(Vervolg van de voorzijde)
Controleer de O-ring op
ˎ
barstjes, onregelmatigheid,
vervorming, haarscheurtjes,
ingeslopen zand, enzovoorts.
Vervang de O-ring als u iets
hiervan vindt.
Barstjes Vervorming Krassen
3 Inspecteer het oppervlak dat contact maakt met de O-ring op de achterkant
van deze behuizing.
Verwijder voorzichtig zandkorrels of opgedroogd zout die soms in de groef terecht
kunnen komen.
4 Controleer op dezelfde manier de contactoppervlakte met de O-ring aan de
voorkant van deze behuizing.
5 Smeer de O-ring in met het meegeleverde smeervet.
Breng met uw vingertoppen
ˎ
een dun laagje smeervet
aan op het gehele
oppervlak van de O-ring. (
-2)
Zorg dat er altijd een dun laagje smeervet op het oppervlak van de O-ring zit. Het
ˎ
smeervet beschermt de O-ring en voorkomt slijtage.
Smeervet
Gebruik alleen het bijgeleverde smeervet. Smeervet van een andere fabrikant kan
de O-ring beschadigen en waterlekkage veroorzaken.
6 Plaats de O-ring in de groef aan de achterkant van deze behuizing.
Plaats de O-ring gelijkmatig in de groef en let met name op de volgende punten:
Controleer op stof op de O-ring.
ˋ
Controleer of de O-ring niet is gedraaid of uitsteekt. (
ˋ
-3)
Trek niet hard aan de O-ring.
ˋ
Laatste controle
Controleer de O-ring opnieuw op vuil, krassen, draaien, etc.
Als de O-ring loszit of is dubbelgeklapt, of als er zand of vuil op de O-ring is
terechtgekomen, kan dit lekkage onder water tot gevolg hebben.
Controleer altijd de O-ring vóór gebruik.
Controleren op waterlekkage
Voordat u de camera installeert, dient u altijd de behuizing te sluiten en deze onder
water te houden om te controleren of er geen water in lekt.
Gebruiksduur van de O-ring
De gebruiksduur van de O-ring verschilt, aankelijk van hoe vaak en onder welke
omstandigheden u de behuizing gebruikt. De gebruiksduur is over het algemeen één
jaar.
Als u de O-ring hebt vervangen, controleert u of er geen water in lekt.
Droogmiddel
Plaats 1 tot 2 uur voor het opnemen nieuw droogmiddel in de behuizing. Plaats het
droogmiddel in de
cameramontageschoen
tussen de geleiders in de voorkant van de
behuizing. (Zie aeelding
) Zorg dat het droogmiddel niet blij haken achter de
cameramontageschoen
. Bewaar het droogmiddel in de oorspronkelijke verpakking
en houd deze goed gesloten. Gooi het droogmiddel na gebruik niet terug in de
verpakking. Dit vermindert de werking van het ongebruikte droogmiddel. Wanneer u
het droogmiddel goed droogt, kunt u het tot 200 keer gebruiken. Gebruik een nieuw
droogmiddel om nog meer te voorkomen dat het glas beslaat.
Laat het droogmiddel na gebruik niet achter in de behuizing.
O-ring en smeermiddel
De O-ring en het smeermiddel zijn verkrijgbaar bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
O-ring (modelnummer 3-098-143-01)
Smeervet (modelnummer 2-582-620-01)
Onderhoud
Wanneer u opnamen hebt gemaakt in een omgeving met zeewind, moet u de
ˎ
behuizing goed uitwassen met zoet water om zout en zand te verwijderen. Hierbij
moeten de gespen gesloten zijn. Veeg de behuizing af met een zachte, droge doek.
U kunt de behuizing het beste ongeveer 30 minuten lang onderdompelen in zoet
water. Als er zout op de behuizing achterblij, kunnen metalen delen worden
beschadigd of kan er roest ontstaan waardoor de behuizing kan gaan lekken. Zorg
dat u de behuizing niet tegen andere apparatuur stoot wanneer u deze in zoet water
onderdompelt. Wanneer de waterdruk laag is en de kromming van de O-ring klein is,
kunnen overmatige schokken een waterlekkage veroorzaken.
Als er zonnebrandolie op deze behuizing komt, moet u deze goed reinigen met lauw
ˎ
water.
Veeg de binnenkant van de behuizing schoon met een zachte, droge doek. Was het
ˎ
van binnen niet uit met water.
Verricht het bovenstaande onderhoud telkens na gebruik van de behuizing.
Gebruik geen oplosmiddelen, zoals alcohol, benzine of thinner, omdat deze het
oppervlak van de behuizing kunnen beschadigen.
Wanneer u deze behuizing opbergt (Zie afbeelding
)
Steek het stekkerdeel van de audio-/afstandsbedieningsstekker in de aansluiting van
ˎ
de cameramontageschoen, zoals afgebeeld.
Zorg dat er geen stof op de O-ring terechtkomt.
ˎ
Bevestig het afstandstuk dat bij de tas wordt geleverd om slijtage van de O-ring te
ˎ
voorkomen.
Sluit de behuizing zonder de sluitklemmen vast te maken om slijtage van de O-ring te
ˎ
voorkomen.
Bewaar de behuizing niet op een koude, zeer hete of vochtige plaats of samen met
ˎ
naaleen of kamfer. Hierdoor kan zij beschadigd raken.
Problemen oplossen
Probleem Oplossing/correctieve maatregelen
Het geluid wordt
niet opgenomen.
De audio/
afstandsbediening-stekker is
niet aangesloten.
Sluit de audio-/
afstandsbedieningstekker aan op de A/
V-aansluiting, A/V OUT-aansluiting
of A/V R-aansluiting van de camera.
Er zitten druppels
water in de tas.
De O-ring is bekrast of
ˎ
gescheurd.
De O-ring is niet juist
ˎ
aangebracht.
Vervang de O-ring door een nieuwe.
ˎ
Controleer de methode van de
ˎ
O-ringbevestiging.
De opname- en
afspeelfuncties
werken niet.
De audio/
ˎ
afstandsbediening-stekker
is niet aangesloten.
Sluit de audio-/
ˎ
afstandsbedieningstekker aan op
de A/V-aansluiting, A/V OUT-
aansluiting of A/V R-aansluiting van
de camera.
De stroom wordt
niet ingeschakeld.
Bij bepaalde modellen
ˎ
camera’s moet u na het
inschakelen een paar
seconden wachten voordat
u kunt opnemen. Dit duidt
niet op een storing.
Als u de camera net hebt
ˎ
uitgeschakeld, kunt u
deze niet direct weer
inschakelen.
Het led-lampje op
ˎ
sommige cameramodellen
knippert een paar
seconden na het
uitschakelen van de
camera.
Controleer of de camera gereed is
ˎ
opnames te maken voordat u begint
met opnemen.
Laat dit apparaat ten minste een
ˎ
paar seconden zitten nadat het lcd-
scherm van de camera doo en
schakel het dan weer in.
Laat de camera ten minste 2
ˎ
seconden met rust nadat het LED-
lampje doo en schakel de camera
vervolgens weer in.
De stroom wordt
niet uitgeschakeld.
Op sommige
cameramodellen knippert
het LED-lampje een paar
seconden voordat hij
doo. Dit duidt niet op een
storing.
Gebruik de camera pas wanneer het
LED-lampje is gedoofd.
Er bevindt zich
water in de
behuizing.
Dit apparaat is zo gemaakt
dat water in en uit de
ruimte kan lopen die
in de aeelding wordt
weergegeven. (Zie aeelding
)
Deze ruimte is afgedicht aan de
binnenkant. Waterdruppels in deze
ruimte zijn normaal en dit duidt niet
op een storing.
De toets van de
behuizing kan
niet gemakkelijk
worden ingedrukt,
lijkt vast te zitten
of veert niet snel
terug.
Er bevindt zich een O-ring
in de toets van de behuizing.
Dit kan gebeuren wanneer u de
behuizing een lange tijd niet hebt
gebruikt. Dit duidt niet op een storing.
De zoomfunctie
werkt niet.
De Audio/
afstandsbedieningsstekker
(kabel) van deze behuizing
interfereert met de
zoomhendel van de camera.
Controleer of de Audio/
afstandsbedieningsstekker niet
interfereert met de zoomhendel. Bij
interferentie dient u de bedrading van
de audio/afstandsbedieningsstekker
te corrigeren om de interferentie op te
lossen.
Technische gegevens
Drukbestendigheid
Bruikbaar tot een diepte van 5 m onder water.
Afmetingen
Ongeveer 159 mm × 148 mm × 220 mm (b / h / d)
Gewicht
Ongeveer 960 g (alleen sportbehuizing)
Bijgeleverd toebehoren
Waterdichte tas (1), Schouderband (1), cameramontageschoen (F-2 (1)/H (1)/I-2 (1)/
L (1)/M (1)), Statiefschroefplaat (1), Antireectiering (M30 × Ø 47 (1)/M30 × Ø 50 (1)/
M30 × Ø 58 (1)/ M30 × Ø 62 (1)/M37 × Ø 49 (1)/M37 × Ø 55 (1)/M52 × Ø 58 (1)),
Smeermiddel (1), Aanzetstuk (1), Droogmiddel (1), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Dit toestel gebruiken
Voorbereiding
1 Installeer de camera in de behuizing.
Raadpleeg de aparte uitgave "Voorbereidingshandleiding voor sportbehuizing" voor
het installeren van de videocamera.
2 De uitschuifbare spiegel openen (
-2)
U kunt opnemen terwijl u de reectie bekijkt in de uitschuiare spiegel.
Open de uitschuiare spiegel door de boven en onderkant van de spiegelklep vast
te houden bij het gedeelte dat is gekenmerkt met "OPEN".
Open de zijstukken
en plaats de uitstekende delen in de bijbehorende
openingen.
De uitschuifbare spiegel sluiten
Maak de uitstekende delen van beide zijstukken los en sluit het onderste zijstuk eerst.
3 Schakel de behuizing in.
Druk op de POWER-toets (groen) van de behuizing om de camera en de behuizing
in te schakelen.
De camera staat in de lmstand.
Opmerkingen
Als u de camera 5 minuten of langer stand-by laat staan, schakelt hij automatisch uit
om de accu te sparen.
U kunt de instelling "A.SHUT OFF" van deze functie instellen op [Never] op de
camera.
Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is
geleverd.
Als u wilt terugkeren naar stand-by, zet u de POWER-toets (groen) opnieuw op
"ON".
4 Stel de stand van de camera in. (
-4)
Druk op de MODE-toets van de behuizing om als volgt te schakelen tussen de
standen van de camera.
Opnamestand voor
bewegende beelden
Opnamestand voor
stilstaande beelden
Afspeelstand
voor video’s
Druk op de MODE-toets van de behuizing (kijk ondertussen in de uitschuiare
spiegel naar het LCD-scherm van de camera) tot de gewenste stand verschijnt.
Voor meer informatie over alle camerastanden raadpleegt u de gebruiksaanwijzing
die bij uw camera is geleverd.
Bij bepaalde modellen kunt u in de fotostand lmopnames maken of in de lmstand
foto’s maken.
Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.
Opmerkingen
Wanneer u op de MODE-toets drukt, wordt er als volgt tussen de standen van een
ˎ
camera zonder fototoets geschakeld.
Opnamestand voor
bewegende beelden
Opnamestand voor
bewegende beelden
Afspeelstand
voor video’s
Druk niet op de MODE-toets tijdens het opnemen van een lm. Indien u drukt op de
ˎ
MODE-toets, kan de camera stoppen met het opnemen van de lm en overschakelen
op het opnemen van foto’s.
Opnemen
Voordat u de camera onder water gaat gebruiken, brengt u dit toestel eerst op een
diepte van ongeveer 1 m om te controleren of de camera goed werkt en of er geen
water in dit toestel lekt, en pas daarna gaat u het toestel gebruiken.
Bewegende beelden opnemen
1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de lmstand te
zetten.
2 Druk op de START/STOP-toets (rood).
De opname begint.
De opname stoppen
Druk op de START/STOP-toets (rood).
Als u nog een keer op START/STOP (rood) drukt, wordt het opnemen opnieuw gestart.
De stroom uitschakelen
Stop met opnemen voordat u de POWER-toets (groen) op "OFF" zet.
Zoomen (Zie afbeelding
)
De zoomsnelheid kan worden gewijzigd in twee stappen.
Druk voorzichtig op de zoomknop om langzamer te zoomen en druk hem langer in om
sneller te zoomen.
Druk op de Wide-toets om uit te zoomen.
ˎ
Druk op de telefoto-toets om in te zoomen.
ˎ
Stilstaande beelden opnemen
1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de fotostand te
zetten.
2 Druk de PHOTO-toets licht in.
Het groene teken bovenaan het LCD-scherm stopt met knipperen en blij branden.
U kunt nu een foto maken.
* Er is nog geen beeld opgenomen.
3 Druk de PHOTO-toets stevig in.
Het beeld dat op het scherm wordt weergegeven, wordt opgenomen.
Bepaalde modellen zijn uitgerust met de Dual Rec functie. Voor meer
informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is geleverd.
Opmerkingen bij opnemen
Sterk extern licht kan worden gereecteerd vanaf de rand van de cameralens en
ˎ
worden opgenomen. Controleer dergelijke reectie voordat u opnamen maakt.
U kunt Nightshot of een andere functie voor opname in het donker niet
ˎ
gebruiken met de behuizing.
U kunt de ingebouwde verlichting, itser of de telemacrofuncties niet gebruiken
ˎ
met deze behuizing.
U kunt de functies Gezichtsdetectie, Automatische achtergrondverlichting, Spot
ˎ
(dosering, brandpunt) en de interne microfoon en de daarbij horende functies
van de camera niet gebruiken met deze behuizing.
U kunt de GPS voor het bepalen van de cameralocatie niet gebruiken met de
ˎ
behuizing.
Weergeven
U kunt het beeld dat u hebt opgenomen met uw camera weergeven nadat u deze
behuizing hee verwijderd en de audio/afstandsbedieningsstekker uit de camera hee
gehaald.
Bij gebruik van de camera met de meegeleverde afstandsbediening kunt u een beeld
weergeven zonder de camera van deze behuizing te verwijderen door de meegeleverde
afstandsbediening naar de afstandsbedieningsensor te richten. U hoort hierbij geen
geluid. Gebruik de afstandsbediening voor alle andere functies. Voor meer informatie
raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.
Opmerkingen
U kunt deze functie gerelateerde afstandsbediening niet gebruiken met een camera
ˎ
waarbij geen afstandsbediening wordt geleverd.
Als "Remote Commander" in het menu van uw camera is ingesteld op "OFF", wijzigt
ˎ
u dit in "ON".
U kunt de afstandsbediening niet onderwater of in de regen gebruiken.
ˎ
U kunt de projectorfunctie van de camera niet gebruiken met deze behuizing.
ˎ
De camera verwijderen
1 Druk op de POWER-toets (groen) om de camera uit te schakelen.
2 Maak de sluitklemmen los en open de achterkant van de behuizing.
Raadpleeg stap 1 van "
De cameramontageschoen selecteren" in de aparte uitgave
"Voorbereidingshandleiding voor sportbehuizing" voor meer informatie.
Opmerkingen
Veeg het water van de behuizing en van uzelf voordat u de behuizing opent. Er mag
geen water op de camera terechtkomen.
3 Trek de cameramontageschoen uit. (
-3)
Houd de knop aan één kant van de cameramontageschoen vast om de
vergrendeling van de camera los te maken.
Schuif de camera langzaam uit terwijl u de knop ingedrukt houdt.
4 Trek de camera zo ver uit de behuizing dat de stekkers die zijn aangesloten
op de camera, net uit de behuizing steken. Maak vervolgens de stekkers
van de camera los.
Opmerkingen
Koppel de audio-/afstandsbedieningstekker altijd los door aan de stekker te trekken.
Koppel de stekker niet los door aan de kabel te trekken en trek de
cameramontageschoen niet uit terwijl de stekker is aangesloten. U kunt anders de
stekker of de aansluiting op de camera beschadigen.
5 Maak de cameramontageschoen los.
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter
(Användbar i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med
separata insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras
som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa
miljö- och hälsoeekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt
avfall. Återvinning av material hjälper till att bibehålla naturens resurser. För
ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter
eller sophämtningstjänst eller aären där du köpte varan.
< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv>
Tillverkare av denna product är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. Auktoriserad representant för EMC och produkt säkerhet är Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. För service och garanti ärenden, var vänlig att
titta I separat service och garanti dokument.
Sporthuset SPK-HCH (nedan kallat ”
ˎ
denna enhet
") är avsett att användas endast
med Sony digitala HD-videokameror och digitala videokameror (nedan kallad
"
kamera
").
Denna enhet är vattentät vilket gör det möjligt att använda kameran i regn, på
ˎ
stranden eller under vattnet.
HDR-PJ760V/PJ760/PJ740V/PJ720/PJ710V/PJ710/PJ600V/PJ600/PJ590V/PJ580V/
PJ580/PJ260V/PJ260/PJ50V/PJ50/PJ40V/PJ30V/PJ30/PJ20/PJ10,
HDR-CX760V/CX760/CX740V/CX730/CX720V/CX700V/CX700/CX690/CX590V/
CX580V/CX580/CX570/CX560V/CX560/CX550V/CX550/CX520V/CX520/
CX505V/CX500V/CX500/CX360V/CX360/CX12/CX11/CX7/CX6,
HDR-XR550V/XR550/XR520V/XR520/XR500V/XR500/XR350V/XR350/XR260V/
XR260/XR200V/XR200/XR160/XR155/XR150/XR106/XR105/XR101/XR100,
HDR-SR12/SR11/SR10/SR8/SR7/SR5,
DCR-SR220/SR210/SR88/SR85/SR78/SR75/SR68/SR65/SR58/SR55/SR46/SR45/
SR36/SR35
* Det är inte säkert att ovanstående kameramodeller nns tillgängliga i alla länder/
områden.
Kan användas ner till 5 meters djup under vatten.
ˎ
Information om hur kameran används med denna enhet nns i bruksanvisningen
ˎ
till kameran.
Kontrollera att kameran fungerar som den ska och att inget vatten läcker in innan
ˎ
du börjar spela in.
Försiktighetsåtgärder vid användning
Ta bort axelremmen när denna enhet används nära vatten eller under vatten. Den
ˎ
kan orsaka skador.
Utsätt inte frontglaset för kraiga stötar eersom det då kan spricka.
ˎ
Undvik att öppna denna enhet på stranden eller ute på vattnet. Förberedelser, till
ˎ
exempel isättning av kameran och byte av minneskort, bör göras på en plats med låg
fuktighet och saltfri lu.
Kasta inte denna enhet ner i vattnet.
ˎ
Undvik att använda denna enhet på platser med höga vågor eller där den kan bli
ˎ
översköljd såsom i strömt vatten, vattendrag med forsar, eller i närheten av vattenfall.
Undvik att använda denna enhet under följande förhållanden:
ˎ
i extremt varma eller fuktiga miljöer.
ˋ
i vatten varmare än 40˚C.
ˋ
vid temperaturer lägre än 0˚C.
ˋ
Under sådana förhållanden kan det bildas kondens eller uppstå läckage som skadar
utrustningen.
Undvik att installera kameran i fuktiga miljöer. Om den installeras i en fuktig miljö
ˎ
kommer det att leda till kondensbildning.
Använd inte denna enhet mer än en timme i taget vid temperaturer över 35˚C.
ˎ
Lämna inte denna enhet i direkt solljus under en längre stund. Om det inte går att
ˎ
undvika att denna enhet ligger i solen, ska denna enhet täckas över med en handduk
eller annat skydd.
Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet
vatten. Om sololja nns kvar på denna enhet, kan ytan på denna enhet missfärgas
eller skadas (det kan bli sprickor på ytan).
Vattenläckage
Om vatten skulle läcka in måste denna enhet genast yttas till en torr plats.
Om kameran blivit våt bör du genast ta den till närmaste Sony-återförsäljare. Kunden
ˎ
måste själv stå för reparationskostnaderna.
Om det mot all förmodan skulle uppstå något fel på denna enhet som orsakar
ˎ
vattenläckage, lämnar Sony ingen garanti mot skadar på utrustningen i den (kamera,
batteri, etc.) och innehållet i gjorda inspelningar, inte heller kostnader förenade med
fotograferingen.
Hantering av O-ringen
O-ring
O-ringen tillförsäkrar att denna enhet eller annan utrusning hålls garanterat vattentätt.
(Se illustration
)
Underhåll av O-ringen är av största vikt. Underlåtelse att utföra underhåll
av O-ringen i enlighet med anvisningarna kan leda till vattenläckage och
orsaka att denna enhet sjunker.
Hantering av O-ringen
Undvik att sätta i O-ringen på platser med damm eller sand.
1 Ta bort O-ringen som sitter i denna enhet. (
- 1)
Tag av O-ringen genom att pressa och skjuta den i pilens riktning såsom visas.
ˎ
O-ringen sitter tillräckligt löst för att enkelt kunna tas av.
Var försiktig så att du inte repar O-ringen med naglarna.
ˎ
Ta inte bort O-ringen med ett metallföremål eller ett annat vasst verktyg. Sådana
ˎ
föremål kan repa eller skada spåret i denna enhet eller O-ringen.
2 Inspektera O-ringen.
Kontrollera noggrant om det
ˎ
nns smuts, sand, hårstrån,
damm, salt, trådar etc. på
O-ringen. Se till att torka rent
med en mjuk trasa eller mjukt
papper om det påträas.
Smuts Sand Hårstrån
Stryk lätt med ngerspetsen runt O-ringen för att kontrollera om det nns smuts
ˎ
som inte syns.
Var noga med att inga tyg- eller pappersrester nns kvar på O-ringen eer att ha
ˎ
torkat av den.
Kontrollera att det inte nns
ˎ
några sprickor, böjda delar,
ojämnheter, små bristningar,
repor, intryckta sandkorn etc.
Om det nns sprickor eller
repor på O-ringen ska den bytas
ut.
Sprickor Ojämnheter Repor
3 Inspektera ytan som ligger i kontakt med O-ringen på denna enhets
bakstycke.
Ta noggrant bort sandkorn eller saltkorn som trängt in i spåret.
4 Inspektera ytan som ligger i kontakt med O-ringen på denna enhets
framstycke på samma sätt.
5 Smörj in O-ringen med det medföljande fettet.
Använd ngerspetsarna till att stryka ut
ˎ
en liten droppe fett
i ett tunt lager över
hela ytan på O-ringen. (
-2)
Se till att det alltid nns ett tunt lager fett på ytan runt O-ringen.
ˎ
Fettet skyddar O-ringen och förebygger slitage.
Fett
Använd endast det fett som medföljer. Andra typer av fett kan skada O-ringen
och orsaka vattenläckor.
6 Passa in O-ringen i spåret på denna enhets bakstycke.
Passa in O-ringen jämnt i spåret och var uppmärksam på följande punkter:
Kontrollera att det inte nns smuts på O-ringen.
ˋ
Kontrollera att O-ringen inte har vridit sig eller sticker ut. (
ˋ
-3)
Dra inte hårt i O-ringen.
ˋ
Slutkontroll
Kontrollera O-ringen igen om det nns smuts, repor eller om den har vridit sig etc.
En löst sittande eller klämd O-ring, eller sand eller smuts på O-ringen kan orsaka
läckor under vatten.
Kontrollera O-ringen före användning.
Kontroll av vattenläckor
Innan kameran installeras, stäng alltid denna enhet och sänk ner den i vatten för att
kontrollera att inget vatten läcker in.
O-ringens livslängd
Livslängden för O-ringen varierar beroende på hur oa denna enhet används och under
vilka förhållanden den används. Normalt håller den i ett års tid.
Kontrollera att inget vatten läcker in eer byte.
Torkmedel
Lägg en ny torkmedelsförpackning i denna enhet 1 till 2 timmar före inspelning.
Placera torkmedlet inuti i den främre hushalvan, i rälsen för kamerans monteringssko.
(Se illustration
) Se till att kamerans monteringssko inte hakar fast i
torkmedelsförpackningen. Förvara återstoden av torkmedlet i originalförpackningen
och håll förpackningen ordentligt försluten. Lägg inte tillbaka förbrukat torkmedel i
förpackningen eersom det försämrar eekten hos oanvänt torkmedel. Om torkmedlet
får torka fullständigt, kan det användas runt 200 gånger. Använd nytt torkmedel för att
öka imskyddseekten.
Låt inte torkmedlet ligga kvar i denna enhet eer användning.
O-ring och fett
O-ring och fett kan skaas från närmaste Sony-återförsäljare.
O-ring (modellnr 3-098-143-01)
Fett (modellnr 2-582-620-01)
Underhåll
Eer inspelning på en plats med havslu, ska denna enhet tvättas i sötvatten med
ˎ
spännena ordentligt fastspända för att få bort salt och sand. Torka sedan torrt med
en mjuk, torr trasa. Det rekommenderas att denna enhet hålls nersänkt i sötvatten
i cirka 30 minuter. Om salt nns kvar på den kan metalldelar skadas eller få rost,
vilket kan leda till vattenläckage. Var försiktig så att denna enhet inte slår emot
annan utrustning när denna enhet sänks ner i sötvatten. När vattentrycket är lågt och
O-ringens böjning är liten, kan en törn orsaka att vatten läcker in.
Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet
ˎ
vatten.
Torka av insidan av denna enhet med en mjuk, torr trasa. Tvätta inte insidan med
ˎ
vatten.
Se till att utföra ovanstående underhåll varje gång denna enhet har använts.
Använd inte någon typ av lösningsmedel som t.ex. alkohol, tvättbensin eller thinner vid
rengöring eersom det kan skada ytnishen på denna enhet.
Förvaring av denna enhet (Se illustration
)
Anslut kontaktdelen på ljud/ärrkontrollkontakten i kontaktuttaget på kamerans
ˎ
monteringssko såsom visas på bilden.
Skydda O-ringen från damm.
ˎ
Sätt på mellanlägget som medföljer denna enhet för att förhindra slitage av O-ringen.
ˎ
Undvik slitage av O-ringen genom att stänga denna enhet utan att spänna fast
ˎ
spännena.
Undvik att förvara denna enhet på en kall, mycket varm eller fuktig plats, eller
ˎ
tillsammans med naalin eller kamfer, eersom sådana förhållanden kan skada
enheten.
Felsökning
Problem Orsak Åtgärd
Ljudet spelas inte in. Ljud/ärrkontrollskontakten
är inte ansluten.
Anslut ljud/
ärrkontrollskontakten till A/
V-uttaget, A/V OUT-uttaget
eller A/V-ärrkontrollsuttaget
på kameran.
Det nns vattendroppar
inuti denna enhet.
Det nns repor eller
ˎ
sprickor på O-ringen.
O-ringen har monterats på
ˎ
fel sätt.
Byt ut O-ringen mot en ny.
ˎ
Kontrollera hur O-ringen
ˎ
monteras.
Inspelnings- och
uppspelningsfunktionen
fungerar inte.
Ljud/
ˎ
ärrkontrollskontakten är
inte ansluten.
Anslut ljud/
ˎ
ärrkontrollskontakten till
A/V-uttaget, A/V OUT-uttaget
eller A/V-ärrkontrollsuttaget
på kameran.
Strömmen slås inte på.
Vissa kameramodeller
ˎ
behöver några sekunder
för att bli klara för
inspelning eer att ha
slagits på. Detta är inget
felfunktion.
Direkt eer att ha slagit av
ˎ
strömmen går det inte att
slå på den igen.
LED-lampan på vissa
ˎ
kameramodeller blinkar
i några sekunder eer att
strömmen har slagits av.
Kontrollera att kameran är
ˎ
klar innan du börjar spela in.
Låt denna enhet vara i några
ˎ
sekunder eer att LCD-
skärmen på kameran har
stängts av, och slå sedan på
denna enhet igen.
Låt kameran vara i minst
ˎ
två sekunder eer att LED-
lampan har slocknat, och slå
sedan på kameran igen.
Strömmen slås inte av. På vissa kameramodeller
blinkar LED-lampan i
några sekunder innan den
stängs av. Detta är inget
felfunktion.
Använd inte kameran förrän
dess LED-lampa har slocknat.
Det verkar nnas vatten
i denna enhet.
Denna enhet är utformad så
att vatten kan öda in i och
ut från utrymmet som visas
på bilden. (Se illustration
)
Det här utrymmet är förseglat
från insidan. Vattendroppar i
det här utrymmet är inte ett
tecken på tekniskt fel.
Knappen på denna
enhet trycks inte upp
lätt, känns som om den
har fastnat, eller går inte
tillbaka snabbt.
Det sitter en O-ring på
insidan av denna enhets
knapp.
Detta kan inträa när denna
enhet används eer att inte ha
använts på länge. Detta är inget
felfunktion.
Zoomningsfunktionen
fungerar inte.
Denna enhets ljud/
ärrkontrollkontakt (kabel)
är i vägen för kamerans
zoomspak.
Kontrollera att ljud/
ärrkontrollkontakten inte är i
vägen för zoomspaken. Om den
är det, rätta till kabeln på ljud/
ärrkontrollkontakten så att den
inte är i vägen.
Specikationer
Tryckmotstånd
Till 5 meters djup under vatten
Storlek
Ca. 159 mm × 148 mm × 220 mm (b/h/d)
Vikt
Ca. 960 g (själva sporthuset)
Inkluderade artiklar
Vattentätt hus (1), Axelrem (1), Kamerans monteringssko (F-2 (1)/H (1)/I-2 (1)/L (1)/
M (1)), Skruvplatta för stativ (1), Reexskyddsring (M30 × Ø 47 (1)/M30 × Ø 50 (1)/
M30 × Ø 58 (1)/ M30 × Ø 62 (1)/M37 × Ø 49 (1)/M37 × Ø 55 (1)/M52 × Ø 58 (1)),
Fett (1), Mellanlägg (1), Torkmedel (1), Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Använda denna enhet
Förberedelser
1 Installera kameran i denna enhet.
Mer information om hur kameran installeras nns i den separata delen
”Förberedelseguide för sporthus”.
2 Öppna den utfällbara spegeln. (
-2)
Du kan fotografera samtidigt som du iakttar motivet i den utfällbara spegeln.
Öppna den utfällbara spegeln genom att hålla den övre och nedre delen av
spegellocket som är markerade med ”OPEN”.
Öppna vingarna
och sätt in tungorna i motsvarande hål.
Stänga den utfällbara spegeln
Lossa tungorna på båda vingarna och fäll först in den undre vingen.
3 Slå på denna enhet.
Tryck på POWER-knappen (grön) på denna enhet för att slå på kameran och denna
enhet. Kameran är inställd för inspelning av rörliga bilder.
Obs!
Om kameran lämnas i standbyläge i mer än fem minuter, stängs kameran av
automatiskt för att förhindra att batteripaketet tar slut.
Du kan ändra ”A.SHUT OFF”-inställningen för den här funktionen till [Never] på
kameran.
Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information.
För att återgår till standbyläget, ställ POWER-knappen (grön) på ”ON” igen.
4 Välj läge för kameran. (
-4)
Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att växla lägena för kameran i följande
ordning.
Läge för inspelning
av rörliga bilder
Läge för
stillbildstagning
Läge för uppspelning
av rörliga bilder
Tryck på MODE-knappen på denna enhet samtidigt som du tittar på kamerans
LCD-skärm i den utfällbara spegeln tills önskat läge visas.
Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information om varje
enskilt kameraläge.
Vissa kameramodeller medger inspelning av rörliga bilder i läget för stillbildstagning
eller inspelning av stillbilder i läget för inspelning av rörliga bilder.
Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information.
Obs!
När du trycker på MODE-knappen på en kamera som saknar fotoknapp växlas läget i
ˎ
följande ordning.
Läge för inspelning
av rörliga bilder
Läge för inspelning
av rörliga bilder
Läge för uppspelning
av rörliga bilder
Tryck inte på MODE-knappen under inspelning av rörliga bilder. Om du trycker på
ˎ
MODE-knappen, kan det hända att kameran avbryter inspelningen av rörliga bilder
och övergår till tagning av stillbilder.
Inspelning
Innan kameran används på större djup, sänk först ner denna enhet till ungefär 1
meters djup och kontrollera att kameran fungerar korrekt och att denna enhet inte
läcker. Däreer kan du börja använda den.
Spela in rörliga bilder
1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för
inspelning av rörliga bilder.
2 Tryck på START/STOP-knappen (röd).
Inspelningen startar.
Avbryta inspelningen
Tryck på START/STOP-knappen (röd).
Inspelningen startar igen om du trycker på START/STOP-knappen (röd) en gång till.
Slå av strömmen
Avbryt inspelningen innan POWER-knappen (grön) ställs på ”OFF”.
Zoomning (Se illustration
)
Zoomhastigheten ändras i två steg.
Tryck lätt på zoomknappen för att zooma långsammare och tryck längre för att zooma
snabbare.
Du zoomar ut genom att trycka på vidvinkelknappen.
ˎ
Du zoomar in genom att trycka på telefotoknappen.
ˎ
Spela in stillbilder
1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för
inspelning av stillbilder.
2 Tryck lätt på PHOTO-knappen.
Det gröna märket upptill på LCD-skärmen slutar blinka och lyser stadigt. Det går
nu att spela in en stillbild.
* Ännu har ingen bild spelats in.
3 Tryck ned PHOTO-knappen helt och hållet.
Bilden som visas på skärmen spelas in.
Vissa modeller har funktionen Dual Rec (dubbelinspelning). Vi hänvisar till
bruksanvisningen till kameran för närmare information.
Att tänka på vid inspelning
Starkt externt ljus kan reekteras från kanten på kamerans objektiv och spelas in.
ˎ
Kontrollera att det inte förekommer sådan reexion före fotografering.
Det går inte att använda Nightshot eller andra funktioner för tagning i mörker
ˎ
med denna enhet.
Det går inte att använda kamerans inbyggda lampa, blixt- eller tele-
ˎ
makrofunktioner med denna enhet.
Det går inte att använda Face Detection-funktionen, automatisk kompensation
ˎ
för bakgrundsljus, spotfunktionen (mätning, fokus), den interna mikrofonen och
relaterade funktioner i kameran med denna enhet.
Det går inte att använda en GPS som identierar kamerans position med denna
ˎ
enhet.
Uppspelning
Du kan spela upp inspelade bilder med kameran eer att ha tagit ut den från denna
enhet och kopplat bort ljud/ärrkontrollkontakten från kameran.
Vid användning av en kamera som inkluderar en ärrkontroll, kan du spela upp
en bild utan att ta ut kameran från denna enhet genom att rikta den medföljande
ärrkontrollen mot ärrkontrollsensorn. Inget ljud hörs. Använd ärrkontrollen för
alla övriga funktioner. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare
information.
Obs!
Funktioner som utförs med ärrkontrollen kan inte användas med en kamera som
ˎ
levereras utan ärrkontroll.
Om ”Remote Commander” i kamerans meny är ställt på ”OFF”, ändra det till ”ON”.
ˎ
Fjärrkontrollen kan inte användas under vatten eller i regn.
ˎ
Det går inte att använda kamerans projektorfunktion med denna enhet.
ˎ
Uttagning av kameran
1 Stäng av kameran genom att trycka på POWER-knappen (grön).
2 Lossa spännena och öppna den bakre hushalvan.
Mer information nns i steg 1 under avsnittet ”
Val av kamerans monteringssko” i
den separata delen ”Förberedelseguide för sporthus”.
Obs!
Innan du öppnar denna enhet, torka av vattendroppar från denna enhet och dig själv.
Se till att inget vatten kommer på kameran.
3 Dra ut kamerans monteringssko. (
-3)
Håll in knoppen på ena sidan av kamerans monteringssko för att låsa upp låset.
Skjut ut kameran långsamt medan du håller knoppen intryckt.
4 Dra ut kameran så långt att de anslutna kontakterna går fria från denna
enhet och koppla sedan bort kontakterna från kameran.
Obs!
Håll i själva kontakten när du lossar ljud/ärrkontrollskontakten.
Koppla inte bort kontakten genom att dra i kabeln och dra heller inte ut kamerans
monteringssko medan kontakten fortfarande är ansluten. Det kan leda till att
kontakten eller uttaget på kamerans skadas.
5 Ta loss kamerans monteringssko.