Tefal ULTRA COMPACT Bruksanvisning

Kategori
Kaffebryggare
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

1
2
1x4
å
ç
é
è
ê
ë
í
ì
î
ï
11
12
B
C
A
D
E
F
• Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du tar apparaten i bruk
för första gången. Användning som inte överensstämmer med bruk-
sanvisningen fritar Groupe SEB från allt ansvar.
• Lämna inte apparaten inom räckhåll för barn utan uppsikt. Små barn
och handikappade personer bör använda denna apparat under
uppsikt.
• Innan du kopplar in apparaten kontrollera att spänningen i elnätet
överensstämmer med den spänning som är graverad under apparaten
och att eluttaget är jordat.
Garantin gäller inte vid felaktig anslutning.
• Apparaten är endast avsedd för hemmabruk inomhus.
• Koppla ifrån apparaten efter användning och före rengöring.
• Använd inte apparaten om den inte fungerar riktigt eller om den har
skadats. Kontakta i så fall en auktoriserad verkstad.
• Alla ingrepp utöver rengöring och normalt underhåll av kunden skall
utföras av en auktoriserad serviceverkstad.
Om sladden eller stickkontakten skadas, får apparaten inte användas.
För att undvika fara låt en auktoriserad verkstad byta ut sladden.
• Apparaten, sladden eller stickkontakten får inte doppas i vatten eller
annan vätska.
• Låt inte sladden hänga inom räckhåll för barn.
• Sladden får inte komma i kontakt med eller i närheten av de heta
delarna på apparaten, en värmekälla eller vassa kanter.
• För din säkerhet, använd endast tillverkarens tillsatser och
reservdelar som är anpassade för din apparat.
• Koppla inte ur kontakten från eluttaget genom att dra i sladden.
Ställ inte kannan över öppen låga eller på elspisens plattor.
• Häll inte vatten i apparaten om den är varm.
• Samtliga apparater genomgår sträng kontroll. Prov vid praktisk
användning genomförs på slumpmässigt valda apparater vilket
förklarar eventuella spår av användning.
A Vattenbehållare
B Coff
ee-box (kaffelåda med filterhållare)
C Vattennivå
D Kanna (med skyddsband, beroende på modell)
E Vär
meplatta
F Kontakt på/av.
Fyll behållaren med kallt vatten och låt apparaten gå en första gång
utan kaffe för att skölja systemet. Se till att noggrant stänga
vattenbehållarens och coffee-boxens lock (lådan för pappersfilter och
det malda kaff
et).
Använd enbart kallt vatten, filter nr 4 (eller ett anpassat permanent
filter) och malt kaffe.
När behållaren fylls får inte den maximala mängd som anges på
kaffebryggarens vattennivå överskridas.
Se till att coff
ee-bo
x
ens och vattenbehållarens lock är ordentligt
stängda innan du star
tar kaff
ebr
yggaren.
Droppskyddsventilen gör det möjligt att servera kaffe innan vattnet har
passerat fullt ut. Ställ snabbt tillbaka kannan för att förhindra att kaffe
svämmar öv
er i coff
ee-boxen.
Använd inte kannan utan dess lock.
Kaffet kan värmas upp genom att kannan ställs i mikrovågsugnen.
Kannan är utrustad med ett band som skyddar mot stötar (beroende
på modell). Detta skydd hindrar inte att kannan kan gå sönder.
Genom att filterhållaren är integ
rerad i en löstagbar låda (kallad
coffee-box = kaffelåda) säkras renlighet och hygien. Kaffelådan tas
enkelt bort från kaffebryggaren före bryggning av kaffe för att fyllas på
och efter tillagningen för att rengöras.
Koppla ur apparaten.
• Rengör inte appar
aten medan den är varm.
• Rengör den med en fuktad trasa eller svamp.
• Apparaten får aldrig doppas i vatten eller sköljas under rinnande
vatten.
Kannan (förutom det löstagbara droppskyddet) och coffee-boxen
kan diskas i diskmaskin.
- Avkalka kaffebryggaren efter 40 användningar.
Du kan använda
Antingen ett a
vkalkningsmedel från handeln, följ an
visningar
na på
förpackningen,
Eller 2 stora koppar ättika. Häll 2 stora koppar ättika i behållaren.
Star
ta kaff
ebr
yggaren (utan kaffe). Låt ca en kopp rinna ned i kan-
nan och stoppa därefter apparaten. Låt stå i en timme. Starta appa-
raten på nytt för att avsluta genomrinningen. Skölj kaffebryggaren
genom att köra den 2-3 gånger med behållaren enbart fylld med
kallt vatten.
- Vår garanti omfattar inte kaffebryggare fungerar otillfredsställande
på g
r
und a
v br
instande a
vkalkning
Nödvändig sladdlängd kan regleras med hjälp av sladdutrymmet.
Bidra till att skydda miljön!
Apparaten innehåller en mängd material som kan
återanvändas eller återvinnas.
Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till
en godkänd serviceverkstad för en miljöriktig hantering.
- Kontrollera :
• nätanslutningen och
• att kontakten är i på-läge.
-
När v
attnet r
inner igenom för långsamt eller ljudet för star
kt:
• Avkalka kaffebryggaren.
Funger
ar appar
aten f
or
tf
ar
ande inte? K
ontakta en auktor
iserad service-
verkstad (se bifogad lista).
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar i bruk apparatet for
rste gang: All bruk som ikke er i overensstemmelse med disse
anvisningene, vil frita oss fra ethvert erstatningsansvar.
• Ikke la apparatet stå tilgjengelig for barn uten tilsyn. Bruken av dette
apparatet av små barn eller enkelte funksjonshemmede personer må
utføres under tilsyn.
• Før du setter støpselet i veggkontakten må du kontrollere at
nettspenningen stemmer overens med anmerkningen under apparatet
og at veggkontakten er jordet.
Garantien faller bort dersom apparatet feiltilkobles.
• Apparatet er bare beregnet til hjemmebruk inne i huset.
• Frakoble apparatet når det ikke er i bruk og rengjøring.
• Ikke bruk apparatet hvis det ikke fungerer korrekt eller hvis det er
skadet. I dette tilfellet må du ta kontakt med et godkjent servicesenter.
• Alle inngrep foruten vanlig rengjøring og vedlikehold utført av kunden,
skal utføres av et godkjent servicesenter.
• Hvis ledningen eller støpselet er skadet, må du ikke bruke apparatet.
Av sikkerhetsgrunner må du få skiftet ut ledningen av et godkjent
servicesenter.
• Plasser aldri apparatet, ledningen eller støpselet i vann eller andre
væsker.
• Ledningen må ikke henge slik at den er tilgjengelig for barn.
• Ledningen må ikke komme i nærheten av eller i kontakt med
apparatets varme deler, eller i nærheten av en varmekilde eller en
skarp kant.
• Av hensyn til din egen sikkerhet må du bare bruke tilbehør og
reservedeler fra fabrikanten som er tilpasset ditt apparat.
• Ikke ta ut støpselet ved å dra i ledningen.
• Ikke bruk hellekannen på åpen flamme eller på elektriske kokeplater.
• Ikke fyll apparatet opp med vann igjen hvis det fremdeles er varmt.
• Alle apparatene er underlagt en streng kvalitetskontroll. Det utføres
pr
aktiske bruksprøver på tilfeldige apparater, og dette forklarer
eventuelle merker på at apparatet er blitt brukt.
A V
annbeholder
B « Coffee-box » (« kaffeboks » med filterholder)
C Vann-nivå
D Hellekanne (med beskyttelsesbelte
, på enkelte modeller)
E Varmeplate
F På/av-bryter.
• Sett kaffetrakteren i gang en første gang uten kaffe, med beholderen
fylt med kaldt v
ann, dette for å rense kretsen. rg for at du lukker
lokkene skikkelig igjen på « kaffeboksen » (« coffee-box » for
plassering av papirfilteret og den malte kaffen) og på vannbeholderen.
• Bruk bare kaldt vann, et filter nr. 4 (eller et permanent egnet filter), og
malt kaffe.
Når du fyller beholderen må du ikk
e o
v
ergå den maksimale mengden
v
ann angitt på kaff
etr
akterens v
ann-nivå.
• Lukk lokket på « kaffeboksen » og vannbeholderen skikkelig igjen før
du slår på kaffetrakteren.
Dr
yppsperresystemet gjør det mulig å servere kaffe før alt vannet har
rent gjennom. Sett hellekannen raskt på plass igjen for å unngå at
kaffen renner over i « kaffeboksen ».
• Ikke bruk hellekannen uten lokk.
• Du kan varme opp kaffen ved å sette hellekannen i mikrobølgeovnen.
Hellekannen har et belte som beskytter mot stø
t (på enk
elte
modeller).
Beskyttelsen gjø
r ikk
e hellekannen ukn
uselig.
Renhet og h
ygiene garanteres fordi filterholderen er integrert i en
a
vtakbar boks (kalt coff
ee-bo
x = kaff
eboks).
Denne kaffeboksen tas
ganske enkelt ut av kaffetrakteren før og etter tilberedningen av kaffen
og er enklere å rengjøre.
T
a støpselet ut av veggkontakten.
• Ikk
e rengjø
r appar
atet mens det er v
armt.
• Rengjør med en fuktig klut eller svamp.
• Aldri ha apparatet i vann eller under rennende vann.
• Hellekannen (unntatt det avtakbare støtbeskyttelsesbeltet) og
« kaffeboksen » kan vaskes i oppvaskmaskin
- Fjern kalkavleiringene fra din kaffetrakter etter hver 40. syklus.
Du kan bruke :
• Enten et spesielt kalkfjerningsmiddel som kan kjøpes i butikkene.
lg angivelsene på emballasjen.
• Eller to store kopper eddik. Hell de to store koppene eddik i behol-
deren • Slå på kaff
etr
akteren (uten kaff
e) • La halvpar
ten a
v v
annet
renne gjennom, og stans så apparatet • La virke i én time • Slå på
apparatet igjen for å avslutte gjennomgangen av vannet • Rens kaf-
f
etr
akteren v
ed å la den gå to eller tre ganger med rent kaldt vann i
beholderen.
- Ingen reparasjoner som skyldes kalkavleiringer vil dekkes av
garantien.
Den nødvendige ledningslengden kan tilpasses ved å bruke
ledningstvinnen.
Appar
atet ditt er beregnet på å skulle v
are i mange år.
Men den dagen du bestemmer deg for å skifte det ut, må du ikke kaste
det i søppeldunken din eller på en søppelplass, men ta det med til en
kommunal oppsamlingsplass (eller eventuelt til en miljøstasjon).
- K
ontroller
:
• tilkoblingen.
• at bryteren står i på-stilling.
- Når vanngjennomgangstiden er for lang eller maskinen lager for mye
støy:
• fjern kalkavleiringer fra apparatet.
Fungerer apparatet fremdeles ikke? Ta kontakt med et godkjent servi-
cesenter (se vedlagt liste).
• Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa:
valmistaja ei vastaa ohjeiden vastaisen käytön aiheuttamista
vahingoista.
• Älä jätä laitetta lasten ulottuville ilman valvontaa. Lapset tai muu
holhouksenalaiset henkilöt eivät saa käyttää tätä laitetta ilman
valvontaa.
Tarkista ennen laitteen liittämistä sähköverkkoon, vastaako laitteeseen
merkitty jännite sähköverkon jännitettä ja onko sähköverkon pistorasia
oikein maadoitettu.
• Mikäli laite on virheellisesti liitetty takuu raukeaa
• Laite on tarkoitettu vain sisätiloissa tapahtuvaan kotitalouskäyttöön.
• Irroita laite verkkovirran pistorasiasta lopettaessasi sen käytön ja
ennen sen puhdistusta.
• Älä käytä laitetta ellei se toimi kunnolla tai jos se on vahingoittunut.
Käänny tällaisessa tapauksessa valtuutetun huollon puoleen.
• Kaikki laitteeseen liittyvät toimenpiteet puhdistusta ja käyttäjän
suorittamaa yleistä huolenpitoa lukuunottamatta on suoritettava
valtuutetussa huollossa.
• Älä käytä laitetta jos sen virtajohto tai pistokytkin on vahingoittunut.
Vaaran välttämiseksi anna valtuutetun huollon vaihtaa ne.
• Älä laita laitetta, virtajohtoa tai pistokytkintä veteen tai muuhun
nesteeseen.
• Älä jätä virtajohtoa riippumaan lasten ulottuville.
Virtajohto ei saa koskaan olla kosketuksissa laitteen lämpimiin osiin.
Virtajohtoa ei myöskään saa säilyttää niiden lähellä tai lähellä muita
lämpölähteitä tai teräviä kulmia.
Turvallisuuden varmistamiseksi käytä vain laitteeseen tarkoitettuja
valmistajan toimittamia lisävarusteita ja varaosia.
• Älä irroita laitetta verkkovirran pistorasiasta johdosta vetämällä.
• Älä lämmitä kannua avotulella tai keittiön sähkölevyillä.
• Älä kaada vettä laitteeseen sen ollessa vielä kuuma.
Kaikki laitteet on tarkistettu tehtaalla. Käyttökokeet tehdään
sattumanvaraisesti valituilla laitteilla, mistä johtuvat niissä
mahdollisesti näkyvät käytön jäljet.
A Vesisäiliö
B „Coffee-box“ (kahvirasia ja suodattimen pidike)
C Veden pinnan taso
D Kannu (suojareunalla, mallista riippuen)
E K
uumennuslevy
F Kytkin pois päältä/päällä.
• Käytä kahvinkeitintä sen huuhtelemiseksi ensimmäisellä kerralla ilman
kahvia, säiliö täytettynä kylmällä vedellä. Varmista „coffee-boxin“
(kahvir
asian, johon laitetaan paperisuodatin ja jauhettu kahvi) ja
v
esisäiliön kannen sulk
eutuminen.
Käytä v
ain kylmää v
että, suodatinta nro 4 (tai sopiv
aa
jatkuv
akäyttöistä suodatinta) ja jauhettua kahvia.
• Älä ylitä kahvinkeittimen asteikkoon merkittyä veden enimmäismäärää
täyttäessäsi säiliötä vedellä.
Sulje „coff
ee-boxin“ ja vesisäiliön kansi kunnolla ennen
kahvinkeittimen päälle kytkemistä.
Tippalukkotoiminto mahdollistaa kahvin tarjoilun jo ennen koko
vesimäärän suodattamista. Kannu on kuitenkin laitettava nopeasti
takaisin kahvin „coffee-boxiin“ valumisen estämiseksi.
• Älä käytä kann
ua ilman kantta.
• Kahvi v
oidaan lämmittää laittamalla kann
u mikroaaltouuniin.
• Kannu on varustettu iskuilta suojaavalla suojareunalla (mallista
riippuen). Tämä suojareuna ei kuitenkaan takaa kannun
sär
kymättömyyttä.
Käytön puhtaus ja h
ygienia on v
ar
mistettu sijoittamalla suodattimen
pidike irrotettavaan rasiaan (ns. coffee-box = kahvirasia). Tämä
kahvirasia voidaan helposti poistaa kahvinkeittimestä ennen kahvin
v
almistusta ja sen jälkeen, mikä helpottaa rasian täyttöä ja
puhdistusta.
• Irroita kahvinkeitin verkkovirran pistorasiasta.
• Anna laitteen jäähtyä.
• Puhdista laite kostealla liinalla tai pesusienellä.
• Älä upota laitetta veteen äläkä huuhtele sitä juoksevalla vedellä.
• Kannu (ilman iskuilta suojaavaa suojareunaa) ja „coffee-box“
(kahvir
asia) v
oidaan pestä astianpesuk
oneessa
-
Poista kalkki kahvinkeittimestä aina 40 käyttökerran välein.
V
oit käyttää:
• Kaupoissa myytävää kalkinpoistoainetta. Noudata pakkauksessa
esitettyjä valmistajan ohjeita.
Tai 2 suurta kupillista valkoviinietikkaa. Kaada vesisäiliöön 2 suurta
kupillista etikkaa • Kytke kahvinkeitin päälle (ilman kahvia) • Anna
valua kannuun yhtä kupillista vastaava määrä ja katkaise laitteesta
vir
ta • Anna nesteen v
aikuttaa yhden tunnin ajan • K
ytk
e sitten laite
taas päälle ja anna säiliön koko sisällön valua kannuun • Huuhtele
kahvinkeitin käyttämällä sitä kaksi tai kolme kertaa pelkällä säiliöön
täytetyllä kylmällä v
edellä.
- Takuu ei koske kahvinkeitintä, joka ei toimi tai toimii huonosti
kalkinpoiston laiminlyönnin vuoksi.
Virtajohdon tarvittavaa pituutta voidaan säädellä johdon tilan avulla.
Huolehtikaamme ympäristöstä!
Laitteesi on v
ar
ustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä
materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa
vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat
varmasti kierrätetään.
- Tarkista:
• laitteen liittäminen sähköverkkoon.
• onko virtakytkin asennossa “päällä”.
-
Jos v
eden valuminen kestää liian kauan tai jos laite pitää
epätavallista ääntä:
• poista kalkki kahvink
eittimestä.
Laite ei vieläkään toimi? Käänny valtuutetun huollon puoleen
(kts
.
liitteenä ole
v
a luettelo).
ñ
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ‰È·‚¿ÛÙÂ
ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘: οı ¯Ú‹ÛË Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È Û‡ÌʈÓË Ì ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘, ı· ··ÏÏ¿ÛÛÂÈ ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ·fi οı ¢ı‡ÓË.
ñ
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ‰›¯ˆ˜ Â›‚Ï„Ë. ∏ ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·fi ÌÈÎÚ¿
·È‰È¿ ‹ ·ÓıÚÒÔ˘˜ Ì ÂȉÈΤ˜ ·Ó¿ÁΘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ˘fi ÙËÓ Â›‚Ï„Ë
οÔÈÔ˘ ÈηÓÔ‡ ÂÓ‹ÏÈη.
ñ
¶ÚÈÓ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô ‚‚·Èˆı›ÙÂ, Â¿Ó Ë
ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈ΋ Ù¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ù‹ Ì ÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
Û·˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Î·È Â¿Ó Ë Ú›˙· ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Â›Ó·È Î·ÓÔÓÈο ÁÂȈ̤ÓË.
√ÔÈÔ‰‹ÔÙ ϿıÔ˜ ÛÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË ·Î˘ÚÒÓÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
ñ ∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË Ì¤Û· ÛÙÔ Û›ÙÈ.
ñ
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ϤÔÓ
‹ fiÙ·Ó ÙËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙÂ.
ñ
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÛˆÛÙ¿, ‹ fiÙ·Ó
¤¯ÂÈ Êı·Ú›. ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹ ·¢ı˘Óı›Ù Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È˜.
ñ √ÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ·Ú¤Ì‚·ÛË ÂÎÙfi˜ ·fi ηı¿ÚÈÛÌ· Î·È Û˘Ó‹ı˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÂÛÙ› ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û¤Ú‚È˜.
ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Â¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛ˘ ‹ ÙÔ ÊȘ
¤¯Ô˘Ó Êı·Ú›. ¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ΛӉ˘ÓÔ,
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ Û οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜.
ñ ªË ‚¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛ˘ ‹ ÙÔ ÊȘ Û ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏ·
˘ÁÚ¿.
ñ
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ӷ ÎÚ¤ÌÂÙ·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛ˘ Û ̤ÚÔ˜ ÚÔÛÈÙfi ·fi
·È‰È¿.
ñ ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÚÔÊÔ‰fiÙËÛ˘ Ó· Â›Ó·È ÎÔÓÙ¿ ‹ Û Â·Ê‹ Ì ٷ
˙ÂÛÙ¿ ̤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ‹ ÎÔÓÙ¿ Û οÔÈ· ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ‹ ÎÔÊÙÂÚ¤˜
¿ÎÚ˜.
ñ °È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔÓ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÙÔ˘
ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ÂȉÈο ۯ‰ȷṲ̂ӷ ÁÈ· ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜.
ñ ªËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
ñ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ Î·Ó¿Ù· Û ·ÓÔȯً ÊÏfiÁ· ‹ ÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο Ì¿ÙÈ· Ù˘
ÎÔ˘˙›Ó·˜.
ñ ªË Ú›¯ÓÂÙ ÓÂÚfi ÛÙË Û˘Û΢‹, fiÙ·Ó Â›Ó·È ·ÎfiÌË ˙ÂÛÙ‹.
ñ
ŸÏ˜ ÔÈ Û˘Û΢¤˜ ·ÈÚÓÔ‡Ó ·fi ·˘ÛÙËÚfi ¤ÏÂÁ¯Ô. ¶Ú·ÎÙÈΤ˜ ‰ÔÎÈ̤˜ ¯Ú‹Û˘
ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÛÂ Ù˘¯·›· ÂÈÏÂÁ̤Ó˜ Û˘Û΢¤˜, ÙÔ ÔÔ›Ô ÂÍËÁ› ÂӉ¯fiÌÂÓÔ˘˜
‚·ıÌÔ‡˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛ˘.
¢Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡
µ ¢Ô¯Â›Ô ηʤ Ì ÂÓۈ̷و̤ÓÔ Ê›ÏÙÚÔ
C ŒÓ‰ÂÈÍË ÛÙ¿ıÌ˘ ÓÂÚÔ‡
D ∫·Ó¿Ù· (Ì ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ)
E £ÂÚÌ·ÓÙÈ΋ Ͽη
F ¢È·ÎfiÙ˘ ¤Ó·Ú͢/·‡Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
ñ °È· ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË ı¤ÛÙ ÙËÓ Î·ÊÂÙȤڷ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¯ˆÚ›˜ ηʤ Î·È ÙÔ
‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ Ì ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi ÁÈ· Ó· ÍÂÏ˘ı› ÙÔ Î‡Îψ̷. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ
¤¯ÂÙ ÎÏ›ÛÂÈ Î·Ï¿ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÙÔ˘ ηʤ, fiÔ˘ Ì¿ÓÂÈ ÙÔ ¯¿ÚÙÈÓÔ
Ê›ÏÙÚÔ Ì ÙÔÓ ·ÏÂṲ̂ÓÔ Î·Ê¤ Î·È ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡.
ñ
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔÓ ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi, Ê›ÏÙÚÔ ·Ú. 4 (‹ ÂȉÈÎfi ÌfiÓÈÌÔ Ê›ÏÙÚÔ) ηÈ
·ÏÂṲ̂ÓÔ Î·Ê¤.
ñ
ŸÙ·Ó ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ ÌËÓ ÍÂÂÚÓ¿Ù ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡
Ô˘ ˘Ô‰˘ÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙËÓ Îϛ̷η Ù˘ ηÊÂÙȤڷ˜.
ñ
¶ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙËÓ Î·ÊÂÙȤڷ, ÎÏ›ÛÙ ۈÛÙ¿ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘
‰Ô¯Â›Ô˘ ÙÔ˘ ηʤ Î·È ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡.
ñ
ÿÚË ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÛÙÔ ÚÔ‹˜, ÌÔÚ›Ù ӷ ÛÂÚ‚›ÚÂÙ ηʤ ·ÎfiÌË Î·È ÚÈÓ
ÂÚ¿ÛÂÈ ÔÏfiÎÏËÚË Ë ÔÛfiÙËÙ· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. ∏ ηӿٷ fï˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÌÂÈ
ÁÚ‹ÁÔÚ· ›Ûˆ, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌË Í¯ÂÈÏ›ÛÂÈ Ô Î·Ê¤˜ ÛÙÔ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÙÔ˘ ηʤ
ñ MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ¯ˆÚ›˜ η¿ÎÈ.
ñ
ªÔÚ›Ù ӷ ˙ÂÛÙ¿ÓÂÙ ÙÔÓ Î·Ê¤ Â¿Ó ‚¿ÏÂÙ ÙËÓ Î·Ó¿Ù· ÛÙÔ ÊÔ‡ÚÓÔ
ÌÈÎÚÔÎ˘Ì¿ÙˆÓ.
ñ
∏ ηӿٷ Û·˜ Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓË Ì ¤Ó· Ï·ÛÙÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi. (·Ó¿ÏÔÁ· ÌÂ
ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ). ∆Ô ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi fï˜ ‰ÂÓ Î·ıÈÛÙ¿ ¿Êı·ÚÙË ÙËÓ Î·Ó¿Ù·.
ñ
∏ ηı·ÚÈfiÙËÙ· Î·È Ë ˘ÁÈÂÈÓ‹ Â›Ó·È ÂÍ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓË ¯¿ÚË ÛÙËÓ ÂÓۈ̷و̤ÓË
ı‹ÎË ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Û ¤Ó· ·ÔÛÒÌÂÓÔ ‰Ô¯Â›Ô (‰Ô¯Â›Ô ÙÔ˘ ηʤ). ªÔÚ›ÙÂ
Ôχ ‡ÎÔÏ· Ó· ·ÔÛ¿ÛÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·fi ÙËÓ Î·ÊÂÙȤڷ ¿Ú· Ôχ
‡ÎÔÏ· ÚÈÓ Î·È ·ÊÔ‡ ÊÙÈ¿ÍÂÙ ηʤ ÁÈ· ÈÔ Á¤ÌÈÛÌ· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi.
ñ ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Î·ÊÂÙȤڷ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
ñ ªËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ fiÛÔ ·˘Ù‹ Â›Ó·È ˙ÂÛÙ‹.
ñ ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ӈfi ‡Ê·ÛÌ· ‹ ÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈ.
ñ ªË ‚Ô˘Ù¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ÓÂÚfi ‹ οو ·fi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi.
ñ
∏ ηӿٷ (Ì ÂÍ·›ÚÂÛË ÙÔ ÚÔÛÙ¢ÙÈÎfi) Î·È ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÙÔ˘ ηʤ ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
Ï˘ıÔ‡Ó ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ È¿ÙˆÓ.
- ∂ÎÙÂϛ٠ÙËÓ ·Ê·Ï¿ÙˆÛË Ù˘ ηÊÂÙȤڷ˜ ÌÂÙ¿ οı 40 ·ÎÏÔ˘˜.
ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ:
ñ ∂›Ù ÂȉÈ΋ ÛÎfiÓË ·Ê·Ï¿ÙˆÛ˘ ÙËÓ ÔÔ›· ÙËÓ ÚÔÌËı‡ÂÛÙ ·fi οÔÈÔ
ηٿÛÙËÌ· ¶ÚÔ¯ˆÚ›Ù ۇÌʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙËÓ Û˘Û΢·Û›·.
ñ
∏ 2 ÌÂÁ¿Ï· ÊÏÈÙ˙¿ÓÈ· ¿ÛÚÔ˘ ͢‰ÈÔ‡ ÛÙ·Ê˘ÏÈÔ‡. ƒ›ÍÙ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÓÂÚÔ‡ 2
ÌÂÁ¿Ï· ÊÏÈÙ˙¿ÓÈ· ͢‰ÈÔ‡. ñ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Î·ÊÂÙȤڷ (¯ˆÚ›˜ ηʤ). ñ ∞Ê‹ÛÙÂ
Ó· ÂÚ¿ÛÂÈ ÛÙËÓ Î·Ó¿Ù· ¤Ó· ÊÏ˘Ù˙¿ÓÈ ˘ÁÚfi Î·È ÌÂÙ¿ ÎÏ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹.
∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· ‰Ú¿ÛÂÈ ÁÈ· ÌÈ· ÒÚ·. £¤ÛÙ ͷӿ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·,
̤¯ÚÈ Ó· ÂÚ¿ÛÂÈ fiÏÔ ÙÔ ÂÚȯfiÌÂÓÔ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘. °ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÙÔ˘
ÓÂÚÔ‡ Ì ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ì¤¯ÚÈ Ó·
ÙÚ¤ÍÂÈ ÙÔ ÓÂÚfi 2 Ì 3 ÊÔÚ¤˜, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÍÂÏ˘ı› Ë Û˘Û΢‹.
- ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ ÈÛ¯‡ÂÈ ÁÈ· ηÊÂÙȤÚ˜ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÔÈ Ôԛ˜ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó
ÛˆÛÙ¿ ‹ ηıfiÏÔ˘ ÂÂȉ‹ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ Ë ‰È·‰Èηۛ· ·Ê·Ï¿ÙˆÛ˘.
ªÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ¯¿ÚË ÛÙÔÓ ¯ÒÚÔ ·Ôı‹Î¢Û˘
ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘.
˜ Û˘Ì‚¿ÏÏÔ˘Ì ÎÈ ÂÌ›˜ ÛÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜!
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ÔÏÏ¿ ·ÍÈÔÔÈ‹ÛÈÌ· ‹ ·Ó·Î˘ÎÏÒÛÈÌ· ˘ÏÈο.
¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙË ·ÏÈ¿ Û˘Û΢‹ Û·˜ Û ΤÓÙÚÔ ‰È·ÏÔÁ‹˜ ‹ ÂÏÏ›„ÂÈ
Ù¤ÙÔÈÔ˘ ΤÓÙÚÔ˘ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ ÙÔ ÔÔ›Ô ı·
·Ó·Ï¿‚ÂÈ ÙËÓ ÂÂÍÂÚÁ·Û›· Ù˘.
- ∂ϤÁÍÙÂ:
ñ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô.
ñ Â¿Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ÛÙË ÛÙ¿ÛË Û˘Ó‰Â̤ÓÔ.
- ∂¿Ó ÙÔ ÓÂÚfi ÙÚ¤¯ÂÈ Ôχ ηÈÚfi Ë Â¿Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÂΉ›‰ÂÈ ‡ÔÙÔ˘˜ ‹¯Ô˘˜:
ñ ÂÍ·Ï›„ÂÙ ÙËÓ ˘‰¿ÙÈÓË ¤ÙÚ· ·fi ÙËÓ Î·ÊÂÙÂÚ›·.
∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· Û˘Ó¯‹˜ ‰Â ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ∞¢ı‡ÓÂÙ ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ
ۤڂȘ (ÎÔ›Ù· ÙÔÓ Û˘ÓËÌ̤ÓÔ Î·Ù¿ÏÔÁÔ).
ñ
i
lk kullanım önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun:
Talimatlara uygun kullanılmaması durumunda üretici sorumluluk kabul
etmez.
ñ
Cihazıı çocukların ulas
amayacag˘ı yerlerde muhafaza edin. Cihazın
çocuklar ya da özürlü kis
iler tarafından kullanımıı bir yetis
kinin
kontrolü altında gerçekleşmelidir.
ñ
Cihazııfis
e takmadan önce evinizdeki elektrik akının cihazın
üzerinde belirtilen akım gücüyle aynııolup olmadıg˘ını ve prizin toprak
bag˘lantıı kontrol edin. Her türlü bag˘lantı hatasııgarantiyi geçersiz
lar.
ñ
Cihaz yalnızca ev içi kullanım için tasarlanmıs
tır.
ñ
Cihazı kullandıktan sonra ve temizlerken fis
i prizden çekin.
ñ
Cihaz dog˘ru çalıs
yorsa ya da hasar görmüs
se kullanmayın. Böyle
durumlarda yetkili servise bas
vurun.
ñ
Temizlik ve bakım dıs
ındaki her tür müdahele yetkili servis tarafından
yapılmalıdır.
ñ
Cihazın kablosu ya da fis
i hasar görmüs
se kullanmayın. Her tür
tehlikeden kaçınmak için bu parçaları sadece yetkili servise
deg˘is
tirtin.
ñ
Cihazı, kablosunu ya da fis
ini, su veya bas
ka bir sıya sokmayın.
ñ
Kablonun çocukların eris
ebileceg˘i yerlerde sarkmamasına dikkat edin.
ñ
Kablo, kesinlikle cihazın sıcak kısımlarıı ile temasta ya da yakında
olmamalır. Bas
kaıı kaynaklarıyla veya keskin cisimlerle temasıı
engelleyin.
ñ
Kendi güvenlig˘iniz açından daima cihazız için üretilmis
aksesuar
ve yedek parçalarıı kullanın.
ñ
Cihazıı kablosundan çekerek prizden çıkarmayın.
ñ
Çaydanlıg˘ı ates
te ya da elektrikli ocaklarda kullanmayın.
ñ
Cihaz sıcakken içine su koymayın.
ñ
Tüm cihazlar kontrolden geçmis
tir. Fakat bazı cihazlar kullanılmıs
izlenimi verebilir. Bu durumu açıklayan tek neden ise, deneme
testlerinin geli
s
igüzel seçilmi
s
cihazlar üzerinde yap
ılmasıdır.
A Su haznesi
B ”Coffee box’’(kahve haznesi ve filtre)
C Su seviyesi göstergesi
D Çaydanl
ık (koruyucu bant ile, modele göre)
E Isıtma tabanı
F Açma/kapama düg˘mesi
ñ
i
lk kullanım önce, cihazın temizlenmesi için, hazneye sog˘uk su
koyun ve kahvesiz olarak çalıs
n. ,,Coffee box’’ (kahve ve kag˘ıt
filtrenin koyuldu
g˘u hazne) ve su haznesinin kapakların dog˘ru
s
ekilde kapandıg˘ından emin olun.
ñ
Sadece so
g
˘
uk su, filtre no.4 (ya da uygun sabit filtre) ve çekilmi
s
ş
kahve kullanın.
ñ
Su haznesini doldururken cihazın üzerindeki ölçekte belirtilen azami
miktar
ı
as
may
ı
n.
ñ
Kahve makinası çalıs
tırmadan önce ,,coffee box’’ ve su haznesinin
kapakları kapatın.
ñ
Damlamayı önleyen kapak sistemi sayesinde haznedeki su henüz
bitmeden kahve servisi yapabilirsiniz. Fakat kahvenin ,,coffee box’’a
ta
s
mamas
ı
için çaydanlı
g˘ı hemen yerine geri koymalıgısnız.
ñ
Çaydanlı
g
˘
ı kapaksız olarak kullanmayın.
ñ
Kahvenizi, çaydanlıg˘ı mikrodalga fırına koyarakıısıtabilirsiniz.
ñ
Çaydanlıkta çarpmalara kars
ı gelis
tirilmis
koruyucu bant
bulunmaktadır (modele göre). Fakat bu koruyucu sistem,
çaydanlıg˘ın kırılmaz oldug˘unu garanti etmez.
ñ
Filtrenin çıkarılabilen hazneye (coffee-box = kahve haznesi)
yerle
s
tirilmesiyle maksimum temizlik ve hijyen dü
s
ünülmü
s
tür
. Kahve
haznesinin makinadan kolayca çıkarılabilmesi, doldurma ve
temizlig˘ini daha rahat yapmanızı sag˘lar.
ñ
Kahve makinasının fis
ini çekin.
ñ
Cihazı sog˘umaya bırakın.
ñ
Cihazı nemli bez ya da sünger ile silin.
ñ
Cihazı suya sokmayın, akan su altına tutmayın.
ñ
Çaydanlık (çarpmalara kars
ı gelis
tirilmis
koruyucu bant dıs
ında) ve
,,cof
fee box” (kahve haznesi) bula
s
ık makinesinde y
ı
kanabilir
.
- Her 40 kullanımdan sonra cihaza kireç çözme i
s
lemini uygulayın.
Kullanabileceg˘iniz malzemeler:
ñ
Marketlerde satılan kireç çözücüler. Ürünün etiketinde yazılıı
talimatlara uyun.
ñ
Veya 2 çay fincanı beyaz üzüm sirkesini su haznesine dökün.
Cihazı çalıs
tırın (kahve koymadan). Bir fincan sirke çaydanlıg˘a
akınca cihazı durdurun. Çözeltinin etki etmesi için bir saat bekleyin.
Haznedeki tüm sıvının bos
alması için cihazı tekrar çalıs
tırın.
Hazneye sadece sog˘uk su koyun ve cihazı çalıs
tırın. Cihazın iyice
durulanması için bu i
s
lemi iki ya da üç kez tekrarlayın.
- Garanti, kireç çözme is
lemi uygulanmaması nedeniyle arızalanmıs
ya
da çalıs
mayan cihazları kapsamaz.
Kablonun uzunlug˘unu ihtiyacınıza göre ayarlayabilir, geri kalanı kablo
saklama bölümünde muhafaza edebilirsiniz.
Cihaz uzun yıllar kullanabilmeniz için üretilmis
tir.
Fakat yine de eski cihazı yenisiyle deg˘is
tirmek istedig˘inizde, çöpe
atmak yerine, belediyeler tarafından öngörülmüs
yerlere götürün (böyle
bir yer yoksa hurdalıg˘ı seçin).
- Kontrol edin:
ñ
cihazın elektrik bag˘lantısını.
ñ
açma düg˘mesinin dog˘ru konumda oldug˘unu.
- Su akma süresi çok uzun sürüyor ya da cihaz garip sesler çıkarıyorsa:
ñ
cihaza kireç çözme is
lemini uygulayın.
Cihaz hala çalıs
yor mu? Yetkili servise bas
şvurun (bkz. servis listesi).
• Læs brugsanvisningen grundigt inden apparatet anvendes første
gang. Vores ansvar dækker ikke anvendelse af apparatet, der ikke er i
overensstemmelse med brugsanvisningen.
• Lad ikke apparatet være inden for børns rækkevidde uden opsyn.
Hvis apparatet anvendes af børn eller handicappede personer, skal
det ske under opsyn.
• Inden apparatet tilsluttes skal det kontrolleres, at
strømforsyningsspændingen på Deres elektriske installationer svarer
til den angivne under apparatet, og at strømtilførslen har
jordforbindelse.
Garantien bortfalder, såfremt apparatet tilsluttes forkert spænding.
• Apparatet er udelukkende til husholdningsbrug inden døre.
• Afbryd apparatet og hiv stikket ud straks efter brug og ved rengøring.
• Apparatet må ikke anvendes, hvis det ikke fungerer korrekt eller, hvis
det har været beskadiget. I tilfælde heraf skal De henvende Dem til en
autoriseret forhandler.
• Reparationer og service, der ikke vedrører almindelig vedligeholdelse
og rengøring, skal foretages af en autoriseret forhandler.
• Apparatet må ikke anvendes, hvis ledningen eller stikket er beskadi-
get. Ledningen skal af sikkerhedsmæssige årsager erstattes af en
autoriseret forhandler.
• Hverken apparat, ledning eller stik må kommes i vand eller anden
væske.
• Lad ikke ledningen ligge inden for børns rækkevidde.
Ledningen må aldrig være i nærheden af eller i kontakt med
apparatets varme dele, i nærheden af en anden varmekilde eller
hænge ned over skarpe kanter.
For Deres egen sikkerheds skyld bør De altid kun anvende tilbehør og
enkeltdele fra fabrikanten, der er beregnet til Deres apparat.
• Hiv aldrig stikket ud ved at hive i ledningen.
• Kanden må ikke anvendes over åben ild eller på elektriske
kogeplader.
• Der må ikke hældes vand i apparatet, hvis det stadig er varmt.
• Alle apparater er underlagt en streng kvalitetskontrol. Tilfældigt
udvalgte apparater afprøves i praksis, hvilket forklarer eventuelle tegn
på, at apparatet har været i brug.
A Vandbeholder
B Udtaglig filterbeholder med hængslet låg
C Vandstandsmåler
D Kande (med beskyttelsesring, afhængigt af model)
E Varmeplade
F Tænd/sluk-knap.
• Star
t kaff
emaskinen første gang uden kaffebønner i og med en vand-
beholder fyldt med koldt vand for at gennemskylle systemet. rg for at
lågene til filterbeholderen og til vandbeholderen er lukket godt til.
• Anvend udelukkende koldt vand, et filter nr. 4 (eller et permanent filter
beregnet her
til) samt malede kaff
ebønner.
• Når vandbeholderen fyldes med vand, må det angivne
maksimumniveau på vandstandsmåleren på kaffemaskinen ikke
overskrides.
• Luk låget korrekt til filterbeholderen og vandbeholderen, inden De
tænder kaff
emaskinen.
Anti dr
yp funktionen gø
r det m
uligt at ser
vere kaffe, inden hele
vandmængden er løbet igennem. Stil kanden hurtigt tilbage i
kaffemaskinen for at undgå oversvømmelse af kaffe i filterbeholderen.
• Kanden må ikk
e bruges uden låg på.
• De kan genopvarme Deres kaffe ved at komme kanden i mikroovnen.
• Deres kande er udstyret med et støddæmpende bælte (afhængigt af
model). Beskyttelsen betyder ikke, at kanden ikke kan gå i stykker.
Filterbeholderen :
Renhed og h
ygiejne er sikret v
ed en integ
reret filterholder i den
udtagelige filterbeholder. Denne filterbeholder kan meget nemt fjernes
fra kaffemaskinen og kan således nemt fyldes med kaffe eller
rengøres før og efter tilberedning af kaffe.
• Afbryd apparatet og hiv stikket ud.
• Apparatet må ikke rengøres, mens det er varmt.
• Rengør apparatet med en fugtig klud eller svamp.
• Appar
atet må ikk
e k
ommes i v
and eller under r
indende v
and.
• Kanden (bortset fra den aftagelige støddæmpende beskyttelse) samt
filterbeholderen kan k
ommes i opvaskemaskine.
- Afkalk kaffemaskinen efter hver 40 gennembrygninger.
De kan anvende :
• Enten afkalkningsmiddel, der kan købes i almindelige butikker. lg
anvisningerne på emballagen.
Eller to store k
opper eddik
esyre
.
Hæld de to k
opper eddik
esyre i
vandbeholderen • Start kaffemaskinen (uden kaffebønner) • Lad en
mængde svarende til én kop skylle ned i kanden, og stop derefter
appar
atet • Lad det vir
ke i én time • Start apparatet igen for at
resten af væsken kan skylle igennem apparatet • Skyl kaffemaskinen
ved at lade den køre et par gange igennem med udelukkende koldt
vand i vandbeholderen.
- Vores garanti dækker ikke kaffemaskiner, der ikke virker eller virker
dår
ligt på g
r
und af manglende afkalkning.
Den nødvendige længde på ledningen kan justeres ved hjælp af
ledningsopr
ullet.
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
Appar
atet indeholder mange mater
ialer
, der kan genvindes
eller genbr
uges
.
Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller
et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
- Kontroller :
• Strømtilslutningen.
• At tænd/sluk-knappen er tændt.
-
Hvis v
andet lø
ber for langsomt igennem eller hvis maskinen larmer
voldsomt :
• Afkalk kaffemaskinen.
Virker Deres apparat stadig ikke ? Henvend Dem da til en autoriseret
forhandler (se vedlagte liste).
DANSK SVENSKA NORSK SUOMI TÜRKÇE
∂§§HNIKAi
Sikkerhedsanvisninger
Säkerhetsråd
Sikkerhetsinstrukser
Turvaohjeet
GÜVENL
i
K TAL
i
MATLARI
ÜRÜN T
ANIMI
i
LK KULLANIMDAN ÖNCE
KAHVEN
i
N
YAPILI
s
I
(bkz.resim 1-6)
İ ”Coffee-Box”
İ
C
i
HAZIN TEM
i
ZL
i
G
˘
i
İ
(bkz.resim 7-10)
İK
i
REÇ ÇÖZME
i
s
LEM
i
OLASI SORUNLARDA
KABLO SAKLAMA YER
i
(resim 11)
ELEKTR
i
KL
i
İ YA DA ELEKTRON
i
K C
i
HAZ
KULLANIM ÖMRÜNÜ DOLDURDU
G
˘
UNDA
√¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™
¶ƒπ¡ ∆∏¡ ¶ƒø∆∏ Ã∏™∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™
¶ƒ√∂∆√πª∞™π∞ ∆√À ∫∞º∂ ¶ÚÔ¯ˆÚ›ÙÂ
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÂÈÎfiÓ˜ (1 ¤ˆ 6)
∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™
(ÚÔ¯ˆÚ›Ù ۇÌʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ›Ó·Î˜ 7 ¤ˆ˜ 10)
“Ãøƒ√™ ∆√À ∫∞º∂“
∞º∞§∞∆ø™∏
™∂ ¶∂ƒπ¶∆ø™∏ ¶ƒ√µ§∏ª∞∆ø¡
∏§∂∫∆ƒπ∫√ ¶ƒ√´√¡ ™∆√ ∆∂§√™ ∆∏™
Ã∏™πª∏™ ∑ø∏™ ∆√À
∞¶√£∏∫∂À™∏ ∆√À ∆ƒ√º√¢√∆π∫√À ∫∞§ø¢π√À
(ÂÈÎfiÓ· 11)
Laitteen kuvaus
Ennen laitteen ensimmäistä käyttöä
Kahvin valmistus
Menettele kuvien m
ukaan (1 - 6)
„Coffee – Box“
Laitteen puhdistus
(menettele kuvien 7 - 10 m
ukaan)
Kalkin poistaminen
Ongelmatapauksissa
Virtajohdon tila
(kuva 11)
Beskrivelse av produktet
Før første gangs bruk
Tilberedelse av kaffe
Følg illustrasjonene (1- 6)
« Coffee – Box »
Rengjøring
(følg illustrasjonene 7 - 10)
Fjerning av kalkavleiringer
Rydde ledningen på plass
(illustrasjon 11)
Hvis det oppstår pr
ob
lemer
Beskrivning av produkten
Före första användning
Tillagning av kaffe
Följ illustrationerna (1- 6)
Coffee-box
Rengöring
(följ illustrationerna 7 - 10)
Avkalkning
Sladdutrymme
(illustration 10)
Om du har pr
ob
lem
När en elektrisk produkt gjort sitt
Elektroniske eller elektriske produkter som
ikke skal brukes mer
Sähkölaitteen tai elektronisen laitteen
käytöstä poistaminen
Beskrivelse af produktet
Før før
ste ibrugtagning
Tilberedning af kaffe
Følg tegningerne (1 til 6)
Rengøring
(Følg tegningerne 7 til 10)
Afkalkning
Oprulning af ledningen
(Tegning 11)
Udtjente el/elektronik-produkter
I tilfælde af problemer
0827359
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tefal ULTRA COMPACT Bruksanvisning

Kategori
Kaffebryggare
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för