Sony SPK-CXA Bruksanvisning

Kategori
Tillbehör för kaffebryggning
Typ
Bruksanvisning
Problemen oplossen
Probleem Oplossing/correctieve maatregelen
Het geluid wordt niet
opgenomen.
De audio/afstandsbediening-
stekker is niet aangesloten.
Sluit de audio-/
afstandsbedieningstekker aan op
de A/V-aansluiting, A/V OUT-
aansluiting of A/V R-aansluiting
van de camera.
Er lekt water in de
behuizing.
De sluitklemmen zijn niet
vastgemaakt.
De O-ring is niet juist
aangebracht.
De O-ring is bekrast of
gescheurd.
De kabel zit vast tussen de
voorkant en de achterkant
van het toestel.
Maak de sluitklemmen vast tot
deze vastklikken.
Plaats de O-ring gelijkmatig in
de groef.
Vervang de O-ring door een
nieuwe.
Laat de kabel zo los dat de
achterkant van het toestel nauw
sluit.
De opnamefunctie
werkt niet.
De accu is leeg.
De
afstandsbedieningstekker is
niet aangesloten.
De "Memory Stick Duo" is
vol.
Het interne geheugen zit
vol.
Laad de batterij volledig op.
Sluit de audio-/
afstandsbedieningstekker aan op
de A/V-aansluiting, A/V OUT-
aansluiting of A/V R-aansluiting
van de camera.
Plaats een andere "Memory Stick
Duo" in de camera of verwijder
ongewenste gegevens van de
"Memory Stick Duo".
Verwijder overbodige gegevens
van het interne geheugen.
De stroom wordt niet
ingeschakeld.
Bij bepaalde modellen
cameras moet u na het
inschakelen een paar
seconden wachten voordat
u kunt opnemen. Dit duidt
niet op een storing.
De stroom kan niet direct
worden aangezet als het is
uitgezet.
Controleer of de camera gereed
is opnames te maken voordat u
begint met opnemen.
Laat de behuizing ten minste 10
seconden zitten nadat het LCD-
scherm van de camera doo en
schakel de behuizing vervolgens
weer in.
De toets van de
behuizing kan niet
gemakkelijk worden
ingedrukt, lijkt vast te
zitten of veert niet snel
terug.
Er bevindt zich een O-ring in
de toets van de behuizing.
Dit kan gebeuren wanneer u de
behuizing een lange tijd niet hebt
gebruikt. Dit duidt niet op een
storing.
De zoom kan niet
worden afgesteld.
De kabel zit vast in de
zoomhendel.
Plaats de kabel opnieuw zodat
deze niet vast komt te zitten op de
zoomhendel.
De sluitklem sluit niet. De kabel zit vast tussen de
voorkant en de achterkant
van het toestel.
Laat de kabel zo los dat de
achterkant van het toestel nauw
sluit.
De lens is beslagen of
condens is zichtbaar.
Als u de achterkant van het
toestel opent, kan er soms
een beslagen lens of condens
zichtbaar worden van de
binnenkant van de achterkant
en voorkant van het toestel.
De achterkant en voorkant
van het toestel hebben een
dubbelwandige constructie
en het beslaan of condens
kan optreden in de ruimte
tussen de twee wanden. Dit
duidt niet op een storing. De
binnenkant van de behuizing
kan geen condens hebben of
beslaan.
Dit duidt niet op een storing. U
hoe geen actie te ondernemen.
De
cameramontageschoen
is stijf en vergrendelt
niet.
Er zit droogmiddel in de
cameramontagenschoen.
Verwijder het droogmiddel
zodat deze niet meer in de
cameramontagenschoen zit.
Technische gegevens
Materiaal
Plastic (PC, ABS), glas
Waterdicht
O-ring, sluitklemmen
Ingebouwde microfoon
Stereo
Afmetingen
Ongeveer 120 × 103 × 207 mm (b / h / d)
(exclusief de handgreepband, greepkussentje)
Gewicht
Ongeveer 670 g (alleen sportbehuizing)
Bijgeleverde toebehoren
Waterbestendige behuizing (1)
Schouderband (1)
Cameramontageschoen (A (1)/B (1))
Statiefschroefplaat (1)
Antireectiering (M30 × Ø 47 (1)/M30 × Ø 39 (1))
Smeervet (1)
Tussenstuk (1)
Droogmiddel (1)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
De sportbehuizing gebruiken

Voorbereiding
1 Installeer de camera in de behuizing.
Raadpleeg de "Voorbereidingshandleiding voor sportbehuizing" voor meer
informatie over het installeren van de camera.
2 Schakel de behuizing in.
Druk op de POWER-toets van de behuizing om de camera en de behuizing in te
schakelen. De camera staat in de lmstand.
Opmerkingen
Als u de camera 5 minuten of langer stand-by laat staan, schakelt hij automatisch uit
om de accu te sparen.
U kunt de instelling "A.SHUT OFF" van deze functie instellen op [Never] op de
camera.
Voor meer informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij uw camera is
geleverd.
Als u wilt terugkeren naar stand-by, zet u de POWER-toets opnieuw op "ON".
3 Stel de stand van de camera in.
Druk op de MODE-toets van de behuizing om als volgt te schakelen tussen de
standen van de camera.
Filmstand Fotostand
Druk op de MODE-toets van de behuizing (kijk ondertussen in de uitschuiare
spiegel naar het LCD-scherm van de camera) tot de gewenste stand verschijnt.
Voor meer informatie over alle camerastanden raadpleegt u de gebruiksaanwijzing
die bij de camera is geleverd.
De uitschuifbare spiegel openen
U kunt opnemen terwijl u de reectie bekijkt in de uitschuiare spiegel.
1 Open de uitschuifbare spiegel door het onderdeel "
" vast te pakken.
2 Open de zijstukken en plaats de uitstekende delen in de bijbehorende
openingen.
De uitschuifbare spiegel sluiten
Maak de uitstekende delen van beide zijstukken los en sluit het onderste zijstuk eerst.
Opnemen
Bewegende beelden opnemen
Filmopnames worden opgenomen op een "Memory Stick Duo" of het interne geheugen.
1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de lmstand te
zetten.
2
Druk op de START/STOP-toets.
De opname begint.
De opname stoppen
Druk op de START/STOP-toets.
Als u nog een keer op START/STOP drukt, wordt het opnemen opnieuw gestart.
De stroom uitschakelen
Stop met opnemen voordat u de POWER-toets op "OFF" zet.
In-/ Uitzoomen (Zie afbeelding
)
U verandert de zoomsnelheid in twee stappen.
Druk de zoomknop voorzichtig in om langzamer te zoomen en druk de knop langer in
om sneller te zoomen.
Druk op de wide-toets om uit te zoomen.
Druk op de telefoto-toets om in te zoomen.
Stilstaande beelden opnemen
Stilstaande beelden worden opgenomen op een "Memory Stick Duo" of het interne
geheugen.
1 Druk op de MODE-toets van de behuizing om de camera in de fotostand te
zetten.
2
Druk de PHOTO-toets licht in.
Het groene teken boven in het LCD-scherm stopt met knipperen en blij branden. U
kunt nu een foto maken.
* Er is nog geen beeld opgenomen.
3 Druk de PHOTO-toets stevig in.
Het beeld dat op het scherm wordt weergegeven, wordt opgenomen.
Bepaalde modellen zijn uitgerust met de Dual Rec functie. Voor meer
informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.
Opmerkingen
U kunt Nightshot of een andere functie voor opname in het donker niet gebruiken
met de behuizing.
U k
unt de ingebouwde lamp, itser of de telemacrofuncties van de camera niet
gebruiken met deze behuizing.
U k
unt de functies SteadyShot, Gezichtsdetectie, Automatische
achtergrondverlichting, Spot (dosering, brandpunt) en de interne microfoon van de
camera niet gebruiken met de behuizing.
U k
unt de GPS voor het bepalen van de cameralocatie niet gebruiken met de
behuizing.
B
ij sommige cameramodellen kunt u meer dan één opnamemedia voor lms en
fotos selecteren (bijvoorbeeld "Memory Stick" en interne geheugen). Voor meer
informatie raadpleegt u de gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.
Er zi
jn verschillende soorten "Memory Stick Duo". Verschillende soorten zijn
uitwisselbaar met verschillende cameras. Voor meer informatie raadpleegt u de
gebruiksaanwijzing die bij de camera is geleverd.
H
et wordt aanbevolen om uw rechterarm tegen uw lichaam te houden, de camera
ook vast te houden met uw linkerhand en op de PHOTO-knop te drukken met
de duim van uw linkerhand om de camera stil te houden tijdens het maken van
stilstaande beelden.
B
ij het opnemen van lms dient u erop te letten dat u niet uw vingers op de
stereomicrofoon plaatst.
De videocamera verwijderen
1 Druk op de POWER-toets om de camera uit te schakelen. (zie afbeelding
-1)
2
Maak de sluitklemmen los en open de achterkant van de behuizing. (zie
afbeelding
-2)
Raadpleeg stap 1 bij "De videocamera installeren" in de Voorbereidingshandleiding
voor behuizing voor meer informatie.
Opmerkingen
Veeg het water van de behuizing en van uzelf voordat u de behuizing opent. Er
mag geen water op de camera terechtkomen.
Plaats dit toestel op een vlakke ondergrond zoals een bureau bij het openen van de
sluitklemmen. Open de sluitklemmen niet als u dit toestel vasthoudt.
3 Trek de cameramontageschoen uit. (zie afbeelding
-3)
Houd de knop aan één kant van de cameramontageschoen vast om de vergrendeling
van de camera los te maken en de camera voorzichtig uit de schoen te schuiven.
4 Trek de camera zo ver uit de behuizing dat de stekkers die zijn aangesloten
op de camera, net uit de behuizing steken. Maak vervolgens de stekkers
van de camera los.
Opmerkingen
Koppel de audio-/afstandsbedieningstekker altijd los door aan de stekker te
trekken.
Maak de kabel los als deze vastzit in de kabelhouder.
Koppel de stekker niet los door aan de kabel te trekken en trek de
cameramontageschoen niet uit terwijl de stekker is aangesloten. U kunt anders de
stekker of de aansluiting op de camera beschadigen.
5 Maak de cameramontageschoen los.
Svenska
Omhändertagande av gamla elektriska och elektroniska produkter (Användbar
i den Europeiska Unionen och andra Europeiska länder med separata
insamlingssystem)
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt
sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. Återvinning av material hjälper till
att bibehålla naturens resurser. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du
kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller aären där du köpte varan.
< Anmärkning för kunder i de länder som följer EU-direktiv>
Tillverkaren av den här produkten är Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Auktoriserad representant för EMC och produktsäkerhet är Sony Deutschland
GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland. För eventuella ärenden gällande
service och garanti, se adresserna i de separata service- respektive garantidokumenten.
Sporthuset SPK-CXA (nedan kallat ”
denna enhet
”) är avsett att användas endast
med Sony digitala videokameror (nedan kallad ”
kamera
”) HDR-CX370V/CX370/
CX350V/CX350/CX305/CX300/CX170/CX155/CX150/CX116/CX115/CX110, DCR-
SX83/SX73/SX63/SX53/SX44/SX43/SX34/SX33.
* Det är inte säkert att ovanstående kameramodeller nns tillgängliga i alla länder/
områden.
Genom att sätta i en kompatibel kamera i denna enhet, kan du fotografera i regnet
eller vid vatten.
Kan användas ner till 5 meters djup under vatten.
Information om hur kameran används med denna enhet nns i bruksanvisningen
till kameran.
Kontrollera att kameran fungerar som den ska och att inget vatten läcker in innan
du börjar spela in.
Sony är inte ersättningsskyldig för skador på kameran, batteriet etc. eller för
inspelningskostnader om vatten skulle läcka in på grund av felaktig användning
av denna enhet.
Försiktighetsåtgärder vid användning
Utsätt inte frontglaset för kraiga stötar, eersom det kan spricka.
Undvik att öppna denna enhet på stranden eller ute på vattnet. Förberedelser, till
exempel isättning av kameran och byte av ”Memory Stick Duo” bör göras på en plats
med låg fuktighet och saltfri lu.
Kasta inte denna enhet i vattnet.
Undvik att använda denna enhet på platser med höga vågor.
Undvik att använda denna enhet under följande förhållanden:
i extremt varma eller fuktiga miljöer.
i vatten varmare än 40˚C.
vid temperaturer lägre än 0˚C.
Under sådana förhållanden kan det bildas kondens eller uppstå läckage som skadar
utrustningen.
Undvik att installera kameran i fuktiga miljöer. Om den installeras i en fuktig miljö
kommer det att leda till kondensbildning.
Använd inte denna enhet mer än en timme i taget vid temperaturer över 35˚C.
Lämna inte denna enhet i direkt solljus under en längre stund. Om det inte går att
undvika att denna enhet ligger i solen, ska denna enhet täckas över med en handduk
eller annat skydd.
Öppna inte spännena när du håller denna enhet upply. Om du gör det, kan du tappa
denna enhet och skada den.
Använd det medföljande mellanlägget för att hålla denna enhet öppen om du tar den
ombord på yget. Om den är helt tillsluten, kan ändringar i kabintrycket göra det
svårt att öppna den. Det rekommenderas att du tar denna enhet ombord på yget i
det tillstånd som visas i illustration
.
Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet
vatten.
Om sololja nns kvar på denna enhet, kan ytan på denna enhet missfärgas eller
skadas (det kan bli sprickor på ytan).
Vattenläckage
Om vatten skulle läcka in måste denna enhet genast yttas till en torr plats.
Om kameran blivit våt bör du genast ta den till närmaste Sony-återförsäljare.
Kunden måste själv stå för reparationskostnaderna.
Hantering av O-ringen
Vad är en O-ring?
O-ringen tillförsäkrar att denna enhet eller annan utrusning hålls garanterat vattentätt.
(Se illustration
)
Underhåll av O-ringen är av största vikt. Underlåtelse att utföra underhåll
av O-ringen i enlighet med anvisningarna kan leda till vattenläckage och
orsaka att denna enhet sjunker.
Hantering av O-ringen
Montera O-ringen
Undvik att sätta i O-ringen på platser med damm eller sand.
1 Tag av O-ringen. (Se illustration
)
Tag av O-ringen genom att pressa och skjuta den i pilens riktning såsom visas.
O-ringen sitter tillräckligt löst för att enkelt kunna tas av.
Var försiktig så att du inte repar O-ringen med naglarna.
Använd inte något spetsigt föremål eller metallföremål för att ta av O-ringen.
Sådana föremål kan repa eller skada spåret i denna enhet eller O-ringen.
2 Inspektera O-ringen.
Kontrollera noggrant följande. Torka rent med en mjuk trasa eller mjukt papper
om något av följande hittas.
Finns det smuts, sand, hårstrån, damm, salt, trådrester etc. på O-ringen?
Finns det gammalt fett på O-ringen?
Smuts
Sand
Hår
Damm
Salt
Trådrester
Stryk lätt med ngerspetsen runt O-ringen för att kontrollera om det nns smuts
som inte syns.
Var eer torkning av O-ringen noga med att inga brer från trasan eller
torkpappret nns kvar på O-ringen.
Kontrollera förekomsten av sprickor, skevhet, förvridning, små bristningar, repor,
intryckta sandkorn etc. Om det nns sprickor eller repor på O-ringen ska den
bytas ut.
Sprickor
Böjda delar
Ojämnheter
Små
bristningar
Repor
Sandmärken
3 Inspektera O-ringens spår.
Ibland kan sandkorn eller saltkorn tränga in i spåret. Avlägsna noggrant allt sådant
genom att blåsa med luspray eller genom att torka av med bomullspinnar. Se till att
inga berrester från bomullspinnen nns kvar på insidan.
4 Inspektera kontaktytan på O-ringens andra sida på samma sätt.
5 Smörj in O-ringen med fett.
Använd ngerspetsarna till att stryka ut
en liten droppe fett
i ett tunt lager över
hela ytan på O-ringen. (Se illustration
)
Använd aldrig papper eller en trasa eersom brer kan fastna på O-ringen.
Se till att det alltid nns ett tunt lager fett på ytan runt O-ringen. Fettet skyddar
O-ringen och förebygger slitage.
Montera O-ringen omedelbart eer att ha strukit på fett. Låt inte den infettade
O-ringen ligga på ett bord eller annan yta.
6 Passa in O-ringen i spåret på denna enhet.
Passa in O-ringen jämnt i spåret och var uppmärksam på följande punkter:
Kontrollera att det inte nns smuts på O-ringen.
Kontrollera att O-ringen inte har vridit sig. (Se illustration
)
Kontroll av vattenläckage
Eer att ha satt tillbaka O-ringen stänger du denna enhet utan att sätta i den utrustning
som ska användas. Sänk ner denna enhet i vatten till ett djup på cirka 15 cm och håll
den nersänkt i cirka tre minuter. Kontrollera att inget vatten läcker in.
Underhåll
Om denna enhet får torka med saltvatten i O-ringspåret, kan det bildas saltkristaller
vilket kan försämra O-ringens funktion.
O-ringens livslängd
Livslängden för O-ringen varierar beroende på hur oa denna enhet används och under
vilka förhållanden den används. Normalt håller den i ett års tid.
Även om O-ringen inte har några sprickor eller repor, försämras vattentätheten av
formförändringar och slitage. Byt ut O-ringen mot en ny om du upptäcker sprickor,
skevhet, förvridning, små bristningar, repor, intryckta sandkorn etc.
Kontrollera att inget vatten läcker in eer byte.
Fett
Använd det fett som medföljer. Bruk av fett från andra tillverkare kan skada O-ringen
och orsaka vattenläckage.
Torkmedel
Användning av det medföljande torkmedlet är eektivt mot imbildning.
Lägg en ny torkmedelsförpackning inuti denna enhet 1 till 2 timmar före inspelning.
Sätt i torkmedlet i denna enhet eer att ha monterat kameran på kamerans
monteringssko, anslutit ljud/ärrkontrollskontakten och installerat kameran i denna
enhet.
För in torkmedlet helt, såsom visas på bilden. (Se illustration
)
Obs!
Isättning av torkmedel ska alltid göras eer att ha installerat kameran.
Lägg torkmedlet mellan rälsen för kamerans monteringssko inuti den främre
hushalvan. Se till att torkmedlet inte kläms fast i kamerans monteringssko.
Se till att torkmedlet inte fastnar när du stänger den bakre hushalvan.
rvara oanvänt torkmedel i originalförpackningen och håll förpackningen ordentligt
försluten. Om torkmedlet får torka fullständigt, kan det användas runt 200 gånger.
Använd nytt torkmedel varje gång för att öka imskyddseekten.
Lägg inte tillbaka förbrukat torkmedlet i förpackningen eer användning eersom
det försämrar eekten hos oanvänt torkmedel.
Låt inte torkmedlet ligga kvar i denna enhet eer användning.
O-ring och fett
O-ring och fett kan skaas från närmaste Sony-återförsäljare.
O-ring (modellnr 4-171-698-01)
Fett (modellnr 2-582-620-01)
Underhåll
Eer att ha använt denna enhet under vatten eller nära vatten, håll den i läget som
visas och skaka den era gånger för att avlägsna allt vatten. Låt denna enhet ligga
i två timmar, håll den sedan i läget som visas och skaka den igen era gånger för
att fullständigt avlägsna allt vatten. Däreer kan den läggas ner i en påse etc. för
förvaring. (Se illustration
)
Eer inspelning på en plats med havslu, ska denna enhet tvättas i sötvatten med
spännena ordentligt fastspända för att få bort salt och sand. Torka sedan torrt med
en mjuk, torr trasa. Det rekommenderas att denna enhet hålls nersänkt i sötvatten
i cirka 30 minuter. Om salt nns kvar på den kan metalldelar skadas eller få rost,
vilket kan leda till vattenläckage. Var försiktig så att denna enhet inte slår emot
annan utrustning när denna enhet sänks ner i sötvatten. När vattentrycket är lågt
och O-ringens böjning är liten, kan en törn orsaka att vatten läcker in. Sand runt
knapparna tas bort genom att sänka ner denna enhet i sötvatten med knapparna
vända nedåt och långsamt trycka in och släppa upp varje knapp 2 eller 3 gånger.
Om sololja skulle råka komma på denna enhet, ska det sköljas bort med ljummet
vatten.
Torka av insidan av denna enhet med en mjuk, torr trasa. Tvätta inte insidan med
vatten.
Se till att utföra ovanstående underhåll varje gång denna enhet har använts.
Använd inte någon typ av lösningsmedel som t.ex. alkohol, tvättbensin eller thinner vid
rengöring eersom det kan skada ytnishen på denna enhet.
Förvaring av denna enhet
Sätt på mellanlägget som medföljer denna enhet för att förhindra slitage av O-ringen.
(Se illustration
)
Undvik slitage av O-ringen genom att stänga denna enhet utan att spänna fast
spännena.
Skydda O-ringen från damm.
Undvik att förvara denna enhet på en kall, mycket varm eller fuktig plats, eller
tillsammans med naalin eller kamfer, eersom sådana förhållanden kan skada
enheten.
Felsökning
Problem Orsak Åtgärd
Ljudet spelas inte in. Ljud/ärrkontrollskontakten är
inte ansluten.
Anslut ljud/
ärrkontrollskontakten till
A/V-uttaget, A/V OUT-uttaget
eller A/V-ärrkontrollsuttaget på
kameran.
Vatten läcker in i denna
enhet.
Spännena är inte fastspända.
O-ringen är inte korrekt isatt.
Det nns repor eller sprickor
på O-ringen.
Kabeln har fastnat mellan
den främre hushalvan och
den bakre hushalvan.
Spänn fast spännena tills de
klickar på plats.
Sätt O-ringen jämnt i spåret.
Byt ut O-ringen mot en ny.
Ta loss kabeln så att det går att
stänga den bakre hushalvan
ordentligt.
Inspelningsfunktionen
fungerar inte.
Batteriet har laddats ur.
Fjärrkontakten är inte
ansluten.
”Memory Stick Duo” är fullt.
Internminnet är fullt.
Fulladda batteriet.
Anslut ljud/
ärrkontrollskontakten till
A/V-uttaget, A/V OUT-uttaget
eller A/V-ärrkontrollsuttaget
på kameran.
Sätt i ett annat ”Memory Stick
Duo” eller radera data som inte
behövs från ”Memory Stick
Duo.
Radera information som inte
behövs från internminnet.
Strömmen slås inte på. Vissa kameramodeller
behöver några sekunder för
att bli klara för inspelning
eer att ha slagits på. Detta
är inget felfunktion.
Strömmen kan inte slås på
omedelbart eer att ha slagits
av.
Kontrollera att kameran är klar
innan du börjar spela in.
Låt denna enhet vara i minst
10 sekunder eer att kamerans
LCD-skärm har släckts och slå
sedan på denna enhet igen.
Knappen på denna
enhet trycks inte upp
lätt, känns som om den
har fastnat, eller går inte
tillbaka snabbt.
Det sitter en O-ring på insidan
av denna enhets knapp.
Detta kan inträa när denna
enhet används eer att inte ha
använts på länge. Detta är inget
felfunktion.
Det går inte att justera
zoomen.
Kabeln har fastnat i
zoomspaken.
Ordna om kabeln så att den inte
fastnar i zoomspaken.
Det går inte att stänga
spännet.
Kabeln har fastnat mellan den
främre hushalvan och den
bakre hushalvan.
Ta loss kabeln så att det går att
stänga den bakre hushalvan
ordentligt.
Imbildning eller
kondens syns.
r du öppnar den bakre
hushalvan, syns imbildning
eller kondens från insidan
av den bakre hushalvan och
främre hushalvan. Den bakre
hushalvan och den främre
hushalvan i denna enhet är
byggda med dubbla väggar,
och imbildning och kondens
kan uppstå i utrymmet mellan
väggarna. Detta är inget
funktionsfel. Ingen imbildning
eller kondens kan uppstå inuti
denna enhet.
Detta är inget funktionsfel. Ingen
åtgärd är nödvändig.
Det går inte att ytta
på och låsa kamerans
monteringssko.
Torkmedlet har fastnat i
kamerans monteringssko.
Ta loss torkmedlet från kamerans
monteringssko.
Specikationer
Material
Plast (PC, ABS), glas
Vattentäthet
O-ring, spännen
Inbyggd mikrofon
Stereo
Storlek
Ca. 120 × 103 × 207 mm (b/h/d)
(exklusive både greppremmen och greppdynan)
Vikt
Ca. 670 g (endast sporthuset)
Inkluderade artiklar
Vattentätt hus (1)
Axelrem (1)
Kamerans monteringssko (A (1)/B (1))
Skruvplatta för stativ (1)
Reexskyddsring (M30 × Ø 47 (1)/M30 × Ø 39 (1))
Fett (1)
Mellanlägg (1)
Torkmedel (1)
Uppsättning tryckt dokumentation
Utförande och specikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Använda sporthuset

Förberedelser
1 Installera kameran i denna enhet.
Mer information om hur kameran installeras nns i ”Förberedelseguide för
sporthus.
2 Slå på denna enhet.
Tryck på POWER-knappen på denna enhet för att slå på kameran och denna enhet.
Kameran är inställd för inspelning av rörliga bilder.
Obs!
Om kameran lämnas i standbyläge i mer än fem minuter, stängs kameran av
automatiskt för att förhindra att batteripaketet tar slut.
Du kan ändra ”A.SHUT OFF”-inställningen för den här funktionen till [Never] på
kameran.
Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information.
För att återgå till standbyläget, ställ POWER-knappen på ”ON” igen.
3 Välj läge för kameran.
Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att växla lägena för kameran i följande
ordning.
Tryck på MODE-knappen på denna enhet samtidigt som du tittar på kamerans
LCD-skärm i spegelhuven tills önskat läge visas.
Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare information om varje
enskilt kameraläge.
Öppna spegelhuven
Du kan fotografera samtidigt som du iakttar motivet i spegelhuven.
1 Öppna spegelhuven genom att greppa delen ”
.
2 Öppna vingarna och sätt in tungorna i motsvarande hål.
Stänga spegelhuven
Lossa tungorna på båda vingarna och fäll först in den undre vingen.
Inspelning
Spela in rörliga bilder
Rörliga bilder spelas in på ”Memory Stick Duo” eller internminnet.
1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för
inspelning av rörliga bilder.
2
Tryck på START/STOP-knappen.
Inspelningen startar.
Avbryta inspelningen
Tryck på START/STOP-knappen.
Inspelningen startar igen om du trycker på START/STOP-knappen en gång till.
Slå av strömmen
Avbryt inspelningen innan POWER-knappen ställs på ”OFF”.
Zoomning (Se illustration
)
Zoomningshastigheten ändras i två steg.
Tryck lätt på zoomknappen för att zooma långsammare och tryck längre för att zooma
snabbare.
Tryck på vidvinkelknappen för att zooma ut.
Tryck på telefotoknappen för att zooma in.
Spela in stillbilder
Stillbilder spelas in på ”Memory Stick Duo” eller internminnet.
1 Tryck på MODE-knappen på denna enhet för att ställa kameran i läget för
inspelning av stillbilder.
2
Tryck lätt på PHOTO-knappen.
Det gröna märket upptill på LCD-skärmen slutar blinka och lyser stadigt. Det går nu
att spela in en stillbild.
* Ännu har ingen bild spelats in.
3 Tryck ned PHOTO-knappen helt och hållet.
Bilden som visas på skärmen spelas in.
Vissa modeller har funktionen Dual Rec (dubbelinspelning). Vi hänvisar till
bruksanvisningen till kameran för närmare information.
Obs!
Det går inte att använda Nightshot eller andra funktioner för tagning i mörker med
denna enhet.
D
et går inte att använda kamerans inbyggda lampa, blixt- eller tele-makrofunktioner
med denna enhet.
D
et går inte att använda SteadyShot-funktionen, Face Detection-funktionen,
automatisk kompensation för bakgrundsljus, spotfunktionen (mätning, fokus), den
interna mikrofonen i kameran med denna enhet.
D
et går inte att använda en GPS som identierar kamerans position med denna
enhet.
V
issa kameramodeller medger val av mer än en typ av inspelningsmedia för rörliga
bilder och stillbilder (t.ex. ”Memory Stick” plus internminne). Vi hänvisar till
bruksanvisningen till kameran för närmare information.
D
et nns era olika typer av ”Memory Stick Duo. Olika typer är kompatibla
med olika kameror. Vi hänvisar till bruksanvisningen till kameran för närmare
information.
För att hålla kameran stadigt vid tagning av stillbilder, rekommenderar vi att du
håller högra överarmen mot kroppen, och stöder kameran med vänstra handen
också, och trycker på PHOTO-knappen med vänstra handens tumme.
V
id inspelning av rörliga bilder, var noga med att inte sätta ngrarna över
stereomikrofonen.
Uttagning av videokameran
1 Stäng av kameran genom att trycka på POWER-knappen. (Se illustration
-1)
2
Lossa spännena och öppna den bakre hushalvan. (Se illustration
-2)
Mer information nns i steg 1 under avsnittet ”Montera videokameran” i denna
enhets Förberedelseguide.
Obs!
Innan du öppnar denna enhet, torka av vattendroppar från denna enhet och dig
själv. Se till att inget vatten kommer på kameran.
Placera denna enhet på en plan yta såsom ett bord när du öppnar spännena.
Öppna inte spännena när du håller denna enhet upply.
3 Dra ut kamerans monteringssko. (Se illustration
-3)
Håll in knoppen på ena sidan av kamerans monteringssko för att låsa upp låset och
skjut ut kameran långsamt.
4 Dra ut kameran så långt att de anslutna kontakterna går fria från denna
enhet och koppla sedan bort kontakterna från kameran.
Obs!
Håll i själva kontakten när du lossar ljud/ärrkontrollskontakten.
Om kabeln är fäst med kabelhållaren, ta loss den.
Koppla inte bort kontakten genom att dra i kabeln och dra heller inte ut kamerans
monteringssko medan kontakten fortfarande är ansluten. Det kan leda till att
kontakten eller uttaget på kameran skadas.
5 Ta loss kamerans monteringssko.
Nederlands
(Vervolg van de voorzijde)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SPK-CXA Bruksanvisning

Kategori
Tillbehör för kaffebryggning
Typ
Bruksanvisning

på andra språk