna till den positiva
batteripolen bör ha en säkring som ligger inom ett
avstånd av 450 mm från batteripolen och innan
kablarna dragits genom metall.
• De ledningar du använder för att ansluta till
+B 12V-terminalerna på den här enheten bör vara
större än 14-Gauge (AWG-14) eller ha en
tvärsnittsyta som är större än 2 mm
2
.
Car audio
Bilstereoanlæg
Autostereo
Bilens ljudanläggning
Rear speaker
Fronthøjttaler
Etukaiutin
Bakre högtalare
Front speaker
Fronthøjttaler
Etukaiutin
Främre högtalare
LINE OUT
(SUBWOOFER OUT)
RCA pin cord (not supplied)
RCA-stikledning (følger ikke med)
RCA-johto (ei sisälly toimitukseen)
RCA-kabel med hankontakter (medföljer ej)
XS-AW81P5
to INPUT
til INPUT
INPUT-liitäntään
till INPUT
Example 2 When connecting to a car audio equipped only with
speaker outputs (distributed from the front or rear speaker
cords) (HIGH LEVEL INPUT connection)
Eksempel 2 Ved tilslutning til et bilstereoanlæg, der kun er udstyret
med højttalerudgange (fordeles via de forreste eller
bageste højttalerledninger) (HIGH LEVEL INPUT-
forbindelse)
Esimerkki 2 Jos liitäntä tehdään ainoastaan kaiutinliitännillä
varustettuun autostereoon (jossa käytetään sekä etu- että
takakaiutinjohtoja) (HIGH LEVEL INPUT -liitäntä)
Exempel 2 Anslutning till en bilens ljudanläggning som bara har
utgångar för högtalare (matad från kablarna till främre
eller bakre högtalare) (HIGH LEVEL INPUT-anslutning)
HIGH LEVEL
INPUT R
HIGH LEVEL
INPUT L
Right speaker
Højre højttaler
Oikea kaiutin
Höger högtalare
Car audio
Bilstereoanlæg
Autostereo
Bilens ljudanläggning
Left speaker
Venstre højttaler
Vasen kaiutin
Vänster högtalare
FUSE 20A
+B 12 V
GND
Remote Level
Controller
Remote input
High Level
Input R
+B 12 V
GND
Remote input
Blue/White striped
Blå/hvid-stribet
Sinivalkoraitainen
Blåvitrandig
Black
Sort
Musta
Svart
Yellow
Gul
Keltainen
Gul
Car audio
Bilstereoanlæg
Autostereo
Bilens ljudanläggning
Remote output (REM OUT)
Udgang til fjerntilslutning (REM OUT)
Kauko-ohjainlähtöliitäntä (REM OUT)
Utgång för fjärranslutning (REM OUT)
to a metal surface of the car
til et metalpunkt på bilen
auton metalliseen osaan
till en metallyta i bilen
Fuse (20 A)
Sikring (20 A)
Sulake (20 A)
Säkring (20 A)
+12 V car battery
+12 V bilbatteri
+12 V:n autonakku
+12 V bilbatteri
(not supplied)
(følger ikke med)
(ei sisälly
toimitukseen)
(medföljer ej)
Bass-reflex port
Basrefleksåbning
Bassorefleksiaukko
Basreflexöppning
Note
When extending the high level input cord, use
speaker cords (not supplied) and make secure
connections.
Bemærk
Hvis du skal forlænge ledningen til
højniveauindgang, skal du bruge højttalerledninger
(følger ikke med) og sørge for en sikker tilslutning.
White
Hvid
Valkoinen
Vit
Grey
Grå
Harmaa
Grå
White/Black striped
Hvid/sort-stribet
Valkomustaraitainen
Svartvitrandig
Grey/Black striped
Grå/sort-stribet
Harmaamustaraitainen
Gråsvartrandig
Speaker cords (not supplied)
Højttalerledninger (følger ikke med)
Kaiutinjohdot (eivät kuulu toimitukseen)
Högtalarkablar (medföljer ej)
Obs!
Om du förlänger högnivåingångskabeln
använder du högtalarkablar (medföljer ej), och
ser till att de anslutningar du gör verkligen blir
stabila.
XS-AW81P5
0.5 m
0,5 m
1.5 m
1,5 m
5 m
0.5 m
0,5 m
0.5 m
0,5 m
Power connections Strømtilslutninger Virtaliitännät Strömanslutningar
right
højre
oikea
höger
left
venstre
vasen
vänster
right
højre
oikea
höger
left
venstre
vasen
vänster
XS-AW81P5
Anslutningar av
ingångar
Input connections Indgangstilslutninger Tuloliitännät
to the left speaker
(to be used only for high level input connection)
til venstre højttaler
(bruges kun ved tilslutning til højniveauindgang)
vasempaan kaiuttimeen
(käytetään ainoastaan kaiutintasoisiin tuloliitäntöihin)
till vänster högtalare
(bara för anslutning av högnivåingång)
White
Hvid
Valkoinen
Vit
High Level
Input L
0.5 m
0,5 m
4
1
Apply the protruding L-shaped section of
1 to the side of the unit.
Anbring den fremspringende, L-formede
del af 1 på apparatets side.
Kiinnitä osan 1 ulkoneva L-muotoinen
osa laitteen sivulle.
Fäst den utskjutande L-formade delen av
1 mot enhetens sida.
5
6
Cut-off frequency/Afskæringsfrekvens/
Rajataajuus/Gränsfrekvens
4
Mounting board
Monteringsplade
Asennuslevy
Monteringsplatta
Note
Make sure the bass-reflex port is not covered when installed.
Bemærk
Basrefleksåbningen må ikke være tildækket ved installationen.
Huomautus
Tarkista, ettei bassorefleksiaukkoa peitetä asennuksen aikana.
Obs!
Se till att basreflexöppningen fortfarande är fri när du har installerat högtalaren.
Notes
Securely connect the cord until the terminal connector locks.
• Make sure the cord is not pinched between any moving
parts such as the seat railing.
Disconnecting the remote level controller while the
audio system is playing may result in an increase of
volume from the subwoofer.
When installing the cord, be sure it does not interfere
with driving operations.
Bemærkninger
Tilslut ledningen sikkert, indtil tilslutningsklemmen låses.
• Pas på ikke at klemme ledningen mellem bevægelige
dele, f.eks. sædeskinnen.
• Afbrydelse af niveaufjernbetjeningens tilslutning, mens
lydsystemet spiller, kan medføre, at subwooferens
lydstyrke øges.
• Når du monterer ledningen, skal du sikre dig, at den
ikke sidder i vejen for betjeningen af bilen.
Huomautuksia
Kytke liitinjohto kunnolla siten, että liitin lukittuu
paikalleen.
• Tarkista, ettei johto jää puristuksiin minkään liikkuvan
osan, kuten istuimen kiskojen, väliin.
Äänenvoimakkuuden kauko-ohjaimen päältäkytkeminen
stereolaitteen ollessa päällä voi johtaa subwooferista
tulevan äänenvoimakkuuden kasvuun.
• Kun asennat johtoja, tarkista, etteivät ne esteenä auton
normaaleille ajotoiminnoille.
Obs!
• Se till att du ansluter kabeln ordentligt och att den låses
fast i terminalanslutningen.
• Se till att kabeln inte kommer i kläm mellan några
rörliga delar som t.ex. sätenas glidskenor.
• Subwoofervolymen kan öka om du kopplar bort
nivåfjärrkontrollen när ljudsystemet är i gång.
• Se till att du inte drar kabeln så att den kommer i vägen
när du kör.
Main unit
Hovedenhed
Päälaite
Huvudenhet
Remote level controller
Niveaufjernbetjening
Äänenvoimakkuuden kauko-ohjain
Nivåfjärrkontroll
6
6
Notes on wiring
• Bundle all wiring with approved clamps or electrical
tape after connections are made. Ensure that no
bare wires are touching the chassis and that no
sharp edges will be rubbing the wiring.
• Do not route the wires next to or near areas that
might generate heat (e.g. heat vents).
• Ensure that directions have been followed carefully
for the connection and routing of power leads.
Faulty connection may result in interference noise
or malfunction of the unit.
When installing the cable, be sure it does not
interfere with driving operations.
• Make sure the cord is not pinched between any
moving parts such as the seat railing.
Dragning av kablar
• Bunta ihop kablarna med buntband eller eltejp när
anslutningarna är gjorda. Se till att inga lösa
kabeländar eller utstickande trådar kommer i
kontakt med bilens chassi. Kontrollera också att
isoleringen är hel och inte har skadats under
installationen eller att du dragit kablarna så att de
ligger och skaver mot några vassa kanter.
• Dra inte kablarna så att de hamnar i närheten av
områden där det kan bli mycket varmt som t.ex. i
närheten av varmluftsuttag.
• Gör en slutkontroll och se efter att du gjort alla
anslutningar enligt instruktionerna. Kontrollera att
anslutningarna är rätt gjorda och att strömkablarna
är rätt placerade i förhållande till övriga kablar så
att du slipper störande ljud som kan följa av en
felaktigt utförd kabeldragning.
• Se till att du inte drar kabeln så att den kommer i
vägen när du kör.
• Se till att kabeln inte kommer i kläm mellan rörliga
delar som t.ex. sätenas glidskenor.
6
less than 450 mm
mindre end 450 mm
lyhyempi kuin 450 mm
mindre än 450 mm
Alt andet tilsluttet udstyr, der er nævnt i denne
betjeningsvejledning, end de medfølgende dele
og tilbehør, følger ikke med.
Inden installation
Vælg monteringsstedet med omtanke, så
apparatet ikke sidder i vejen for normal
betjening af bilen og/eller for udsynet under
kørsel.
Monter ikke apparatet på et sted, hvor det
udsættes for støv, snavs, kraftige vibrationer
eller høje temperaturer fra for eksempel direkte
sollys eller varm luft fra et varmeapparat.
Dette apparat kan forårsage interferens i
bilstereoanlægget eller andre A/V-apparater.
Hvis dette sker, skal du anbringe apparatet i
mindst 50 cm’s afstand fra det pågældende
A/V-apparat.
Brug udelukkende det medfølgende
monteringstilbehør til en forsvarlig og korrekt
installation.
Hvis du har brug for hjælp til montering, skal
du kontakte den nærmeste Sony-forhandler,
som kan henvise dig til en autoriseret
installatør.
Bemærkning vedrørende monteringsplade (følger
ikke med)
Hvis du bruger en monteringsplade, får du en mere
sikker installation.
Pladen skal være tykkere end 18 mm, så de med-
følgende monteringsskruer kan anvendes.
Montering af
niveaufjernbetjeningen
Monter niveaufjernbetjeningen på et sted, hvor
den ikke sidder i vejen for betjeningen af rattet,
gearstangen, bremsepedalen eller airbaggen.
Kontrolknappernes
placering og funktion
1 Kontrolknap til LPF-afskæringsfrekvens
Indstiller afskæringsfrekvensen (50 - 200 Hz)
til lavpasfiltrene.
2 Indikatoren POWER/PROTECTOR
Lyser grønt, mens apparatet er i brug. Farven
skifter fra grøn til rød, og apparatet slukkes,
når beskyttelseskredsen aktiveres.
3 Vælgerkontakten PHASE
Brug denne kontakt til at justere lydgen-
givelsesfasen, så den passer til dit lydsystem.
4 Kontrolknappen LEVEL (lydstyrke)
Drej kontrolknappen for at justere
subwooferens udgangsniveau.
5 Niveaufjernbetjening
Monteres tæt ved førersædet, så du let kan
justere subwooferens lydstyrke.
Sørg for, at kontrolknappen LEVEL på
hovedapparatet står i positionen MAX, når
du benytter niveaufjernbetjeningen.
Tilslutninger
Forsigtig
Før du foretager tilslutninger, skal du
afbryde tilslutningsklemmen til bilbatteriets
stelforbindelse for at undgå kortslutninger.
Tilslut først de gule strømtilførselsledninger,
når alle andre ledninger er tilsluttet.
Monter RCA-stikledningerne, højttalerledningerne
og ledningen til niveaufjernbetjeningen på
afstand af strømforsyningsledningerne, da der
kan udvikles interferensstøj, hvis de føres ved
siden af hinanden.
Sørg for, at alle andre elektriske anordninger
virker korrekt, f.eks. bremselys og forlygter, når
installationen og tilslutningen er gennemført.
Kontroller også blinklys og horn.
Hvis din bil er udstyret med et computersystem
til navigation eller andre formål, må du ikke
fjerne stelledningen fra bilbatteriet. Hvis du
afmonterer ledningen, kan computer-
hukommelsen blive slettet. For at undgå kort-
slutning, når du foretager tilslutninger, skal du
afbryde +12 V strømforsyningsledningen, indtil
alle de andre ledninger er tilsluttet.
Læs alle tilslutningsinstruktioner til
subwooferen og andre tilknyttede
komponenter grundigt igennem, før
du foretager tilslutninger.
Bemærkninger vedrørende ledningsførelse
• Saml alle ledninger med godkendte klemmer eller
el-tape, når tilslutningerne er foretaget. Sørg for, at
der ikke er uisolerede ledninger, der rører ved
bilens chassis, og at der ikke er skarpe kanter, som
gnider mod ledningerne.
• Træk ikke ledningerne tæt på steder, hvor der
udvikles varme (f.eks. varmekanaler).
• Sørg for, at reglerne for tilslutning og føring af
strømledningerne er fulgt omhyggeligt. Fejlagtig
tilslutning kan resultere i interferensstøj eller
funktionsfejl på apparatet.
• Når du monterer kablet, skal du sikre dig, at det
ikke sidder i vejen for betjeningen af bilen.
• Pas på ikke at klemme ledningen mellem
bevægelige dele, f.eks. sædeskinnen.
Bemærkninger om strømforsyningen
Tilslut først +12 V strømforsyningsledningen, når
alle de andre ledninger er blevet tilsluttet.
Sørg for at tilslutte apparatets stelledning sikkert til
et metalpunkt på bilen. En løs forbindelse kan
forårsage fejlfunktioner i forstærkeren.
Brug strømforsyningsledningen med en indbygget
sikring (20A).
• Alle strømledninger, der er tilsluttet batteriets plus-
pol, skal være samlet inden for 450 mm fra
batteripolen, og inden de passerer gennem noget
metal.
• Sørg for, at de ledninger, der skal tilsluttes til
+B 12V-tilslutningsklemmerne på dette apparat, er
større end 14-Gauge (AWG-14) eller har et tvær-
snitsareal på mere end 2 mm
2
.
Laitteiston mukana ei toimiteta näissä
käyttöohjeissa mainittuja lisälaitteita, jotka eivät
kuulu sen mukana toimitettaviin varusteisiin tai
lisätarvikkeisiin.
Ennen asennusta
Valitse asennuspaikka huolella, ettei laite estä
kuljettajan normaalia toimintaa ja/tai
näkyvyyttä.
Vältä laitteen asentamista paikkoihin, jotka ovat
alttiina korkeille lämpötiloille kuten suoralle
auringonvalolle tai lämmittimestä säteilevälle
kuumalle ilmalle tai pölylle, lialle tai
voimakkaille tärinöille.
Tämä laite voi aiheuttaa häiriöitä autoradiossa
tai muissa AV-laitteissa. Näin sattuessa, asenna
laite vähintään 50 cm:n päähän häiritystä
laitteesta.
Käytä ainoastaan laitteen mukana toimitettuja
asennustarvikkeita, jotta asennuksesta tulisi
turvallinen ja varma.
Tarvitessasi apua asennuksessa ja valtuutetun
asennusliikkeen yhteystietoja, kysy neuvoa
lähimmästä Sonya myyvästä liikkeestä.
Asennuslevyä koskeva huomautus (ei sisälly
toimitukseen)
Luotettavan asennuksen tekemiseksi käytä
asennuslevyä.
Levyn tulisi olla 18 mm:ä paksumpi, jotta se sopisi
toimitettuihin asennusruuveihin.
Äänenvoimakkuuden
kauko-ohjaimen
asentaminen
Asenna äänenvoimakkuuden kauko-ohjain
paikkaan, missä se ei estä ohjauspyörän,
vaihdetangon, jarrupolkimen tai turvatyynyn
toimintaa.
1 Alipäästösuotimen (LPF) rajataajuuden
säädin
Asettaa alipäästösuodinten rajataajuuden
(50–200 Hz).
2 POWER/PROTECTOR-ilmaisin
Palaa vihreänä laitteen ollessa käytössä. Väri
vaihtuu vihreästä punaiseksi, ja laite sammuu
silloin kun suojapiiri aktivoituu.
3 PHASE-valintakytkin
Käytä tätä kytkintä halutessasi muuttaa
toistettavan äänen vaiheistusta omaan
stereojärjestelmääsi sopivaksi.
4 LEVEL-säädin (äänenvoimakkuus)
Kierrä tätä säädintä säätääksesi subwooferin
toistotasoa.
5 Äänenvoimakkuuden kauko-ohjain
Asenna kauko-ohjain lähelle kuljettajan
istuinta subwooferin äänenvoimakkuustason
säätämiseksi.
Tarkista, että itse päälaitteen LEVEL-säädin
on asetettu MAX-asentoon silloin kun käytät
äänenvoimakkuuden kauko-ohjainta.
Liitännät
Muistutus
Ennen kuin teet mitään liitäntöjä, irrota
autonakun maadoitusjohto välttääksesi
oikosulun.
Kytke keltaiset virransyöttöjohdot vasta sen
jälkeen kun olet liittänyt kaikki muut johdot.
Asenna RCA- ja kaiutinjohdot sekä
äänenvoimakkuuden kauko-ohjaimen johto
etäälle teholähteen johdoista, koska niiden
asentaminen vieri viereen saattaa aiheuttaa
toistoon häiriöääniä.
Tarkista, että kaikki sähkölaitteet, kuten jarru-
ja ajovalot toimivat kunnolla asennus- ja
liitäntätöiden loppuunsuorittamisen jälkeen.
Tarkista myös suuntavilkkujen ja äänitorven
toiminta.
Jos autosi on varustettu navigointiin tai
muuhun vastaavaan toimintaan tarkoitetulla
tietokonejärjestelmällä, älä irrota sen
maadoitusjohtoa autonakusta. Jos irrotat
johdon, tietokoneesi muisti saattaa tyhjentyä.
Välttääksesi oikosulkuja liitäntöjä tehdessäsi,
irrota +12 V:n teholähteen johto, kunnes kaikki
muut johdot on kiinnitetty.
Lue huolella kaikki tätä subwooferia
ja muita laitteistoon kytkettyjä
laitteita koskevat liitäntäohjeet
ennen liitäntöjen tekemistä.
Johdotusta koskevia huomautuksia
• Niputa kaikki johdot hyväksytyillä nippusivuilla tai
sähköteipillä sen jälkeen kun kaikki liitännät on
tehty. Tarkista, ettei mikään kuorittu johdon kohta
kosketa auton runkoa ja ettei mikään terävä kulma
pääse hankaamaan johtoja.
• Älä asenna johtoja lähelle lämpöä säteileviä
paikkoja (kuten kuumailmakanavat).
• Tarkista, että virtajohtojen liitännissä ja
reitityksessä on seurattu annettuja ohjeita. Väärin
tehty liitäntä saattaa aiheuttaa häiritsevää kohinaa
tai laitteen toimimisen väärällä tavalla.
Kun asennat kaapelin, tarkista, ettei asennus ole
esteenä auton normaaleille ajotoiminnoille.
• Tarkista, ettei johto jää puristuksiin minkään
liikkuvan osan, kuten istuimen kiskojen, väliin.
Teholähdettä koskevia huomautuksia
Kytke +12 V:n teholähteen virtajohto vasta sen
jälkeen kun kaikki muut johdot on kytketty
paikalleen.
Tarkista, että yhdistät laitteen maadoitusjohdon
johonkin auton metalliseen osaan. Jos liitäntä on
vahingossa jäänyt löysäksi, vahvistimessa voi
esiintyä toimintahäiriöitä.
Käytä sulakkeella (20 A) varustettua
virransyöttöjohtoa.
• Kaikki akun plusnapaan kiinnitetyt virtajohdot pitää
varustaa korkeintaan 450 mm päässä akun navasta
sijaitsevalla sulakkeella ennen kuin ne johdetaan
minkään metalliosan läpi.
• Tarkista, että johdot, jotka kiinnitetään tämän
laitteen +B 12V -liitäntöihin, ovat suurempia kuin
14-Gauge (AWG-14) tai ett’ niiden halkaisija on
suurempi kuin 2 mm
2
.
Huomautus
Kaiutintasoista tulojohtoa jatkettaessa käytä
kaiutinjohtoja (eivät sisälly toimitukseen) ja tee
liitännät kunnolla.
M615dafi.p65 04-04-28, 14.212
Black
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XS-AW81P5 Bruksanvisningar

Kategori
Musikutrustning
Typ
Bruksanvisningar