Nitegear Helios+ Quick Manual

Typ
Quick Manual
Akun asentaminen: Avaa kierrekorkki. Työnnä akku sisään (+)-napa edellä.
Sulje korkki.
Battery installation: Unscrew the tailcap. Insert the battery positive pole
rst. Screw the tailcap.
Montering av batteri: Öppna skruvlocket. Sätt i batteriet (+) pol först.
Stäng skruvlocket.
Sytytä lamppu viimeksi käytetyssä
tehotilassa napsauttamalla virtakytkintä
tai pidä kytkintä pohjassa n. 2 sekunnin
ajan käynnistääksesi lampun alimmassa
tehotilassa. Sammuta lamppu napsaut-
tamalla kytkintä uudelleen.
Turn on the light at the latest used
brightness level by clicking the switch.
Press & hold the switch to turn the light
on at MOONLIGHT level. Click the switch
to turn o the light.
Tänd lampan med det senaste använde
eektläget genom att klicka strömbryta-
ren. Tryck & håll strömbrytaren nedtryckt
för att tända lampan i Moonlight läget.
Klicka strömbrytaren igen för att släcka
lampan.
YTTÖÖNOTTO - GETTING STARTED - FÖRE ANVÄNDNING
YTTÖ - OPERATION - ANVÄNDNING
VAROITUSVALOT - INDICATOR LIGHTS - INDIKATORLJUSEN
HELIOS+
HEAVY DUTY HEADLAMP
FOR PROFESSIONAL USE
1.
2.
3.
1/ 4
Napsauta
Click
Klicka
Viimeisin tehotila - Last used mode
Senaste eektläget
Pidä pohjassa
Press & Hold
Tryck & håll
MOONLIGHT
Akun lataaminen: Avaa kierrekorkkia1/4 kierrosta. Napsauta laturi valaisimen perään. Kun akku
latautuu, laturin päässä palaa punainen valo. Valo sammuu kun akku on täynnä. Virhetilanteessa valo
vilkkuu, eikä akku lataudu. Tarkista, että korkkia on avattu ja että laturi on kunnolla paikoillaan.
Charging: Unscrew the tailcap for 1/4 of a circle and turn on a magnet charger device to the tailcap.
Costant red light indicates that the charging is going on. The light turns o when the charging is
nished. If the red light is blinking there’s an error and the charging has failed. Make sure that the
tailcap is unscrewed and the charger sits rmly on the tailcap.
Laddning: Skruva upp locket 1/4 varv. Den magnetiska laddaren ansluts enkelt till lampans
bottendel. När laddning pågår indikerar laddaren rött. Indikatorljuset släcks när laddningen är färdig.
Om ljuset blinkar är det något fel med laddningen. Se till att locket är skruvad upp för en ärdedel av
varvet och laddaren sitter fast på locket.
Full
Charging
Error
Constant
red light
Blinking
red light
No light
ON/OFF
Vaihda tehotilaa pitämällä kytkin pohjassa
valaisimen ollessa päällä. Vapauta kytkin halutun
tehotilan kohdalla. Turbo-tila kytkeytyy
päälle/pois napsauttamalla kytkintä kahdesti.
Cycle through the brightness levels:
Press & hold the switch (while the light is turned on)
to choose brightness level (moonlight/eco/low/me-
dium/high). Release the switch at desired level.
Turbo level: Enable/disable turbo level by double
click.
Växla eektläge genom att hålla strömbrytaren
nedtryckt. Släpp strömbrytaren när önskat
eektläge är aktivt. Turbo-läget aktiveras/inakti-
veras genom att dubbelklicka på strömbrytaren.
TEHOTILAT / LEVELS
Napsauta x2
Click x2
Klicka x2
TURBO
Pidä pohjassa
Press & Hold
Tryck & håll
HIGH MEDIUM
MOON
LIGHT
LOW
ECO
Akun merkkivalo: Kun akun varaustaso alittaa 25%, lamppu välähtää kahdesti. Tämän jälkeen kytkimen
merkivalo vilkkuu keltaisena kahden sekunnin välein. Kun varaustaso alittaa 10%, merkkivalo vilkkuu
punaisena sekunnin välein. Valaisimen kirkkaus tippuu asteittain käyttäjän ja akun suojaamiseksi. Lopulta
valaisin menee Survival-tilaan (2 lm). Ylikuumenemissuoja: Varsinkin Turbo-tilassa valaisin kuumenee
voimakkaasti. Kun valaisimen lämpötila nousee hälytystasolle, keltainen merkkivalo alkaa vilkkua 3
kertaa 2 sekunnin välein. Lämpötilan noustessa kriittiselle tasolle merkkivalo vaihtuu punaiseksi ja vilkkuu
3 kertaa sekunnin välein. Myös valaisimen kirkkaus tippuu asteittain lämpötilan laskemiseksi. Kun valaisin
on jäähtynyt, kirkkaus nousee taas normaalille tasolle.
Low battery level: When battery level is <25% the main LED will ash 2 times and the and the indicator
led inside the power button starts ashing in orange color once in 2 seconds. With a further voltage
reducing brightness will start to decrease in steps for safety of the battery and user. Critical battery level
<10% is red indicated once a second. At critical level ashlight will only operate in Survival mode (2 lm).
High temperature: The ashlight may get hot especially in the Turbo mode. When the temperature
increases to the warning level the color LED ashes by orange 3 times once in 2 seconds. At critical level it
ashes by red 3 times once in 1 second, and brightness starts to reduce. After cooling down the brightness
increases to usual level.
Låg batterinivå: När batterinivån faller under 25% blinkar lampan 2 gånger och indikatorled i strömbrytaren startar att blinka gult varannan
sekund. Kritiskt låg nivå (<10%) indikeras med rött ljus som blinkar en gång varje sekund. Ljusstyrkan på lampan också minskar för att skydda
användaren och batteriet. Slutligen brinner lampan bara i Survival-läget (2 lm).
Hög temperatur: Lampan ska bli väldigt varm speciellt när den används på Turbo-läget. Om temperaturen ökar till varningsnivå blinkar indikatorn
gult 3 gång varannan sekund. Kritiskt hög temperatur indikeras med rött ljus som blinkar 3 gång varje sekund. Ljusstyrkan också minskar, så att
lampan kan svalna bättre. Ljusstyrkan stiger igen när lampan är svalnad.
< 10%< 25%
2 sec
1 sec
AKKU/BATTERY/BATTERI
2 sec
1 sec
WARM
HOT
LÄMPÖTILA/TEMPERATURE/TEMPERATUR
HELIOS+
HEAVY DUTY HEADLAMP
FOR PROFESSIONAL USE
Kiitos, että valitsit laadukkaan ja tehokkaan Nitegear-valaisimen. Nitegear-valaisimet on testattu ja suunniteltu
Suomessa, yhteistyössä kansainvälisen asiantuntijaryhmän kanssa. Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen
tuotteen käyttämistä!
Thank you for buying a high quality Nitegear ashlight. All Nitegear products are tested and designed in
Finland co-operating with an international group of light experts. Please read this manual carefully before
using the product!
Tack för att du valt en högklassig Nitegear produkt. Alla Nitegear-lampor är testade och designade i Finland
i samarbete med en internationell expertgrupp. Läs igenom manualen noga före användning.
YTTÖOHJE - MANUAL
VAROITUS! WARNING! VARNING!
TEKNISET TIEDOT - SPECIFICATIONS - TEKNISK SPECIFIKATION
LED
TURBO
HIGH
MEDIUM
LOW
ECO
MOONLIGHT
Avautumiskulma / Beam / Spridningsvinkel
Akku / Battery type / Batteri
Mitat / Dimensions / Storlek
Paino ilman akkua / Weight without battery / Vikt utan batteri
(Hotspot/spill)
Keilan pituus / Beam distance / Räckvidd
Tehotilat ja polttoajat
(3400mAh 18650 Li-ion-akulla)
Modes and runtimes
(with a 3400mAh 18650 Li-ion battery)
Eektlägen och brinntid
(med en 3400mAh 18650 Li-ion batteri)
Cree XHP50
70°/120°
135 m
1700 lm / boost
800 lm / 1h 21 min
345 lm / 3 h 54 min
169 lm / 8 h 4 min
50 lm / 26 h 41 min
16 lm / 7 d
1 x 18650
101 x Ø 24.5 (body) / Ø29 (head) mm
48 g
Noudata aina tämän ohjekirjan neuvoja ja suosituksia. Valmistaja tai maahantuoja eivät vastaa
vahingoista, jotka aiheutuvat tuotteen virheellisestä tai näiden ohjeiden vastaisesta käytöstä!
Always follow the instructions of this manual. The producer will not be liable for any harm done
to the user if it was caused by improper use of the product.
Alltid följa instruktioner i denna manual. Tillverkare tar ingen ansvar för skador som orsakats av
felaktig användning av denna produkt.
1. Varsinkin turbo-tilassa valaisin kuumenee (ylikuumenemissuojasta huolimatta) voimakkaasti käytön aikana. Älä jätä
koskaan valaisinta päälle valvomatta. Huolehdi myös, ettei linssin edessä ole esteitä alle 5 cm etäisyydellä.
2. Älä koskaan osoita valaisimella ihmisten tai eläinten silmiin. Voimakas valo saattaa aiheuttaa näkövammoja.
3. Käytä vain tässä ohjekirjassa mainittuja akkutyyppejä. Huolehdi akkujen oikeasta napaisuudesta!
4. Vältä nesteiden joutumista valaisimen sisään.
5. Tehokas otsavalaisin ei ole lelu. Älä anna lasten käsitellä valaisinta ilman valvontaa.
1. The ashlight will get hot despite the overheat protection at least when using the Turbo mode. Never leave the
ashlight on unattended. Make sure there isn’t any objects next to the lens (closer than 5 cm).
2. Do not point a switched-on ashlight at people's or animals' eyes – it can cause temporary blindness.
3. Only use the batteries specied on this manual. Do not reverse battery polarity.
4. Do not allow water or any other liquid to leak into the ashlight.
5. Powerful ashlight is not a toy. Do not allow children to use the ashlight without your assistance.
1. Trots överhettningsskyddet ska lampan bli väldigt varm, speciellt när den användss på turboläget. Aldrig lämna
lampan på obevakad. Kontrollera att det inte nns föremål närmare än 5 cm framför linsen.
2. Sikta aldrig direkt på dina eller andras ögon. Starkt ljus kan skada synen.
3. Använd bara batterityper som denieras i denna manual. Var noga med polspänning.
4. Låt inte vatten eller annan vätska läcka in cklampan.
5. En eektiv lampa är ingen leksak! Låt inte barn använda lampan utan bevakning.
ANSI/NEMA FL1
Nitegear-takuu 5 vuotta tuotteen ostopäivästä!
Palauta viallinen tuote ostopaikkaan tai maahantuojalle huoltoa tai vaihtoa varten. Akun tehdastakuu on 1 vuosi.
Takuu ei koske normaalia kulumista tai vikaa, joka johtuu ohjekirjan vastaisesta käytöstä tai pitkäaikaisesta
altistumisesta kuumuudelle, kemikaaleille tai klooripitoiselle vedelle. Takuu raukeaa myös, jos valaisinta muunnellaan
tai sitä korjaa joku muu kuin maahantuoja tai valtuutettu Nitegear-edustaja.
Nitegear provides free warranty for 5 years from the date of purchase!
Return the faulty product to the retailer for repair or replacement. Warranty for the battery is 1 year. This warranty does not cover normal wear
or damages caused by improper usage or longtime exposure to chlorinated water, heat or chemicals (including liquid from defected batteries).
Warranty is also void if the ashlight is being modied or repaired by others than accredited Nitegear specialists.
Nitegear garanti: 5 år från inköpsdatum!
Kontakta butiken där din Nitegear produkt köptes eller importören för en fri reparering eller byte. Batterin har 1 års garanti. Garantin täcker inte
normalt slitage, eller fel som orsakats av missbruk eller lång tid exponering för klorvatten, värme eller kemikalier. Garantin upphör också om
produkten har modierats eller reparerats av någon annan än certierad Nitegear specialist.
WARRANTY
5
YEAR
TAKUU - WARRANTY - GARANTI
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nitegear Helios+ Quick Manual

Typ
Quick Manual

på andra språk