ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Правилният монтаж е от изключително значение и е извън отговорността на Vogel’s.
Предоставеният материал за захващане е предназначен само за монтиране на стени
и тавани, направени от масивно дърво, тухли, бетон или колони от масивно дърво, с
максимум 3 mm замазка. За стени и тавани, направени от други материали, напр. кухи
тухли, моля, консултирайте се с вашия монтьор и/или специализиран доставчик.
ГАРАНЦИОННИ СРОКОВЕ И УСЛОВИЯ
Поздравления за покупката на този продукт на Vogel’s! Продуктът, който вече
притежавате, е направен от издръжливи материали и има дизайн, в който всеки детайл
е старателно обмислен. Vogel’s предлага доживотна гаранция от датата на закупуването
на RingO®.
1. Vogel’s гарантира, че ако по време на гаранционния период на продукт възникнат
неизправности поради дефекти в производството и/или материалите, ние, по свое
усмотрение, ще поправим или, ако е необходимо, ще заменим продукта безплатно.
Гаранцията за нормално износване се изключва с настоящото.
2. Ако възникне гаранционно събитие, продуктът трябва да бъде изпратен до Vogel’s
заедно с оригиналния документ за покупка (фактура, протокол или касова бележка).
Документът за покупка трябва ясно да показва името на доставчика и датата на покупка.
3. Гаранцията на Vogel’s става невалидна в следните случаи:
rɢʜʠʡʢʠʖʥʜʤʬʤʟʗʗʞʠʟʤʚʢʑʟʚʚʙʡʠʝʙʓʑʟʓʣʬʠʤʓʗʤʣʤʓʚʗʣɫʟʣʤʢʥʜʨʚʚʤʗʙʑʥʡʠʤʢʗʒʑ
rɢʜʠʡʢʠʖʥʜʤʬʤʗʒʚʝʡʢʠʞʗʟʱʟʚʝʚʡʠʡʢʑʓʱʟʠʤʖʢʥʔʠʣʓʗʟ7PHFMT
r ɢʜʠ ʓʬʙʟʚʜʟʗ ʟʗʚʙʡʢʑʓʟʠʣʤ ʡʠʢʑʖʚ ʓʬʟʪʟʚ ʡʢʚʩʚʟʚ ʚʙʓʬʟ ʡʢʠʖʥʜʤʑ ʜʑʤʠ
например светкавица, наводнение, пожар, надраскване, излагане на много високи
или ниски температури, промени в климата, разтворители или киселини, неправилно
ʚʙʡʠʝʙʓʑʟʗʚʝʚʟʗʒʢʗʘʟʠʣʤ
rɢʜʠʡʢʠʖʥʜʤʬʤʣʗʚʙʡʠʝʙʓʑʙʑʠʒʠʢʥʖʓʑʟʗʢʑʙʝʚʩʟʠʠʤʥʡʠʞʗʟʑʤʠʤʠʟʑʚʝʚʓʜʥʤʚʱʤʑ
70(&-4)0/%436(-""/%#&*/%)07&/ɸɱɮɢɰɧɫʂ
УВАГА
Правильний монтаж має велике значення. Компанія Vogel’s не несе відповідальності
за правильність монтажу. Матеріали, що додаються для кріплення, призначені
виключно для монтажу на стінах і стелях із масиву дерева, цегли, бетону або колон із
масиву дерева, причому товщина оздоблювального шару стіни чи стелі не повинна
перевищувати 3 мм. У випадку, якщо стіни чи стелі виконано з інших матеріалів,
наприклад, із пустотілої цегли, будь ласка, проконсультуйтеся зі своїм майстром із
монтажу та/або представником компанії-постачальника.
ТЕРМІНИ ТА УМОВИ ГАРАНТІЇ
Дякуємо за придбання цього виробу компанії Vogel’s! Виріб виготовлено з довговічних
матеріалів на основі розробки, кожну деталь якої було ретельно продумано. Компанія
Vogel’s надає довічну гарантію із моменту придбання RingO®.
1 Компанія Vogel’s гарантує, що якщо впродовж гарантійного періоду з виробом
виникнуть неполадки, зумовлені дефектами виготовлення та/або матеріалів, вона (на
власний розсуд) безкоштовно відремонтує або за потреби замінить виріб. Цим явно
виключено гарантію на нормальне зношування.
ʂʜʫʠ ʙʑʣʤʠʣʠʓʥʵʤʮʣʱʔʑʢʑʟʤʷʱʓʚʢʷʒ ʟʗʠʒʧʷʖʟʠ ʟʑʖʷʣʝʑʤʚʖʠ ʜʠʞʡʑʟʷʸ7PHFMTʢʑʙʠʞ
з оригіналом документа, який засвідчує факт купівлі (накладною, товарним чеком
або розпискою щодо отримання готівки). У документі про купівлю повинно бути чітко
вказано назву компанії-продавця та дату купівлі.
3 Гарантія компанії Vogel’s втрачає силу в таких випадках:
r ʂʜʫʠ ʡʷʖ ʩʑʣ ʓʣʤʑʟʠʓʝʗʟʟʱ ʤʑ ʗʜʣʡʝʥʑʤʑʨʷʸ ʓʚʢʠʒʥ ʒʥʝʠ ʡʠʢʥʪʗʟʠ ʷʟʣʤʢʥʜʨʷʸ ʙ
ʗʜʣʡʝʥʑʤʑʨʷʸ
rʂʜʫʠʥʓʚʢʷʒʒʥʝʠʓʟʗʣʗʟʠʙʞʷʟʚʑʒʠʓʷʟʢʗʞʠʟʤʥʓʑʓʣʱʷʟʪʚʞʚʜʠʞʡʑʟʷʱʞʚ
rʂʜʫʠ ʟʗʡʠʝʑʖʜʑʓʚʟʚʜʝʑ ʷʙʙʠʓʟʷʪʟʷʧʡʢʚʩʚʟʱʜʷʟʗʙʑʝʗʘʑʤʮʓʷʖ ʓʚʢʠʒʥʤʑʜʚʧʱʜ
блискавка, вода, вогонь, стирання, вплив надзвичайних температур, погодних умов,
ʢʠʙʩʚʟʟʚʜʷʓʑʒʠʜʚʣʝʠʤʟʗʡʢʑʓʚʝʮʟʗʑʒʠʟʗʖʒʑʝʗʓʚʜʠʢʚʣʤʑʟʟʱ
rʂʜʫʠʓʚʢʷʒʓʚʜʠʢʚʣʤʠʓʥʵʤʮʣʱʖʝʱʷʟʪʠʔʠʠʒʝʑʖʟʑʟʟʱʟʷʘʤʗʫʠʙʑʙʟʑʩʗʟʠʟʑʥʡʑʜʠʓʨʷ
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
AVERTISMENT
O instalare corectă este extrem de esenţială şi nu intră în responsabilitatea rmei Vogel ‘s. Mate-
rialul de xare furnizat este exclusiv destinat instalării pe pereţi şi plafoane făcute din lemn solid,
cărămizi, beton sau coloane din lemn solid cu un strat de nisaj al pereţilor sau plafonului de
maximum 3 mm. Pentru pereţi şi plafoane făcute din alte materiale, de exemplu cărămizi cu
goluri, vă rugăm să consultaţi instalatorul şi/sau furnizorul specialist.
GARANŢIE, TERMENI ŞI CONDIŢII
Felicitări pentru achiziţionarea acestui produs Vogel’s! Produsul pe care îl deţineţi este realizat
din materiale durabile şi are la bază un proiect bine gândit în cele mai mici detalii. Vogel’s oferă
garanţie pe viaţă după achiziţia produsului RingO®.
1 Vogel’s garantează că, dacă în perioada de garanţie a produsului, acesta nu mai funcţionează
corespunzător, ca urmare a defectelor de fabricare şi/sau a celor de material, va repara, la
discreţia sa, sau dacă este necesar, va înlocui gratuit produsul. Prin prezenta, o garanţie pentru
uzură normală este strict exclusă.
2 Dacă este invocată garanţia, produsul trebuie trimis la Vogel’s împreună cu documentul de
achiziţie original (factură, bon de casă sau chitanţă). Documentul de achiziţie trebuie să indice
clar numele furnizorului şi data de achiziţie.
3 Garanţia oferită de Vogel’s devine nulă în următoarele cazuri:
rEBDDžQSPEVTVMOVBGPTUNPOUBUǰJVUJMJ[BUÏODPOGPSNJUBUFDV*OTUSVDǴJVOJMFEFVUJMJ[BSF
rEBDDžQSPEVTVMBGPTUNPEJñDBUTBVSFQBSBUEFPBMUDžFOUJUBUFEFDÄU7PHFMT
rEBDDžBQBSFP EFGFDǴJVOF QSPWPDBUDž EF DBV[F FYUFSOF EJOBGBSBQSPEVTVMVJDVNBSñ EF
exemplu, trăsnet, inundaţie, incendiu, lovituri, expunere la temperaturi extreme, condiţii
NFUFPSPMPHJDFTPMWFOǴJTBVBDJ[JVUJMJ[BSFJODPSFDUDžTBVOFHMJKFOǴDž
rEBDDžQSPEVTVMFTUFVUJMJ[BUQFOUSVVOFDIJQBNFOUEJGFSJUEFDFMNFOǴJPOBUQFTBVÏOBNCBMBK
VOGEL’S, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
UYARΙ
Doğru kurulum son derece önem taşımaktadır ve Vogel’in sorumluluk kapsamı dışında
kalmaktadır. Temin edilmiş olan bağlantı materyali özellikle masif ahşap, tuğla, beton duvarlar
ve tavanlar ya da maksimum 3 mm duvar ya da tavan astarına sahip masif ahşap kolonlar üze-
rine kurulum için düşünülmüştür. Oluklu tuğla gibi diğer malzemelerden yapılmış duvarlar ya
da tavanlar için lütfen kurulum yetkiliniz ve/veya uzman tedarikçinize danışın.
GARANTI ŞART VE KOŞULLARI
Bu Vogel’s ürününü aldığınız için sizi tebrik ediyoruz! Detayιna kadar iyi düşünülmüş bir tasarιma
dayanarak, uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz. Vogel’s, RingO®
cihazının satış tarihinden itibaren ömür boyu garanti hizmeti sunmaktadır.
1. Vogel’s, satın alınan ürünü garanti müddeti içinde üretim ve/veya malzeme eksiklikler-
den doğan hatalarda kendi kararına göre ücretsiz olarak tamir etmeyi hatta gerektiğinde
değiştirmeyi taahhüt eder. Normal eskime durumu kesinlikle bu garanti kapsamı dışındadır.
2. Garanti kullanıma girdiğinde, ürün, asıl alım belgesiyle birlikte (fatura, satış şi veya kasa mak-
buzu) Vogel’s’e gönderilecektir. Alış belgesinde satıcının adı ve alış tarihi açıkça belirtilmelidir.
3. Vogel’s’in garantisi aşağıdaki durumlarda iptal edilir:
r¾SÛOÛOLVSVMNBTWFLVMMBONOEBLVMMBONUBMJNBUMBSOBVZVMNBEǓOEB
r ¾SÛOÛO CJS QBSÉBT7PHFMTHÕSFWMJMFSJOEFO CBǰLB CJSJTJ UBSBGOEBO EFǓJǰUJSJMNJǰ WFZBUBNJS
edilmiş olduğunda,
r¸SOFǓJOZMESNTVCBTLOBUFǰ[FEFMFNFBǰSTIBWBǰBSUMBSFSJZJLWFZBBTJUFNBSV[LBMNB
yanlış kullanım veya ihmal gibi dış nedenlerden (ürünün dışında) doğan bir hata olduğunda,
r ¾SÛO BNCBMBKOO Û[FSJOEF WFJÉJOEF CFMJSUJMFO FLJQNBOEBO EBIB GBSLM CJS FLJQNBO JÉJO
kullanıldığında.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
FIGYELMEZTETÉS
A helyes felszerelés kulcsfontosságú, és nem tartozik a Vogel’s felelősségi körébe. A mellékelt
rögzítőanyagok kizárólag tömör fából, téglából vagy betonból készült, legfeljebb 3 mm
vastagságú burkolattal ellátott falra vagy mennyezetre, illetve tömörfa oszlopra történő fels-
zereléshez használhatók. Más anyagból, pl. üreges téglából készült fal vagy mennyezet esetén
kérje ki egy szerelő és/vagy a szakkereskedés tanácsát.
GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
Köszönjük, hogy Vogel’s terméket vásárolt. Olyan termék van a tulajdonában, mely tartós an-
yagokból a legapróbb részletekig átgondolt terv alapján készült. A Vogel’s a RingO® megvásár-
lásának napjától számítva életre szóló garanciát nyújt a termékre.
1. A Vogel’s garantálja, hogy a termék garanciális időszaka alatt a gyártási és/vagy anyaghi-
bából eredő meghibásodásokat saját döntése szerint ingyenesen javítja, illetve szükség esetén
kicseréli a terméket. A szokványos elhasználódásra a garancia határozottan nem vonatkozik.
2. Garanciális probléma esetén a terméket el kell juttatni a Vogel’s céghez az eredeti vásárlást
igazoló dokumentummal (számla, értékesítési bizonylat vagy nyugta) együtt. A vásárlást
igazoló dokumentumon jól kivehetően szerepelnie kell a szállító nevének és a vásárlás
időpontjának.
3. A Vogel’s garanciája érvényét veszi a következő esetekben:
r)BBUFSNÊLFUOFNBIBT[OÃMBUJVUBTÎUÃTOBLNFHGFMFMǩFOT[FSFMUÊLGFMWBHZIBT[OÃMUÃL
r)BBUFSNÊLFUOFNB7PHFMTNÓEPTÎUPUUBWBHZKBWÎUPUUB
r)BBIJCBLÛMTǩBUFSNÊLFOLÎWÛMFTǩPLPLQÊMEÃVMWJMMÃNMÃTWÎ[UǶ[IPS[TPMÃTT[ÊMTǩTÊHFT
hőmérséklet, időjárási körülmények, oldószerek vagy savak, helytelen használat vagy han-
yagság következménye.
r)BBUFSNÊLFUOFNBDTPNBHPMÃTPOWBHZBIBT[OÃMBUJVUBTÎUÃTCBONFHBEPUUDÊMSBIBT[OÃMKÃL
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDIA
JA ZHBGUAROTRHU
VAROVÁNÍ
Správná instalace je velmi důležitá a spadá mimo rámec zodpovědnosti společnosti Vogel´s.
Připevňovací materiál je výlučně určen pro instalaci na zdi a stropy z masivního dřeva, cihel,
betonu nebo masivních dřevěných sloupků s maximální vrstvou konečné úpravy 3 mm. V
případě zdí nebo stropů vyrobených z jiných materiálů, například dutých cihel, se obraťte na
svého stavitele nebo dodavatele.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Blahopřejeme vám k zakoupení výrobku společnosti Vogel’s! Stali jste se nyní vlastníky výrobku,
který je vyroben z trvanlivých materiálů a na základě detailně promyšleného návrhu. Společnost
Vogel’s poskytuje doživotní záruku od data zakoupení výrobku RingO®.
1. Společnost Vogel’s zaručuje, že pokud se během záruční doby vyskytnou u výrobku závady
způsobené vadami ve výrobním zpracování nebo materiálu, výrobek dle vlastního uvážení
bezplatně opraví, nebo v případě nutnosti vymění. Záruka se nevztahuje na běžné opotřebení.
2. Pokud požadujete záruční opravu, zašlete výrobek společnosti Vogel’s společně s původním
dokladem o koupi (fakturou, paragonem nebo pokladní stvrzenkou). Na dokladu o koupi by
mělo být jasně patrné jméno dodavatele a datum nákupu.
3. Záruka společnosti Vogel’s neplatí v následujících případech:
rQPLVEOFCZMWÝSPCFLOBJOTUBMPWÃOBQPVßÎWÃOWTPVMBEVTOÃWPEFNLQPVßJUÎ
rQPLVECZMWÝSPCFLVQSBWFOOFCPPQSBWFOKJOÝNTVCKFLUFNOFßTQPMFNJOPTUÎ7PHFMT
rKFTUMJßFCZMB[ÃWBEB[QǹTPCFOBWOǏKØÎNJQǭÎNJJOBNJNJNPWÝSPCFLOBQǭCMFTLFNWOJLOVUÎN
vody, ohněm, odřením, vystavením extrémním teplotám, počasím, rozpouštědly nebo kyseli-
OBNJOFTQSÃWOÝNQPVßJUÎNOFCPOFECBMPTUÎ
rQPLVECZMWÝSPCFLQPVßJUQSPKJOÊ[BǭÎ[FOÎOFßKFVWFEFOPOBCBMFOÎOFCPVWOJUǭCBMFOÎ
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMSKO
VAROVANIE
Správna montáž je mimoriadne dôležitá a spadá mimo rozsah zodpovednosti spoločnosti Vogel’s.
Poskytnuté upevňovacie zariadenie je určené výhradne na inštaláciu na steny a stropy vyrobené
z tvrdého dreva, tehly, betónu alebo stĺpov z tvrdého dreva s hrúbkou povrchovej úpravy maxi-
málne 3 mm. V prípade inštalácie na steny alebo stropy z iných materiálov, napríklad z dutej
tehly, konzultujte s osobou inštalujúcou zariadenie a/alebo odborným dodávateľom.
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnosti Vogel’s! Stali ste sa vlastníkmi výrobku, ktorý je
vyrobený z trvanlivých materiálov a na základe detailne premysleného návrhu. Vogel’s ponúka
celoživotnú záruku od dátumu zakúpenia výrobku RingO®.
1. Spoločnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas záručnej doby výrobku objavia poruchy z
dôvodu výrobných a/alebo materiálových chýb, tak ich podľa vlastného uváženia a na svoje
náklady opraví alebo v prípade potreby výrobok vymení. Táto záruka sa nevzťahuje na bežné
opotrebovanie.
2. V prípade opravy v rámci záručnej doby je potrebné zaslať spoločnosti Vogel’s výrobok spolu
s pôvodným dokladom o kúpe (faktúra, účtenka alebo pokladničný blok). Na doklade o kúpe
musí byť jasne zobrazené meno dodávateľa a dátum nákupu.
3. Záruka spoločnosti Vogel’s sa stáva neplatnou v nasledovných prípadoch:
r"LWÝSPCPLOFCPMJOØUBMPWBOÝBQPVßÎWBOÝWTÙMBEFTQPLZONJWOÃWPEFOBQPVßJUJF
r"LCPMWÝSPCPLVQSBWFOÝBMFCPPQSBWPWBOÝJOÝNTVCKFLUPNOFßTQPMPNJOPTdzPV7PHFMT
r"LQPSVDIBW[OJLMBEÔTMFELPNWPOLBKØFKQSÎNJJOZNJNPWÝSPCLVBLPOBQSÎLMBECMFTLWPEB
oheň, odretie, vystavenie extrémnym teplotám, meteorologické vplyvy, rozpúšťadlá alebo ky-
seliny, nesprávne používanie alebo nedbanlivosť.
r"LCPMWÝSPCPLQPVßÎWBOÝTJOÝN[BSJBEFOÎNBLPKFTQPNÎOBOÊOBPCBMFBMFCPWCBMFOÎ
VOGEL´S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDSKO
ВНИМАНИЕ
Существенное значение имеет правильный монтаж изделия, однако фирма Vogel’s не несет за это
ответственность. Входящий в комплект крепежный материал предназначен исключительно для
монтажа изделия на стенах и потолках, выполненных из массива дерева, кирпича или бетона,
а также балок из массива дерева, при этом толщина облицовки стены или потолка не должна
превышать 3 мм. В случае если стены или потолки выполнены из других материалов, например,
из пустотного кирпича, проконсультируйтесь с установщиком и/или представителем компании-
поставщика.
СРОКИ И УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Благодарим Вас за приобретение изделия компании Vogel’s! Это изделие, сделанное из прочных
материалов, выполнено по проекту, каждая делать которого была тщательно продумана. Фирма
Vogel’s предоставляет пожизненную гарантию с момента покупки RingO®®.
1 Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если в течение гарантийного срока в изделии возникнут
неисправности, связанные с дефектами производства и/или материалов, из которых оно
изготовлено, она обязуется отремонтировать или заменить (на усмотрение компании) это изделие
бесплатно. Гарантия не распространяется на нормальный износ и срабатывание.
2 Если применяется гарантия, изделие следует отправить на предприятие компании Vogel’s вместе
с документом, удостоверяющим факт его покупки (счет, кассовый чек или расписка в получении
наличных денег). В документе о покупке должны быть точно указаны имя компании-продавца и
дата покупки.
3 Гарантия компании Vogel’s утрачивает силу в следующих случаях:
rɨʣʝʚʡʢʚʥʣʤʑʟʠʓʜʗʚʯʜʣʡʝʥʑʤʑʨʚʚʚʙʖʗʝʚʱʒʭʝʚʟʑʢʥʪʗʟʭʚʟʣʤʢʥʜʨʚʚʡʠʯʜʣʡʝʥʑʤʑʨʚʚ
rɨʣʝʚʓʥʣʤʢʠʛʣʤʓʠʓʟʠʣʚʝʚʣʮʚʙʞʗʟʗʟʚʱʚʝʚʠʟʠʢʗʞʠʟʤʚʢʠʓʑʝʠʣʮʖʢʥʔʚʞʚʠʢʔʑʟʚʙʑʨʚʱʞʚʚʝʚʝʚʨʑʞʚ
r ɨʣʝʚ ʟʗʚʣʡʢʑʓʟʠʣʤʮ ʚʙʖʗʝʚʱ ʓʠʙʟʚʜʝʑ ʓʣʝʗʖʣʤʓʚʗ ʓʟʗʪʟʚʧ ʡʢʚʩʚʟ ʟʗ ʙʑʓʚʣʱʫʚʧ ʠʤ ʣʑʞʠʔʠ
изделия), например из-за молнии, заливания водой, пожара, истирания, воздействия высоких
температур, неблагоприятных погодных условий, растворов или кислот, неправильной эксплуатации
ʚʝʚʟʗʒʢʗʘʟʠʣʤʚʓʯʜʣʡʝʥʑʤʑʨʚʚ
rɨʣʝʚʥʣʤʢʠʛʣʤʓʠʡʢʚʞʗʟʱʝʠʣʮʖʝʱʖʢʥʔʠʔʠʠʒʠʢʥʖʠʓʑʟʚʱʠʤʝʚʩʟʠʔʠʠʤʤʠʔʠʜʠʤʠʢʠʗʥʜʑʙʑʟʠʟʑʥʡʑʜʠʓʜʗ
70(&-4)0/%436(-""/%#&*/%)07&/ɰɫɧɨɳɮɢɰɧɾ
OSTRZEŻENIE
Właściwa instalacja ma zasadnicze znaczenie i rma Vogel’s nie ponosi za nią
odpowiedzialności. Dostarczone materiały mocujące są przeznaczone wyłącznie do instalacji
na ścianach i w sutach wykonanych z twardego drewna, cegieł, betonu lub twardych larów
drewnianych z maksymalnym wykończeniem ścian lub sutu wynoszącym 3 mm. W przy-
padku instalacji na ścianach lub sutach wykonanych z innych materiałów, na przykład cegieł
pustakowych, proszę skontaktować się z monterem lub wyspecjalizowanym dostawcą.
WARUNKI GWARANCYJNE
Gratulujemy zakupu produktu rmy Vogel’s! Jesteś teraz właścicielem produktu wykonanego z
trwałych materiałów w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach projekt. Firma
Vogel’s udziela dożywotniej gwarancji od daty sprzedaży urządzenia RingO®.
1 Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu gwarancji wystąpią usterki lub defekty pro-
dukcyjne i/lub materiałowe, zostaną one bezpłatnie usunięte lub produkt będzie wymieniony
na nowy. Gwarancja na zwykłe zużywanie się urządzenia jest niniejszym wyraźnie wykluczona.
2 W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt należy przesłać do rmy Vogel’s, razem z
oryginalnym dowodem zakupu (faktura, rachunek lub paragon). Dowód zakupu powinien
wyraźnie przedstawiać nazwę dostawcy oraz datę sprzedaży.
3 Gwarancja rmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli:
r6S[LJE[FOJFOJF[PTUBP[BJOTUBMPXBOFJVȃZXBOF[HPEOJF[JOTUSVLDKBNJ
r6S[LJE[FOJFCZPQS[FSBCJBOFMVCOBQSBXJBOFQS[F[LPHPǯJOOFHPOJȃñSNB7PHFMT
r6TUFSLBXZTULJQJB [ QPXPEÓX [FXOǒUS[OZDIUBLJDIKBLOBQS[ZLBEQJPSVO[BUPQJFOJFX
wodzie, pożar, wystawienie na ekstremalne temperatury, warunki pogodowe, rozpuszczalniki
MVCLXBTZOJFQSBXJEPXFVȃZDJFMVC[BOJFECBOJF
r6S[LJE[FOJFKFTUVȃZXBOF[JOOZNQSPEVLUBNJOJȃQPEBOFUVUBKMVCOBPQBLPXBOJV
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
VARNING
En korrekt installation är av största vikt och är något som inte faller inom Vogel’s ansvarsområde.
Medlevererade väggfästen är enbart avsedda för installation på väggar och i tak av massivt
trä, tegelsten, betong eller massiva träpelare med maximalt 3 mm ytbeläggning. För väggar
och tak av andra material, till exempel ihålig tegelsten, var god rådfråga din installatör och/
eller inköpsstället.
GARANTIVILLKOR
Grattis till din Vogel’s produkt! Du har skaat en produkt som är tillverkad av hållfasta material
och med en i detalj genomtänkt design. För Vogel’s RingO®-produkter gäller en livslång garanti
från och med försäljningsdagen.
1 Under garantiperioden ska Vogel’s vid eget gottnnande utan kostnad ersätta eller reparera
produkten om defekt skulle uppstå i material eller vid en brist i tillverkningen. Garantin gäller
uttryckligen inte för vad som kan betraktas som normalt slitage.
2 Vid ett åberopande av garantin ska produkten skickas till Vogel’s tillsammans med inköpskvit-
tot (originalfaktura eller -kassakvitto). Återförsäljarens namn och inköpsdatum ska vara tydligt
avläsbart på inköpskvittot.
3 Vogel’s garanti upphör att gälla i följande situationer:
r0NQSPEVLUFOJOUFIBSJOTUBMMFSBUTFMMFSBOWÅOUTFOMJHUBOWJTOJOHBSOB
r0NQSPEVLUFOIBSSFQBSFSBUTFMMFSNPEJñFSBUTBWOÇHPOBOOBOÅO7PHFMT
r0NFOEFGFLUVQQTUÇUUUJMMGÕMKEBWFOZUUSFPSTBLVUBOGÕSQSPEVLUFOUJMMFYFNQFMCMJYUOFETMBH
vattenskada, brand, stötar, extrema temperaturer eller väderförhållanden, lösningsmedel eller
TZSBWÇSETMÕTBOWÅOEOJOHFMMFSGÕSTVNNFMTF
r0NQSPEVLUFOBOWÅOETGÕSFUUBOOBUÅOEFUQÇGÕSQBDLOJOHFOBOHJWOBÅOEBNÇMFU
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLÄNDERNA
ADVERTÊNCIA
Uma instalação correcta é extremamente importante, e encontra-se fora do âmbito da res-
ponsabilidade da Vogel’s. O material de xação disponibilizado destina-se exclusivamente a
instalação em paredes e tectos de madeira maciça, tijolos, betão ou em colunas de madeira
maciça com um máximo de 3 mm de acabamento em termos de parede ou tecto. Para pa-
redes ou tectos de outros materiais como, por exemplo, tijoleira, consulte o seu instalador e/
ou fornecedor especialista.
TERMOS E CONDIÇÕES DE GARANTIA
Felicitamo-lo pela aquisição deste produto da Vogel’s! O produto que agora possui é fabricado
a partir de materiais de elevada durabilidade e todos os pormenores da sua concepção foram
meticulosamente planeados. A Vogel’s oferece uma garantia vitalícia após a data de compra
do RingO®.
1 A Vogel’s garante que, se durante o período de garantia de um produto, ocorrer uma avaria
devido a defeitos de fabrico e/ou de materiais, este será, às custas da empresa, reparado ou se
necessário substituído, sem quaisquer custos. A garantia não se aplica ao uso normal e desgaste
por utilização.
2 No caso de exercer o direito de garantia, o produto deverá ser enviado para a Vogel’s juntamen-
te com o documento de compra original (factura, nota de venda ou talão de compra). O docu-
mento de compra deverá apresentar de forma clara o nome do fornecedor e a data de compra.
3 A garantia da Vogel’s ca sem efeito nos seguintes casos:
r4FPQSPEVUPOÈPGPSJOTUBMBEPFVUJMJ[BEPEFBDPSEPDPNBTJOTUSVÉ×FTEFVUJMJ[BÉÈP
r4FPQSPEVUPUJWFSTJEPBMUFSBEPPVSFQBSBEPQPSVNBQFTTPBFYUFSJPSÆ7PHFMT
r4F BBWBSJBUJWFSTJEP QSPWPDBEBQPS DBVTBTFYUFSOBTGPSBEPQSPEVUPDPNPQPSFYFNQMP
SFMÄNQBHPTJOVOEBÉ×FTJODËOEJPSJTDPTFYQPTJÉÈPBUFNQFSBUVSBTFMFWBEBTDPOEJÉ×FTDMJNB-
UÊSJDBTTPMWFOUFTPVÃDJEPTVUJMJ[BÉÈPJODPSSFDUBPVOFHMJHËODJB
r4FP QSPEVUPGPS VUJMJ[BEP QBSB FRVJQBNFOUP EJGFSFOUFEP NFODJPOBEP OP QSPEVUP PV OB
embalagem.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
CS SK
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η σωστή τοποθέτηση είναι εξαιρετικά σημαντική, και δεν εμπίπτει στο πεδίο αρμοδιότητας της
Vogel’s. Το υλικό στερέωσης που παρέχεται προορίζεται αποκλειστικά για τοποθέτηση σε τοίχους
και οροφές από μασίφ ξύλο, τούβλα, σκυρόδεμα ή στήλες από μασίφ ξύλο με ελάχιστο φινίρισμα
3 mm στον τοίχο ή την οροφή. Για τοίχους ή οροφές από διαφορετικά υλικά, για παράδειγμα
κοίλα τούβλα, συμβουλευτείτε τον εγκαταστάτη και/ή τον εξειδικευμένο προμηθευτή σας.
ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος της Vogel’s! Το προϊόν που έχετε τώρα στην
κατοχή σας είναι κατασκευασμένο από ανθεκτικά υλικά και στηρίζεται σε σχεδιασμό, του οποίου
η κάθε λεπτομέρεια έχει εξεταστεί σχολαστικά. Η Vogel’s παρέχει εγγύηση 5 ετών μετά από την
ημερομηνία αγοράς της Βάσης & του Καλύμματος.
1. Η Vogel’s εγγυάται ότι αν κατά τη διάρκεια της περιόδου ισχύος της εγγύησης κάποιου
προϊόντος, προκύψουν βλάβες λόγω κατασκευαστικών ελαττωμάτων και/ή υλικών, θα προβεί,
κατά τη διακριτική της ευχέρεια, σε επισκευή ή εφόσον είναι απαραίτητο σε αντικατάσταση
του προϊόντος, χωρίς χρέωση. Η εγγύηση για φυσιολογική φθορά αποκλείεται ρητά δια του
παρόντος.
2. Σε περίπτωση επίκλησης της εγγύησης, το προϊόν θα πρέπει να αποσταλεί στη Vogel’s μαζί
με το παραστατικό της αρχικής αγοράς (τιμολόγιο, δελτίο πωλήσεων ή απόδειξη μετρητών).
Το παραστατικό αγοράς θα πρέπει να αναγράφει ευκρινώς το όνομα του προμηθευτή και την
ημερομηνία αγοράς.
3. Η εγγύηση της Vogel’s θα ακυρώνεται στις ακόλουθες περιπτώσεις:
rȔɁɆɃƂɄɃɑɒɁȸȹɁɎɉȹȽɆɃƂɃȼȹɆȻȼȹɐȾȵȽɉɄȻɅȽɀɃƂɃȽȻȼȹɐɅɓɀɈɋɁȵɀȹɆȽɌȢȸȻȷɐȹɌɉɄɏɅȻɌ
rȔɁɆɃƂɄɃɑɒɁɎɉȹȽɆɄɃƂɃƂɃȽȻȼȹɐɏȹƂȽɅȾȹɇȵɅɆȹɐȵƂɒɍɆɃɀȵȹȾɆɒɌɆȻɌ7PHFMT
r ȔɁ ƂɄɃȾɓɊȹȽ ɅɈɍȿɀȵ ȿɒȷɋ ȹɂɋɆȹɄȽȾɕɁ ȵȽɆɐɋɁ ɅɆɃ ȹɂɋɆȹɄȽȾɒ ɆɃɇ ƂɄɃɑɒɁɆɃɌ ɒƂɋɌ ȷȽȵ
παράδειγμα, από φωτισμό, όχληση λόγω νερού, πυρκαγιά, γρατσούνισμα, έκθεση σε ακραίες
θερμοκρασίες, καιρικές συνθήκες, διαλύτες ή οξέα, εσφαλμένη χρήση ή αμέλεια,
rȔɁɆɃƂɄɃɑɒɁɉɄȻɅȽɀɃƂɃȽȹɐɆȵȽȷȽȵȸȽȵɈɃɄȹɆȽȾɒȹɂɃƂȿȽɅɀɒȵƂɒȵɇ
ɆɒɁƂɃɇȵɁȵɈɎɄȹɆȵȽƂɍɁɋɏ
μέσα στη συσκευασία.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
EL
RUPLSVPT
AVERTISSEMENT
Il est essentiel d’installer le produit correctement. Vogel’s décline toute responsabilité à cet
égard. Le matériel de xation fourni est exclusivement réservé au montage sur les murs et
plafonds en bois massif, en briques ou en béton, ainsi qu’au montage sur les colonnes en bois
massif, avec un maximum de 3 mm de nition murale ou plafond. Veuillez consulter votre
installateur et/ou votre fournisseur spécialisé pour tout montage sur des murs et plafonds
constitués d’autres matériaux, comme la brique creuse.
MODALITÉS ET CONDITIONS DE LA GARANTIE
Félicitations pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez d’acquérir un produit réalisé à partir
de matériaux durables et d’une conception ingénieuse jusque dans les moindres détails. Vogel’s
propose une garantie à vie à compter de la date d’achat du RingO®.
1 Si des défauts dus à des vices de fabrication et/ou de matériaux surviennent pendant la péri-
ode de couverture de la garantie, Vogel’s garantit la prise en charge gratuite de la réparation ou,
au besoin, du remplacement du produit (à sa convenance). Toute garantie sur l’usure normale
est expressément exclue.
4JMFTUGBJUBQQFMÆMBHBSBOUJFMFQSPEVJUEPJUËUSFFOWPZÊÆ7PHFMTBWFDMFYFNQMBJSFPSJHJOBMEF
la preuve d’achat (facture ou ticket de caisse). Le nom du fournisseur et la date d’achat doivent
clairement gurer sur ce document.
3 La garantie Vogel’s prend n dans les cas suivants :
r4JMFQSPEVJUOBQBTÊUÊJOTUBMMÊPVVUJMJTÊDPOGPSNÊNFOUBVYDPOTJHOFTEVUJMJTBUJPO
r4JMFQSPEVJUBÊUÊNPEJñÊPVSÊQBSÊQBSRVFMRVVOEBVUSFRVF7PHFMT
r4JVOEÊGBVUTVSWJFOUFOSBJTPOEFDBVTFTFYUFSOFTFYUÊSJFVSFTBVQSPEVJUUFMMFTRVFGPVESF
JOPOEBUJPOJODFOEJFÊSBóVSFTFYQPTJUJPOÆEFTUFNQÊSBUVSFTFYUSËNFTDPOEJUJPOTBUNPTQIÊ-
SJRVFTTPMWBOUTPVBDJEFTVUJMJTBUJPOJODPSSFDUFPVOÊHMJHFODF
r4JMFQSPEVJUFTUVUJMJTÊBWFDVONBUÊSJFMEJíÊSFOUEF DFMVJ RVJ FTU NFOUJPOOÊTVSPVEBOT
l’emballage.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS
WAARSCHUWING
Correcte montage is van essentieel belang en valt buiten de verantwoordelijkheid van Vogel’s.
Bijgeleverde bevestigingsmaterialen zijn uitsluitend bestemd voor montage aan wanden en
plafonds van massief hout, baksteen, beton of aan massief houten pilaren, met maximaal 3
mm wand- of plafondafwerking. Voor wanden of plafonds van andere materialen, bijvoorbeeld
holle bouwsteen, raadpleeg uw installateur en/of vakhandel.
GARANTIEBEPALINGEN EN VOORWAARDEN
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s product! U heeft nu een product in uw bezit, dat
is gemaakt van duurzame materialen op basis van een tot in detail doordacht ontwerp. Vogel’s
biedt een levenslange garantieduur na verkoopdatum van de RingO®.
1. Vogel’s garandeert dat zij, indien tijdens de garantieperiode van een product zich storingen
voordoen als gevolg van gebreken in de fabricage en/of materialen, naar eigen oordeel het
product zonder kosten zal repareren of indien nodig vervangen. Een garantie voor de normale
slijtage wordt hierbij uitdrukkelijk uitgesloten.
2. Als er van de garantie gebruik wordt gemaakt, moet het product naar Vogel’s worden ge-
stuurd met het originele aankoopbewijs (factuur, kassabon of kasontvangst). Het aankoopbe-
wijs moet de naam van de leverancier en de datum van aankoop duidelijk weergeven.
3. De garantie van Vogel’s komt te vervallen in de volgende gevallen:
r"MT IFUQSPEVDUOJFUJTHFÐOTUBMMFFSEFOHFCSVJLU JOPWFSFFOTUFNNJOHNFUEFHFCSVJLTBBO-
XJK[JOHFO
r"MTIFUQSPEVDUJTHFXJK[JHEPGHFSFQBSFFSEEPPSJFNBOEBOEFSTEBO7PHFMT
r"MT FS[JDIFFOTUPSJOH WPPSEPFUBMT HFWPMHWBOFYUFSOFGBDUPSFOCVJUFOIFUQSPEVDU [PBMT
bliksem, wateroverlast, brand, slijtage, blootstelling aan extreme temperaturen, weersomstan-
EJHIFEFOPQMPTNJEEFMFOPG[VSFOWFSLFFSEHFCSVJLPGWFSXBBSMP[JOH
r"MTIFUQSPEVDUJTHFCSVJLUWPPSBOEFSFBQQBSBUVVSEBOWFSNFMEPQPGJOEFWFSQBLLJOH
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
NL
WARNING
Correct installation is extremely essential, and falls outside the scope of responsibility of Vogel’s.
The fastening material provided is exclusively intended for installation on walls and ceilings
made of solid wood, bricks, concrete or solid-wood columns with a maximum of 3 mm wall or
ceiling nishing. For walls or ceilings made of other materials, for example hollow bricks, please
consult your installer and/or specialist supplier.
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
Congratulations on the purchase of this Vogel’s product! The product you now have in your pos-
session is made of durable materials and is based on a design, every detail of which has been
meticulously thought-out. Vogel’s oers a lifetime guarantee after the RingO® date of purchase.
1. Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a product, faults arise due to defects
in manufacturing and/or materials, it will, at its discretion, repair or if necessary replace the
product, free of cost. A guarantee for normal wear and tear is hereby expressly excluded.
2. If the guarantee is invoked, the product should be sent to Vogel’s together with the original
purchase document (invoice, sales slip or cash receipt). The purchase document should clearly
show the name of the supplier and the date of purchase.
3. Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
r*GUIFQSPEVDUIBTOPUCFFOJOTUBMMFEBOEVTFEJOBDDPSEBODFXJUIUIF*OTUSVDUJPOTGPSVTF
r*GUIFQSPEVDUIBTCFFOBMUFSFEPSSFQBJSFECZTPNFPOFPUIFSUIBO7PHFMT
r*G BGBVMUBSJTFTEVFUPFYUFSOBMDBVTFT PVUTJEFUIFQSPEVDU TVDIBTGPS FYBNQMFMJHIUOJOH
water nuisance, re, scung, exposure to extreme temperatures, weather conditions, solvents
PSBDJETXSPOHVTFPSOFHMJHFODF
r*GUIFQSPEVDUJTVTFEGPSEJíFSFOUFRVJQNFOUUIBOJTNFOUJPOFEPOPSJOUIFQBDLJOH
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
EN FR
WARNUNG
Eine ordnungsgemäße Montage ist unerlässlich und liegt außerhalb der Verantwortlich-
keit von Vogel’s. Die mitgelieferten Befestigungsmaterialien sind ausschließlich zur Montage
an Wänden und Decken aus massivem Holz, Mauerwerk, Beton oder an massiven Holzpfosten
vorgesehen. Eine eventuelle Wand- oder Deckenverkleidung darf maximal 3 mm dick sein. Für
Wände oder Decken aus anderen Materialien, zum Beispiel Hohlblocksteine, wenden Sie sich
bitte an Ihren Installateur und/oder den Fachhandel.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Produkts von Vogel’s! Sie sind jetzt im Besitz
eines Produkts, das nach einem bis ins letzte Detail durchdachten Entwurf aus langlebigen
Materialien gefertigt wurde. Vogel’s gewährt auf den RingO® eine lebenslange Garantie ab
Verkaufsdatum.
1 Vogel’s garantiert: Treten in der Garantiezeit Fehler aufgrund von Herstellungs- und/oder
Materialmängeln auf, wird Vogel’s das Produkt nach seinem Ermessen kostenlos reparieren
oder ersetzen. Eine Garantie für normalen Verschleiß wird hiermit ausdrücklich ausgeschlossen.
2 Soll die Garantie in Anspruch genommen werden, muss das Produkt zusammen mit dem
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kassenzettel oder Quittung) an Vogel’s eingeschickt werden. Aus
dem Kaufbeleg muss der Name des Lieferanten und das Kaufdatum eindeutig ersichtlich sein.
3 Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
r8FOO EBT 1SPEVLUOJDIUJO ¾CFSFJOTUJNNVOH NJU EFS (FCSBVDITBOMFJUVOH JOTUBMMJFSUVOE
verwendet wurde,
r8FOOEBT1SPEVLUWPOBOEFSFOBMT7PHFMTNPEJñ[JFSUPEFSSFQBSJFSUXPSEFOJTU
r8FOOFJO'FIMFSBVTÅVFSFOOJDIU EFN 1SPEVLU [V[VSFDIOFOEFO6STBDIFO BVGUSJUU[#
durch Blitzeinschlag, Wasserschäden, Feuer, Verschleiß, extreme Temperaturen, Wetterbedin-
gungen, Lösungsmittel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder Fahrlässigkeit,
r8FOOEBT1SPEVLUGÛSFJOBOEFSFT(FSÅUBMTBVGEFS7FSQBDLVOHBOHFHFCFOJTUWFSXFOEFUXJSE
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIEDERLANDE
DE
ADVERTENCIA
El montaje correcto de un producto es de suma importancia y queda fuera del ámbito de
responsabilidad de Vogel’s. Los materiales de jación suministrados se han diseñado exclusi-
vamente para la instalación en paredes y techos de madera maciza, ladrillo, hormigón o en
columnas de madera maciza con un acabado en pared o techo de 3 mm como máximo. Para
paredes y techos de otros materiales (por ejemplo, ladrillo hueco), consulte a un instalador o a
un comercio especializado.
TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA
¡Enhorabuena por la compra de este producto de Vogel’s! Ahora tiene en su poder un producto
fabricado con materiales resistentes, basado en un diseño muy bien meditado. Vogel’s ofrece
una garantía de por vida desde la fecha de compra de un producto RingO®.
1. Vogel’s garantiza que, durante el periodo de garantía de un producto, reparará los fallos
que se produzcan a causa de defectos en la fabricación o en los materiales o, si es necesario,
reemplazará el producto sin coste alguno. A este respecto, el desgaste normal queda excluido
expresamente de la garantía.
2. Para hacer valer la garantía, se deberá enviar el producto a Vogel’s junto con el documento de
compra original (factura, recibo o ticket de compra). El documento de compra deberá indicar
claramente el nombre del proveedor y la fecha de compra.
3. La garantía de Vogel’s caducará en los siguientes casos:
r4JFMQSPEVDUPOPTFIBJOTUBMBEPPVTBEPDPOGPSNFBMBTJOTUSVDDJPOFTEFVTP
r4JFMQSPEVDUPIBTJEPNPEJñDBEPPSFQBSBEPQPSBMHVJFOBKFOPB7PHFMT
r4JTFQSPEVDFVOBBWFSÎBQPSDBVTBTFYUFSOBTGVFSBEFMQSPEVDUPDPNPQPSFKFNQMPSBZPT
alteración por agua, incendio, raspaduras, exposición a temperaturas extremas, condiciones
DMJNBUPMÓHJDBTEJTPMWFOUFTPÃDJEPTVTPJOBEFDVBEPPOFHMJHFODJB
r4JFMQSPEVDUPTFVTBQBSBVOBQBSBUPEJGFSFOUFBMPTRVFTFNFODJPOBOFOFMFNCBMBKF
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
ES
AVVERTENZA
E’ estremamente importante eseguire un’installazione corretta, ed essa non rientra nelle respon-
sabilità di Vogel’s. Il materiale di ssaggio fornito va utilizzato solo per un’installazione a muro o
a sotto in legno solido, mattoni, colonne in calcestruzzo o legno solido con una nitura murale
o del sotto per un massimo di 3 mm. Per muri o sotti costruiti con altri materiali, per es-
empio mattoni forati, vi consigliamo di consultare il vostro installatore di ducia e/o specialista.
MODALITA’ E CONDIZIONI DELLA GARANZIA
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Vogel’s ! Avete appena acquistato un prodotto
realizzato con materiali durevoli e con una concezione pensata n nel minimo dettaglio. Vogel’s
propone una garanzia a vita a partire dalla data di acquisto del sistema di ssaggio RingO®.
1 Se dovessero presentarsi dei difetti dovuti a dei problemi di fabbricazione e/o di materiali
durante il periodo di copertura della garanzia, Vogel’s garantisce la presa in carico gratuita
della riparazione o, se necessario, della sostituzione del prodotto (come meglio crede). Qualsiasi
garanzia sulla normale usura è espressamente esclusa.
2 Se si decide di ricorrere alla garanzia, il prodotto deve essere inviato a Vogel’s con la prova
d’acquisto originale (fattura o scontrino di cassa). Il nome del fornitore e la data di acquisto
devono gurare chiaramente su questo documento.
3 La garanzia Vogel’s termina nei seguenti casi :
r4FJMQSPEPUUPOPOÍTUBUPJOTUBMMBUPPVUJMJ[[BUPDPOGPSNFNFOUFBMMFJTUSV[JPOJEJVUJMJ[[P
r4FJMQSPEPUUPÍTUBUPNPEJñDBUPPSJQBSBUPEBRVBMDVOBMUSPDIFOPOTJB7PHFMT
r4FTJWFSJñDBVOEJGFUUPEPWVUPB DBVTFFTUFSOFFTUFSOFBM QSPEPUUPUJQPGVMNJOFJOPOEB-
zione, incendio, éraures, esposizione a delle temperature estreme, condizioni atmosferiche,
TPMWFOUJPBDJEJVUJMJ[[PJODPSSFUUPPOFHMJHFO[B
r4FJMQSPEPUUPWJFOFVUJMJ[[BUPDPOVONBUFSJBMFEJWFSTPEBRVFMMPJOEJDBUPTVEFOUSPMBDPOGF[JPOF
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAESI BASSI
IT
RingO
®
Universal Mounting System
EN
ONE SYSTEM TO MOUNT YOUR TABLET ANYWHERE
RingO®, the universal tablet mounting system from Vogel’s, ex-
pands the capabilities of your tablet computer. RingO secures
your tablet rmly to any wall, car seat or surface. RingO oers
mobility, exibility and guaranteed reliability. So you can experience
even more with your device than you ever imagined.
ART. NO. 0805039 Vogel’s Holding BV 2013 © All rights reserved.
Printing errors and technical changes reserved.
FR
UN SEUL SYSTÈME POUR FIXER VOTRE TABLET N’IMPORTE OÙ
RingO®, le dispositif de xation universel de Vogel’s pour ta-
blette, élargit les possibilités d’utilisation de votre ordinateur ta-
blette. RingO permet de xer votre tablette en toute sécurité sur
n’importe quel mur, siège de voiture ou autre surface. RingO assure
mobilité, exibilité et abilité garanties. Ainsi vous pouvez proter encore
davantage de votre appareil, au-delà de ce que vous aviez pu imaginer.
FR
RINGO ADHESIVE MOUNT AVERTISSEMENT :
UNE INSTALLATION CORRECTE EST INDISPENSABLE!
Une installation ou un montage techniquement incorrect entraîne un ris-
que important de blessure corporelle et / ou d’endommagement de votre
appareil et / ou d’autres objets. Vogel’s recommande, en cas de doute, de
coner le montage et / ou l’installation de ce produit à un expert susam-
NFOURVBMJñÊ7PHFMTOFQFVU FOBVDVODBTËUSFUFOVQPVSSFTQPOTBCMF
de toute blessure corporelle et / ou dommage causé par une installation
incorrecte.
Consultez le site www.vogels.com pour une liste actualisée des surfaces
convenant pour le montage de l’Adhesive Wall Mount.
EN
RINGO ADHESIVE MOUNT WARNING:
CORRECT INSTALLATION IS STRICTLY REQUIRED!
There is a substantial risk of injury and/or damage to your device and/or
other objects if the mounting and/or installation is technically incorrect.
Vogel’s recommends, that if in doubt, the mounting and/or installation of
this product should be carried out by a suitably qualied expert. Vogel’s
cannot be held responsible for any injury and/or damage caused by incor-
rect installation.
Visit www.vogels.com for a up to date list of suitable surfaces where the
Adhesive Wall Mount can be mounted on.
ES
AVISO ACERCA DEL SOPORTE ADHESIVO RINGO:
¡SIEMPRE SE DEBE INSTALAR CORRECTAMENTE!
Si el montaje y/o la instalación es incorrecta técnicamente hay un riesgo
signicativo de sufrir lesiones o que su aparato y/u otros objetos sean
dañados. Vogel’s recomienda que el montaje y/o la instalación de este
producto sea llevado a cabo por un experto que ha sido debidamente
formado si tiene duda alguna. Vogel’s no se puede responsabilizar por
lesiones y/o daños causados por una instalación incorrecta.
Visite www.vogels.com para obtener una lista actualizada de super-
cies apropiadas sobre las que se pueden montar los soportes de pared
adhesivo.
DE
WARNHINWEIS FÜR DIE RINGO-HALTERUNG:
UNBEDINGT AUF EINE KORREKTE ANBRINGUNG ACHTEN!
Eine technisch nicht korrekte Befestigung und/oder Anbringung des Halter-
systems kann zu Verletzungen oder Beschädigungen Ihres Tablet-PC führen.
Vogel’s empehlt, die Befestigung und/oder Anbringung dieses Produkts
im Zweifelsfall von einer ausreichend qualizierten Fachkraft durchführen
zu lassen. Vogel’s übernimmt keinerlei Haftung für Verletzungen und/
oder Schäden, die durch eine inkorrekte Anbringung verursacht wurden.
Auf www.vogels.com nden Sie eine aktuelle Liste geeigneter Ober-
ächen, an denen die Wandhalterung befestigt werden kann. de pared
adhesivo.
DE
NUR EINE LÖSUNG FÜR DIE BEFESTIGUNG IHRES TABLET – WO
AUCH IMMER SIE WOLLEN
RingO, das universelle Befestigungssystem von Vogel´s, erweitert die Ein-
satzmöglichkeiten Ihres Tablet PC´s. RingO sichert Ihr Tablet PC´s fest an allen
Wänden, Autositzen oder anderen Oberächen.RingO bietet Beweglichkeit,
Flexibilität und garantierte Zuverlässigkeit. So können Sie mit Ihrem Gerät
mehr erleben, als Sie es sich je vorgestellt haben.
ES
UN SISTEMA PARA MONTAR SU TABLET EN CUALQUIER LUGAR
RingO®, el sistema de soporte universal para table-
tas de Vogel’s, amplía las posibilidades de su tableta electró-
nica. RingO sujeta con rmeza su tableta a cualquier supercie
(como una pared o el reposacabezas del auto). RingO ofrece
movilidad, exibilidad y abilidad garantizada. Así podrá disfrutar del
dispositivo mucho más de lo que nunca imaginó.
For more information:
www.vogels.com