Siemens VS08G Bruksanvisning

Kategori
Dammsugare
Typ
Bruksanvisning
GA 5100 401 800 A
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµν σε ανακυκλσιµ αρτ
Geri kazanılmıș ka˘gıda basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Tip ˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
Bitte Bildseiten ausklappen!
Please fold out the picture page!
Prière d'ouvrir les pages portant les illustrations!
Spiegare i fogli doppi con le illustrazioni!
Klap de bladzijden met illustraties open!
Fold venligst billedsiderne ud!
Vennligst klaff ut billedsidene!
Fäll ut bladen med bildbeskrivningen!
Käännä kuvasivut esiin!
¡Por favor, desplegar la página de la figura!
É favor abrir as páginas das figuras!
αρακαλείσθε να εδιπλώσετε τις σελίδες απεικνισης!
Lütfen șekil içeren saıfaları açın!
Proszę rozłożyć strony z rysunkami!
Kérjük kihajtani a képeket tartalmazó oldalakat!
åÓÎfl, ‡Á„˙ÌÂÚ ËβÒÚÓ‚‡ÌËÚ ÒÚ‡ÌˈË!
PoΩalujsta, raskrojte list s illüstraciämi.
Deschideţi vă rugăm pliantul cu fotografiile
Gebrauchsanweisung Instrucciones para el uso
Instructions for use Oδηγες ρσεως
Mode d´emploi Kullanma talimatı
Instruzioni per l´uso   
Gebruiksaanwijzing
Használati utasitás
Brugsanvisning Sposób użycia
Bruksanvisning   
Bruksanvisning Instrucţioni de folosire
Käyttöohje
Instruções de serviço
VS08G....
s
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
ar
DE Garantiebedingungen
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung
umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit
dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüg
lich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleich-
zusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den Erstendabnehmer
gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet,
dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-
Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch
Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus
anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit
ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen wer
den, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht
fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung
von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen
werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen,
Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein
Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme
auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen
Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden.
Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte
verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in
unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben
genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine
neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist
für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist-
ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland
verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das
entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umwelt-bedingungen geeignet
sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein
Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen
Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur
Verfügung.
GA 5100 401 800 A
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµν σε ανακυκλσιµ αρτ
Geri kazanılmıș ka˘gıda basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Tip ˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
Bitte Bildseiten ausklappen!
Please fold out the picture page!
Prière d'ouvrir les pages portant les illustrations!
Spiegare i fogli doppi con le illustrazioni!
Klap de bladzijden met illustraties open!
Fold venligst billedsiderne ud!
Vennligst klaff ut billedsidene!
Fäll ut bladen med bildbeskrivningen!
Käännä kuvasivut esiin!
¡Por favor, desplegar la página de la figura!
É favor abrir as páginas das figuras!
αρακαλείσθε να εδιπλώσετε τις σελίδες απεικνισης!
Lütfen șekil içeren saıfaları açın!
Proszę rozłożyć strony z rysunkami!
Kérjük kihajtani a képeket tartalmazó oldalakat!
åÓÎfl, ‡Á„˙ÌÂÚ ËβÒÚÓ‚‡ÌËÚ ÒÚ‡ÌˈË!
PoΩalujsta, raskrojte list s illüstraciämi.
Deschideţi vă rugăm pliantul cu fotografiile
Gebrauchsanweisung Instrucciones para el uso
Instructions for use Oδηγες ρσεως
Mode d´emploi Kullanma talimatı
Instruzioni per l´uso   
Gebruiksaanwijzing
Használati utasitás
Brugsanvisning Sposób użycia
Bruksanvisning   
Bruksanvisning Instrucţioni de folosire
Käyttöohje
Instruções de serviço
VS08G....
s
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
ar
DE Garantiebedingungen
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung
umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit
dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 - 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüg
lich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten - bei gewerblichem Gebrauch oder gleich-
zusetzender Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten - nach Lieferung an den Erstendabnehmer
gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet,
dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z.B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-
Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch
Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus
anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit
ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen wer
den, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht
fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung
von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen
werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen,
Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein
Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z.B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme
auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen
Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden.
Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte
verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in
unser Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben
genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine
neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist
für das ganze Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist-
ausgeschlossen.
Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland
verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z.B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das
entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umwelt-bedingungen geeignet
sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein
Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen
Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.
Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur
Verfügung.
15
9*
CLICK!
CLICK!
a
b
c
10
13
16
17
1211*
14
a) b)
2*
a) b)
1
a) b)
3*
a) b)
5
4*
4*
8
min max
76
21
18
19*
20
*
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich.
Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung
gekennzeichnet.
The design of this product is environment-friendly.
All plastic parts are identified for recycling purposes
Le design de ce produit est écologique.
Toutes les pièces en matière plastique peuvent être
recyclées.
Questo prodotto è stato ideato per essere in
armonia con l'ambiente.
Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il
loro riciclaggio.
Het design van dit product is milieuvriendelijk.
Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor
hernieuwd gebruik.
Dette produkts design er miljøvenlig.
Alle dele af plast er markeret til genanvendelse.
Dette produktet har en miljøvennlig utforming.
Alle plastdelene er merket for resirkulering.
Denna produkt är miljövänlig.
Alla delar av plast är märkta för återvinning
Tämä tuote on ympäristöystävällinen.
Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä
varten.
El diseño de este producto es ecológico.
Todas las piezas de plástico se han marcado
para el posterior reciclaje.
O design deste produto é sem efeito nocivo
sobre o ambiente.
Todas as peças de material plástico foram
caracterizadas para a reciclagem
Τ ντισιν αυτ τυ πρϊντς εναι ιλικ
πρς τ περιλλν.
λα τα µρη πυ απτελνται απ συνθετικ
λη ρυν διακριτικ ανακκλωσης.
Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek
dizayn edilmiștir.
Tüm plastik parçalar geri kazanma ișlemi için
ișaretlenmiștir.
Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla
środowiska.
Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych
przeznaczone są do recyklingu.
A termék formatervezése környezetbarát.
A műanyag részek meg vannak jelölve az
újraértékesítéshez.
ÑËÁ‡ÈÌ˙Ú Ì‡ ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Â ÂÍÓÎӄ˘ÂÌ.
ÇÒ˘ÍË Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ˜‡ÒÚË Ò‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË Á‡
ˆËÍÎË‡ÌÂ.
чÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ËÏÂÂÚ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË
‡ÁÛÏÌ˚È ‰ËÁ‡ÈÌ.
ÇÒ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ËÏÂ˛Ú Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ,
Û͇Á˚‚‡˛˘Û˛ ̇ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.
Designul acestui produs este simpatich mediului
ambiant
RU   
 ı  
   ı
    
      
  » ı «.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа,
усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо на
нашаmа фирма в сmранаmа-купувач.
Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени
оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили
уреgа, по всяkо време при запиmване. За
извършване на поправkи в рамkиmе на
гаранционния сроk във всеkи случай е
необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа
бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú
kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli
meghibásodas esetén a készüléket a
kereskedelem cseréli ki. Ezután vevöszoolgálatunk
gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli,
kölcsönkészülék biztositása esetén 30 napon
belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a
vásárlásnál kapott, szabályosan kitölött
garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden
egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.
A készülékek csak KERMI és MEEI által
engedélyzett garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de
garanţie acordate de reprezentantul nostru și
conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă
oferă la cerere informaţii amănunţite despre
prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va
trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
AE
Back
15
9*
CLICK!
CLICK!
a
b
c
10
13
16
17
1211*
14
a) b)
2*
a) b)
1
a) b)
3*
a) b)
5
4*
4*
8
min max
76
21
18
19*
20
*
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich.
Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung
gekennzeichnet.
The design of this product is environment-friendly.
All plastic parts are identified for recycling purposes
Le design de ce produit est écologique.
Toutes les pièces en matière plastique peuvent être
recyclées.
Questo prodotto è stato ideato per essere in
armonia con l'ambiente.
Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il
loro riciclaggio.
Het design van dit product is milieuvriendelijk.
Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor
hernieuwd gebruik.
Dette produkts design er miljøvenlig.
Alle dele af plast er markeret til genanvendelse.
Dette produktet har en miljøvennlig utforming.
Alle plastdelene er merket for resirkulering.
Denna produkt är miljövänlig.
Alla delar av plast är märkta för återvinning
Tämä tuote on ympäristöystävällinen.
Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä
varten.
El diseño de este producto es ecológico.
Todas las piezas de plástico se han marcado
para el posterior reciclaje.
O design deste produto é sem efeito nocivo
sobre o ambiente.
Todas as peças de material plástico foram
caracterizadas para a reciclagem
Τ ντισιν αυτ τυ πρϊντς εναι ιλικ
πρς τ περιλλν.
λα τα µρη πυ απτελνται απ συνθετικ
λη ρυν διακριτικ ανακκλωσης.
Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek
dizayn edilmiștir.
Tüm plastik parçalar geri kazanma ișlemi için
ișaretlenmiștir.
Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla
środowiska.
Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych
przeznaczone są do recyklingu.
A termék formatervezése környezetbarát.
A műanyag részek meg vannak jelölve az
újraértékesítéshez.
ÑËÁ‡ÈÌ˙Ú Ì‡ ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Â ÂÍÓÎӄ˘ÂÌ.
ÇÒ˘ÍË Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ˜‡ÒÚË Ò‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË Á‡
ˆËÍÎË‡ÌÂ.
чÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ËÏÂÂÚ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË
‡ÁÛÏÌ˚È ‰ËÁ‡ÈÌ.
ÇÒ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ËÏÂ˛Ú Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ,
Û͇Á˚‚‡˛˘Û˛ ̇ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.
Designul acestui produs este simpatich mediului
ambiant
RU   
 ı  
   ı
    
      
  » ı «.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа,
усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо на
нашаmа фирма в сmранаmа-купувач.
Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени
оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили
уреgа, по всяkо време при запиmване. За
извършване на поправkи в рамkиmе на
гаранционния сроk във всеkи случай е
необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа
бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú
kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli
meghibásodas esetén a készüléket a
kereskedelem cseréli ki. Ezután vevöszoolgálatunk
gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli,
kölcsönkészülék biztositása esetén 30 napon
belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a
vásárlásnál kapott, szabályosan kitölött
garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden
egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.
A készülékek csak KERMI és MEEI által
engedélyzett garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de
garanţie acordate de reprezentantul nostru și
conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă
oferă la cerere informaţii amănunţite despre
prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va
trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
AE
Back
deGerätebeschreibung de
1 Schlauchhandgriff
2 Zubehörhalter
3 Kombi-Zubehör
4 Saugschlauch
5 Ein- bzw. Austaste
6 Bereitschafts-Anzeige*
7 Filterwechselanzeige
8 Ausblasfilter*
9 Parkhilfe (mit Abschaltautomatik*)
10 Rahmen für Ausblasfilter
11 Saugkraftregler
12 Verschlusslasche
13 Ausblasfilter-Abdeckung
14 Netzanschlusskabel
*
je nach Ausstattung
15 Filterbeutel
MEGAfilt
®
Super TEX
16 Filterhalterung
17 Motorschutzfilter
18 Abstellhilfe (an der Geräteunterseite)
19 umschaltbare Bodendüse
20
umschaltbare Bodendüse mit Teppichheber*
21 umschaltbare Bodendüse mit
Teppichheber und Entriegelungshülse
*
22 Verschlusshebel
23 Staubraumdeckel
24 Teleskoprohr mit Schiebetaste
*
25 Teleskoprohr mit Schiebemanschette
*
26 Teleskoprohr mit Schiebemanschette
und Entriegelungshülse*
31 2
1716
18
5
6*
8*
20*
23
24*
25*
26*
22
21*
19*
10
11
14
13
7
4
12
9
15
de de
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung schützt den Staubsauger
vor Beschädigung auf dem Transport.
Sie besteht aus umweltfreundlichen
Materialien und ist deshalb recycelbar.
Entsorgen Sie nicht mehr benötigte
Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem
»Grüner Punkt«.
Altgerät
Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien.
Geben Sie deshalb Ihr ausgedientes Gerät
bei Ihrem Händler bzw. einem
Recyclingcenter zur Wiederverwertung ab.
Aktuelle Entsorgungswege erfragen Sie
bitte bei Ihrem Händler oder Ihrer
Gemeindeverwaltung.
!
Bitte beachten
Das Gerät nur an eine Steckdose
anschließen, die mit einer Sicherung von
mindestens 16 A abgesichert ist!
Sollte die Sicherung beim Einschalten des
Gerätes einmal ausgelöst werden, so kann
dies daran liegen, dass gleichzeitig andere
Elektrogeräte mit hohem Anschlusswert am
gleichen Stromkreis angeschlossen sind.
Das Auslösen der Sicherung ist vermeid-
bar, in dem Sie vor dem Einschalten des
Gerätes die niedrigste Leistungsstufe ein-
stellen und erst danach eine höhere
Leistungsstufe wählen.
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte
bitte Gebrauchsanweisung mitgeben.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch
im Haushalt und nicht für gewerbliche
Zwecke bestimmt.
Den Staubsauger ausschließlich gemäß den
Angaben in dieser Gebrauchsanweisung
verwenden.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
Deshalb beachten Sie bitte unbedingt die
nachfolgenden Hinweise!
Der Staubsauger darf nur bedient werden
mit:
Original-Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX
Original-Ersatzteilen, -Zubehör oder
-Sonderzubehör
Der Staubsauger ist nicht geeignet für:
das Absaugen von Menschen oder Tieren
das Aufsaugen von:
– Kleinlebewesen
gesundheitsschädlichen, scharfkantigen,
heißen oder glühenden Substanzen
feuchten oder flüssigen Substanzen
leicht entflammbaren oder explosiven
Stoffen und Gasen.
Sicherheitshinweise
Dieser Staubsauger entspricht den
anerkannten Regeln der Technik und den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Wir bestätigen die Übereinstimmung mit den
folgenden europäischen Richtlinien:
89/336/EWG (geändert durch RL
91/263/EWG, 92/31/EWG und 93/68/EWG).
73/23/EWG (geändert durch RL 93/68/EWG).
Staubsauger nur gemäß Typenschild
anschließen und in Betrieb nehmen.
Niemals ohne Filterbeutel
MEGAfilt
®
SuperTEX saugen.
=> Gerät kann beschädigt werden!
Kindern die Benutzung des Staubsaugers
nur unter Aufsicht gestatten.
Vermeiden Sie das Saugen mit Düse und
Rohr in Kopfnähe.
=> Es besteht Verletzungsgefahr!
Das Netzanschlusskabel nicht zumTragen/
Transportieren des Staubsaugers
benutzen.
Bei mehrstündigem Dauerbetrieb Netzan-
schlusskabel vollständig ausziehen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern am
Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu
trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über scharfe
Kanten ziehen und nicht einquetschen.
Vor allen Arbeiten an Staubsauger und
Zubehör Netzstecker ziehen.
Beschädigten Staubsauger nicht in Betrieb
nehmen. Beim Vorliegen einer Störung
Netzstecker ziehen.
Reparaturen und Ersatzteileaustausch am
Staubsauger dürfen nur vom autorisierten
Kundendienst ausgeführt werden.
Staubsauger vor externer Witterung,
Feuchtigkeit und Hitzequellen schützen.
Gerät ausschalten, wenn nicht gesaugt
wird.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar
machen, danach das Gerät einer
ordnungsgemäßen Entsorgung zuführen.
Aus Sicherheitsgründen ist der
Staubsauger mit einem Überhitzungs-
schutz ausgestattet. Sollte eine
Blockierung auftreten und das Gerät zu
heiß werden, schaltet es sich automatisch
ab. Ziehen Sie den Netzstecker und stellen
Sie sicher, dass Düse Saugrohr oder
Schlauch nicht verstopft sind, bzw. der
Filter gewechselt werden muß.
Nach Beseitigung der Störung lassen Sie
das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen.
Danach ist das Gerät wieder einsatzbereit.
Bild
Durch Betätigen des Saugkraftreglers kann die
gewünschte Saugkraft stufenlos eingestellt
werden.
Niedriger Leistungsbereich:
Für das Absaugen empfindlicher Stoffe,
z. B. Gardinen.
Mittlerer Leistungsbereich:
Für die tägliche Reinigung bei geringer
Verschmutzung.
Hoher Leistungsbereich:
Zur Reinigung robuster Bodenbeläge,
Hartböden und bei starker Verschmutzung.
Saugen
Sie haben ein sehr leistungs- und
saugstarkes Gerät erworben.
Die max. Leistungsstellung empfielt sich
deshalb nur bei stark verschmutzten
Niedrigflor-Teppichböden oder Hartböden.
Bild
Bodendüse einstellen:
Zum Saugen von Teppichen
und Teppichböden =>
Zum Saugen von Hartböden =>
Bodendüse mit Teppichheber*
Bild
Beim Zurückziehen der Bodendüse wird
der Teppich angehoben und ermöglicht so
ein Saugen unter dem Teppichrand.
9*
8
7
Bitte Bildseiten ausklappen!
Inbetriebnahme
Bild
a)Saugschlauchstutzen in die Saugöffnung
einrasten.
b)Beim Entfernen des Saugschlauches
beide Rastnasen zusammendrücken und
Schlauch herausziehen.
Bild
a)Handgriff und Teleskoprohr
zusammenstecken.
b)Handgriff bis zum Einrasten in das
Teleskoprohr schieben.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungs-
hülse drücken und Handgriff herausziehen.
Bild
a)Bodendüse und Teleskoprohr zusammen-
stecken.
b)Teleskoprohr bis zum Einrasten in den
Stutzen der Bodendüse schieben.
Zum Lösen der Verbindung Entriegelungs-
hülse drücken und Teleskoprohr heraus-
ziehen
Bild
Durch Drücken der Schiebetaste /
Schiebemanschette in Pfeilrichtung
Teleskoprohr entriegeln und gewünschte
Länge einstellen.
Bild
a)Netzanschlusskabel am Stecker greifen,
auf die gewünschte Länge herausziehen
und Netzstecker einstecken.
b)Bei Geräten mit elektronisch auslösender
Kabeltrommel leuchtet jetzt die
Bereitschafts-Anzeige »grün«.
Bild
Staubsauger durch Betätigen der Ein- bzw.
Austaste in Pfeilrichtung ein- bzw.
ausschalten.
6
5
4*
3*
2*
1
de
*
je nach Ausstattung
Bei Geräten mit elektronisch auslösender
Kabeltrommel rollt sich das Netzanschluss-
kabel beim Ziehen des Netzsteckers aus
der Steckdose automatisch auf.
Sollten Sie nicht wünschen, dass das
Netzanschlusskabel komplett aufrollt
(z.B. bei Steckdosenwechsel) wird die
Kabelbremse durch Ziehen am
Netzanschlusskabel aktiviert.
Bild
Zum Abstellen/Transportieren des Gerätes
können Sie die Abstellhilfe an der Geräte-
unterseite benutzen. Gerät aufrecht
hinstellen.
Kunststoffrippe an der Bodendüse in die
Aussparung an der Geräteunterseite
schieben.
Filterwechsel
Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX
austauschen
Bild
Leuchtet, bei vom Teppich abgehobener
Düse und höchster Saugleistungsein-
stellung, die Filterwechselanzeige intensiv
und gleichmäßig auf, muss der Filterbeutel
gewechselt werden, auch wenn er noch
nicht voll sein sollte. In diesem Fall macht
die Art des Füllgutes den Wechsel
erforderlich.
Staubraumdeckel durch Betätigung des
Verschlusshebels in Pfeilrichtung öffnen.
Bild
Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX durch
Ziehen an der Verschlusslasche
verschließen und herausnehmen.
Bild
Neuen Filterbeutel MEGAfilt
®
SuperTEX in
die Halterung einlegen und
Staubraumdeckel schließen.
!
Achtung: Staubraumdeckel schließt
nur mit eingelegtem Filterbeutel
MEGAfilt
®
SuperTEX bzw. Textilfilter.
16
15
14
13
Saugen mit Zubehör
Bild
Kombi-Zubehör durch Ziehen in Pfeilrichtung
aus dem Zubehörhalter lösen.
a)Fugendüse
Zum Absaugen von Fugen und Ecken.
Für schwer zugängliche Stellen kann das
Kombi-Zubehör durch teleskopartiges
Ausziehen der Fugendüse in 2 Stufen auf
360 mm verlängert werden.
Fugendüse in beiden Stufen soweit
ausziehen bis sie hörbar einrastet.
Durch Lösen der Teleskopverriegelungen
(drücken in Pfeilrichtung) kann die Fugen-
düse wieder zusammengeschoben werden.
b)Polsterdüse
Zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor-
hängen usw.
c)Möbelpinsel
Zum Absaugen von Fensterrahmen,
Schränken, Profilen usw.
Polsterdüse in Pfeilrichtung umklappen.
Durch Drehen in Pfeilrichtung wird der
Borstenkranz ausgefahren.
Vor dem Einsetzen des Kombi-
Zubehörs in den Zubehörhalter muss
der Borstenkranz eingedreht und die
Polsterdüse zurückgeklappt werden.
Bild
Bei kurzen Saugpausen können Sie die
Parkhilfe an der Geräterückseite benutzen.
Kunststoffrippe am Düsenstutzen in die
Aussparung an der Geräterückseite
schieben.
Bei Geräten mit Abschaltautomatik schaltet
das Gerät ab
=> Bereitschaftsanzeige leuchtet »grün«.
Nach der Arbeit
Bild
Gerät ausschalten, Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und
loslassen (Kabel rollt sich automatisch auf).
Durch erneutes Ziehen am Netzanschluss-
kabel wird die Kabelbremse wieder aktiv,
durch kurzes Ziehen am Kabel deaktiviert.
12
11*
10
de
Bild
Aktivkohle-Filter durch Ziehen an einer
Lasche herausnehmen und im Hausmüll
entsorgen.
Neuen Aktivkohle-Filter einlegen.
Bild
Filterrahmen unter die beiden Halterippen
schieben und in Pfeilrichtung schwenken bis
er einrastet.
Ausblasgitter schließen.
Hepa-Filter austauschen*
Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Filter ausgestattet,
muss dieser jährlich ausgewechselt werden.
(Filterwechsel siehe Bilder 18 und 21)
Aktivkohle-Filter austauschen*
Ist Ihr Gerät mit einem Hepa-Aktivkohle-Filter
ausgestattet, muss der Hepa-Filter jährlich, der
Aktivkohle-Filter jedoch halbjährlich
ausgewechselt werden.
(Filterwechsel siehe Bilder 18, 20, 21)
Pflege
Vor jeder Reinigung des Staubsaugers, muss
dieser ausgeschaltet und der Netzstecker
gezogen werden.
Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff
können mit einem handelsüblichen Kunststoff-
reiniger gepflegt werden.
!
Keine Scheuermittel, Glas oder Allzweck-
reiniger verwenden.
Staubsauger niemals in Wasser tauchen.
Der Staubraum kann bei Bedarf mit einem
zweiten Staubsauger ausgesaugt, oder einfach
mit einem trockenen Staubtuch / Staubpinsel
gereinigt werden.
Technische Änderungen vorbehalten.
21
20*
Sollte nach Austausch des Filter-
beutels die Filterwechselanzeige
weiterhin leuchten, bitte überprüfen,
ob Düse, Rohr oder Saugschlauch
verstopft sind.
Motorschutzfilter austauschen
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen
Austauschfilterpackung
(spätestens nach 5 Filterbeuteln).
Bild
Staubraumdeckel öffnen (siehe Bild 14).
Filterhalterung in Pfeilrichtung heraus-
ziehen und aufklappen
Motorschutzfilter entsorgen und neuen
Motorschutzfilter einlegen.
Filterhalterung zuklappen, wieder in Gerät
einschieben und Staubraumdeckel
schließen.
Micro-Hygienefilter austauschen*
Wann tausche ich aus: Bei jeder neuen
Austauschfilterpackung
(spätestens nach 5 Filterbeuteln).
Bild
Durch Drücken der Verschlusslasche in
Pfeilrichtung Ausblasgitter entriegeln und
öffnen.
Filterrahmen durch Drücken des
Verschlusses in Pfeilrichtung entriegeln
und herausnehmen.
Bild
Schaumstoff und Micro-Hygienefilter
entnehmen.
Micro-Hygienefilter entsorgen und neuen
Micro-Hygienefilter einlegen.
Schaumstoff säubern und ebenfalls wieder
in den Filterrahmen einlegen.
Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel
( wie z. B. Gips, Zement, usw.),
Motorschutzfilter durch Ausklopfen reinigen,
evtl. Motorschutzfilter und
Micro- Hygienefilter austauschen.
19*
18
17
Sonderzubehör
Ersatzteile
Fadenheber (1/2) und Poliereinsatz (3) können bei
Bedarf über den Kundendienst bezogen werden.
Fadenheber (1): Ident-Nr. 188565
Fadenheber (2): Ident-Nr. 184773
Poliereinsatz (3): Ident-Nr. 482209
Bodendüse mit Teppichheber VZ081BD
Umschaltbare Bodendüse, geeignet für Teppiche und glatte Böden.
Der integrierte Teppichheber ermöglicht auch das Saugen unter dem
Teppichrand.
3
2
1
de
Austauschfilterpackung VZ52AFP1
Inhalt:
5 Austauschfilter MEGAfilt
®
SuperTEX mit Verschluss
1 Micro-Hygienefilter
1 Motorschutzfilter
Textilfilter (Dauerfilter) VZ10TFP
Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss.
HEPA-Filter (Klasse H12) VZ151HFB
Für Allergiker empfohlen. Für extrem saubere Ausblasluft.
Jährlich auswechseln (siehe Bilder 18 und 21)
Aktivkohle-Filter VZ190AFB
Extra dickes Aktivkohlekissen. Verhindert für lange Zeit störende Gerüche.
Halbjährlich auswechseln. Nur in Verbindung mit HEPA-Filter (VZ151HFB)
oder Micro-Hygienefilter verwendbar. Bei Verwenden mit Micro-Hygienefilter
Schaumstoff aus Filterrahmen entfernen (Bild 19) und Aktivkohlefilter
einlegen.
Bitte beachten!
Kombination »Hepa-Filter« + »Aktivkohlefilter«
nicht möglich bei Geräten mit Motorschutzgitter.
TURBO-UNIVERSAL
®
-Bürste VZ101TBB
Bürsten und Saugen in einem Arbeitsgang von kurzflorigen Teppichen
und Teppichböden bzw. für alle Beläge. Besonders geeignet zum
Aufsaugen von Tierhaaren. Antrieb der Bürstenwalze erfolgt über
Saugstrom des Staubsaugers. Kein Elektroanschluss erforderlich.
Typ P
*
je nach Ausstattung
en
Please keep this instruction manual.
When passing the vacuum cleaner on to a
third party, please also pass on this instruc-
tion manual.
Intended use
This vacuum cleaner is intended for dome-
stic use only, and is not intended for com-
mercial use.
Only use this vacuum cleaner in accordance
with the instructions in this instruction
manual.
The manufacturer accepts no responsibility
for any damage caused by unintended use or
incorrect operation.
Therefore, please note the following points.
The vacuum cleaner must only be operated
using:
Original MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag
original replacement parts, accessories or
optional accessories
The vacuum cleaner is not to be used for:
vacuuming persons or animals
vacuuming up:
insects and spiders
hazardous, sharp-edged, hot or burning
substances.
damp or liquid substances.
highly flammable or explosive sub-
stances and gases.
Safety information
This vacuum cleaner complies with the reco-
gnised rules of technology and the relevant
safety regulations.
We confirm compliance with the following
European directives: 89/336/EEC (amended
by Directives 91/263/EEC, 92/31/EEC and
93/68/EEC). 73/23/EEC (amended by
Directive 93/68/EEC).
The vacuum cleaner should only be
connected and commissioned in accor-
dance with the details on the rating plate.
Never use the vacuum cleaner without the
MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag.
=> This could damage the vacuum cleaner.
Only allow children to use the vacuum cle-
aner when supervised.
Keep the vacuum cleaner away from the
face when using nozzles and pipe.
=> Risk of injury.
Do not carry/transport the vacuum cleaner
by the power cord.
Fully extend the power cord if the
appliance is to be used continously for
several hours.
To disconnect the appliance from the
mains, pull the plug, not the power cord.
Do not pull the power cord around sharp
corners and do not allow it to become
trapped.
Unplug the power cord from the mains
before carrying out any work on the vacu-
um cleaner or its accessories.
Do not use the vacuum cleaner if it is
damaged. Unplug the power cord from the
mains if a fault is detected.
Repairs and the fitting of replacement
parts to the vacuum cleaner must only be
carried out by the authorised after-sales
service.
Protect the vacuum cleaner from external
weather conditions, moisture and sources
of heat.
Switch off the vacuum cleaner when it is
not being used.
Make worn out appliances unusable, then
dispose of the appliance in an appropriate
manner.
For safety, the vacuum cleaner is fitted
with a temperature safety switch, which
automatically switches the vacuum cleaner
off if it is blocked and overheating. Unplug
the power cord from the mains and make
sure that the nozzle, suction pipe and hose
are not blocked. Also check whether the
filter needs to be changed.
Having removed the fault, leave the vacu-
um cleaner to cool down for at least one
hour. You can then use it again.
Your vacuum cleaner
1 Handle
2 Accessories holder
3 Combination tool
4 Hose
5 ON/OFF button
6 Power on indicator*
7 Filter change indicator
8 Exhaust filter*
9 Parking aid (automatic switch off*)
10 Carrier for exhaust filter
11 Suction regulation button
12 Locking tab
13 Exhaust filter cover
14 Power cord
*
Depending on equipment
15
MEGAfilt
®
Super TEX
dust bag
16 Filter holder
17 Motor protection filter
18 Storage aid (on underside of unit)
19 Adjustable floor tool
20 Adjustable floor tool with carpet lifter*
21 Adjustable floor tool with carpet lifter
and locking collar
*
22 Dust bag compartment latch
23 Dust bag compartment lid
24 Telescopic tube with adjusting button
*
25 Telescopic tube with adjusting sleeve
*
26 Telescopic tube with adjusting sleeve
and locking collar*
31 2
1716
18
5
6*
8*
20*
23
24*
25*
26*
22
21*
19*
10
11
14
13
7
4
12
9
15
en
Fold out picture pages.
Setting up
Figure
a)Insert the suction hose connector into the
suction opening until it engages.
b)To remove the suction hose, press the two
lugs together and pull the hose out.
Figure
a)Connect the handle and the telescopic
tube together.
b)Push the handle into the telescopic tube
until it engages.
To release the connection, press the unlat-
ching sleeve and pull the handle out.
Figure
a)Connect the floor nozzle and the telesco-
pic tube together.
b)Push the telescopic tube into the connec-
ting piece of the floor nozzle until it enga-
ges.
To release the connection, press the unlat-
ching sleeve and pull the telescopic tube
out.
Figure
To adjust the length of the telescopic tube,
press the adjusting button/adjusting sleeve
in the direction of the arrow and adjust the
tube to the required length.
Figure
a) Take the mains plug, pull the mains cable
to the required length and insert the plug
in a wall socket.
b)If your unit has an electronically operated
cable reel, the Ready indicator now lights
up green.
Figure
To switch your vacuum cleaner on and off,
press the On/Off key in the direction of the
arrow.
6
5
4*
3*
2*
1
Figure
Use the suction adjuster to infinitely adjust
the suction to the required level.
Low suction range:
For cleaning delicate fabrics, such as cur-
tains.
Middle suction range:
For daily cleaning of lightly soiled surfaces.
High suction range:
For cleaning durable floor coverings, hard
floors and for heavily soiled surfaces.
Vacuuming
You have bought an extremely powerful
device.
The highest suction setting is therefore only
recommended for heavily soiled, durable car-
peted and hard floors.
Figure
Adjusting the floor nozzle:
For cleaning rugs
and carpets =>
For cleaning hard floors =>
Floor nozzle with carpet lifter*
Figure
When you pull the floor nozzle backwards,
the rug is lifted, allowing you to clean
underneath the carpet edge.
9*
8
7
en
Disposal information
Packaging
The packaging protects the vacuum clea-
ner from damage during transportation.
It is made of environment-friendly materials
and can be recycled.
Dispose of unneeded packaging at the
appropriate recycling points.
Used vacuum cleaner
Used appliances still contain many recy-
clable materials.
Therefore, take your used appliance to
your retailer or recycling centre so that it
can be recycled.
For current disposal methods, please
enquire at your appliance dealership or
local council.
!
Please note
If a fuse should blow when you switch on
the vacuum cleaner, this may be because
other electrical appliances which have a
high current draw are connected to the
same power circuit.
To avoid the fuse tripping, select the
lowest power setting before switching the
vacuum cleaner on, and increasing the
power only once it is running.
*
Depending on equipment level
en
Figure
Place a new MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag
in the holder and close the dust bag
compartment cover.
!
Caution: The dust bag compartment
cover will only close when the
MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag, textile
filter or dust collector has been inserted.
If the dust bag change indicator
continues to light up after the dust
bag has been changed, please
check whether the nozzle, pipe or
vacuum hose are obstructed.
Replacing the motor protection filter
You should change the micro-hygiene filter
with each new replacement filter pack
(at least after every five dust bags).
Figure
Open the dust compartment cover (see
figure 14).
Pull the filter holder out in the direction of
the arrow and open it.
Dispose of the motor protection filter and
fit a new motor protection filter.
Close the filter support, slide into the vacu-
um cleaner and close the dust compart-
ment cover.
Replacing the micro-hygiene filter*
You should you change the micro-hygiene
filter with each new replacement filter pack
(at least after every five dust bags).
Figure
Press the exhaust grille latch in the direc-
tion of the arrow to unlatch the exhaust
grille and open it.
Press the filter frame latch in the direction
of the arrow to unlatch the filter frame and
remove it.
Figure
Remove the foam and micro-hygiene filter.
Dispose of the micro-hygiene filter and fit a
new micro-hygiene filter.
Clean the foam and replace in the filter
frame.
19*
18
17
16
If you have used the vacuum cleaner for fine
dust particles (such as plaster or cement),
clean the motor protection filter by tapping it
and, if necessary, replace the motor protec-
tion filter and the micro-hygiene filter.
Figure
Remove the activated carbon filter by pul-
ling a tab and dispose of it as normal
waste.
Fit a new activated carbon filter.
Figure
Slide the filter frame under the two retai-
ning ribs and turn in the direction of the
arrow until it engages.
Close the exhaust grille.
Replacing the Hepa filter*
If your vacuum cleaner is equipped with a
Hepa filter, you need to replace this filter
once a year.
(For filter replacement, see figures 18 and 21)
Replacing the activated carbon filter*
If your vacuum cleaner is equipped with a
Hepa activated carbon filter, you need to
replace the Hepa filter yearly and the activa-
ted carbon filter twice a year. (For filter repla-
cement, see figures 18, 20 and 21)
Care
Always switch the vacuum cleaner off and
disconnect the power cord from the mains
before cleaning the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner and plastic accessories
can be cleaned with a commercial plastic
cleaner.
!
Do not use abrasive, glass or all-purpo-
se cleaners.
Never immerse the vacuum cleaner in
water.
The dust compartment can, if necessary, be
cleaned with a second vacuum cleaner or
simply wiped with a a dry cloth or dusting
brush.
subject to technical changes.
21
20*
en
Vacuuming with accessories
Figure
Pull the combination tool in the direction of
the arrow to remove it from the tool holder.
a)Crevice nozzle
For vacuuming in crevices and corners.
For difficult to get to places, the combina-
tion tool can be extended in two stages to
360 mm by pulling out the crevice nozzle.
Extend the crevice nozzle to the second
stop until you can hear it engage.
To push the crevice nozzle together again,
release the telescope lock (by pressing in
arrow direction).
b)Upholstery nozzle
For cleaning upholstery, curtains, etc.
c)Furniture brush
For window frames, cabinets, profiles etc.
Fold the upholstery nozzle over in the
direction of the arrow.
To extend the brush ring, turn in the
direction of the arrow.
Before replacing combination tool in
the tool holder, retract the bush ring
and fold the upholstery nozzle back.
Figure
When you stop cleaning for a moment, you
can use the parking aid at the back of the
vacuum cleaner.
Slide the plastic lug on the nozzle connec-
tor into the groove at the back of the vacu-
um cleaner.
If your cleaner has the automatic Off func-
tion, it will now switch itself off.
=> Power indicator lights up "green".
11*
10
When the work is done
Figure
Switch the vacuum cleaner off and unplug
the power cord from the mains.
Tug the power cord and let go. The cable
then rewinds automatically.
To reactivate or deactivate the cable brake,
quickly tug the power cord.
On vacuum cleaners with an electronically
actuated cable rewind, the power cord
automatically rewinds when the machine is
unplugged at the socket.
If you do not want the power cord to
rewind completely (e.g. when changing the
plug), you can apply the cable brake by
pulling the power cord.
Figure
To store or transport the vacuum cleaner,
you can use the parking aid on the clea-
ner’s underside. Place the vacuum cleaner
upright.
Slide the plastic lug on the floor nozzle into
the groove no the unit underside.
Changing the filter
Replacing the MEGAfilt
®
SuperTEX dust
bag
Figure
If the dust bag change indicator lights
up brightly and uniformly when the
nozzle is lifted from the floor and the
vacuum is on its highest setting, you
should change the dust bag, even if it
is not yet full. In this case it is
essential to change the dust bag due
to the type of material it contains.
Turn the dust compartment locking lever in
the direction of the arrow to open the dust
compartment cover.
Figure
Seal the MEGAfilt
®
SuperTEX dust bag by
pulling the locking tab and then remove it.
15
14
13
12
*
Depending on equipment level
3
2
1
Optional extra
Spare parts
String remover (1/2) and polishing attachment (3)
are available from customer services.
String remover (1): Product code 188565
String remover (2): Product code 184773
Polishing attachment (3): Product code 482209
Floor nozzle with carpet lifter VZ081BD
Adjustable floor nozzle, suitable for carpets and hard floors.
The built-in carpet lifter allows cleaning under the edge of rugs.
Replacement filter pack VZ52AFP1
Contains:
5 MEGAfilt
®
SuperTEX replacement filters with latch
1 micro-hygiene filter
1 motor protection filter
Textile filters (continuous filters) VZ10TFP
Reusable filters with Velcro(R) fastener.
HEPA filter (Class H12) VZ151HFB
Recommended against allergies. Ensures extremely clean exhaust air.
Replace yearly (see figures 18 and 21)
Activated carbon filter VZ190AFB
Extra-thick active carbon cushion. Combats unpleasant odours. Replace
twice a year. Can be used only in combination with HEPA filter
(VZ151HFB) or micro-hygiene filter. If used with micro-hygiene filter,
remove foam from filter frame (figure 19) and replace with active carbon
filter.
Please note
Combination of Hepa filter and active carbon filter
not possible on units with motor protection grille.
TURBO-UNIVERSAL
®
brush VZ101TBB
All-in-one brushing and vacuum cleaning of shallow-pile rugs and car-
pets and for all hard floor coverings. Especially suitable for removing
animal hair. The brush roll is driven by the suction air flow. No separate
electrical connection is needed.
Type P
Description de l’appareil
1 Poignée de flexible
2 Porte-accessoires
3 Accessoire combiné
4 Flexible d’aspiration
5 Bouton marche/arrêt
6 Voyant "prêt à fonctionner"
7 Indicateur pour le changement du sac
aspirateur
8 Filtre de sortie d’air*
9 Position parking (avec arrêt automatique*)
10 Cadre pour le filtre de sortie d’air
11 Régulateur de la puissance d’aspiration
12 Attache de fermeture
13 Capot du filtre de sortie d’air
14 Cordon électrique
*
selon l’équipement
15 Sac aspirateur
MEGAfilt
®
Super TEX
16 Support de filtre
17 Filtre de protection du moteur
18 Dispositif de rangement (sur la face
inférieure de l’appareil)
19 Buse pour sols commutable
20 Buse pour sols commutable avec lève-tapis*
21 Buse pour sols commutable avec lève-tapis
et manchon de déverrouillage
*
22 Levier de fermeture
23 Couvercle du compartiment de poussière
24 Tuyau télescopique avec poussoir
*
25 Tuyau télescopique avec manchette
coulissante
*
26
Tuyau télescopique avec manchette
coulissante et manchon de déverrouillage*
31 2
1716
18
5
6*
8*
20*
23
24*
25*
26*
22
21*
19*
10
11
14
13
7
4
12
9
15
fr
Indication pour la mise au rebut
Emballage
L’emballage protège l’aspirateur contre un
endommagement pendant le transport.
Il est constitué de matériaux écologiques
et est donc recyclable.
Les matériaux d’emballage qui ne sont
plus utilisés doivent être mis au rebut aux
points collecteurs du système de recycla-
ge "Point vert".
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent
des matériaux précieux.
Remettez donc votre appareil usagé à
votre revendeur ou à un centre de recycla-
ge pour la revalorisation.
Pour connaître les possibilités d’élimination
actuelles, demandez à votre revendeur ou
à votre mairie.
!
Important
Si le disjoncteur se déclenche lors de la
mise en marche de l’appareil, ceci peut
être dû au fait que d’autres appareils élec-
triques d’une puissance connectée élevée
sont branchés en même temps sur le
même circuit électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être
évité en réglant l’appareil sur la plus faible
puissance avant de le mettre en marche et
en le réglant ensuite sur une puissance
supérieure.
fr
Conservez cette notice d’utilisation.
Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, veuil-
lez-y joindre sa notice d’utilisation.
Utilisation conforme aux pre-
scriptions et à l’emploi prévu
Cet aspirateur est destiné exclusivement à
l’emploi domestique et non pas à l’usage
industriel.
Utilisez l’aspirateur exclusivement selon les
indications figurant dans cette notice d’utili-
sation.
Le fabricant n’est pas responsable d’éventu-
els dommages résultant d’un emploi non
conforme ou d’un maniement incorrect.
Veuillez donc respecter impérativement les
consignes suivantes!
L’aspirateur doit être utilisé uniquement avec:
un sac d’aspirateur MEGAfilt
®
SuperTEX
d’origine
des pièces de rechange, accessoires ou
accessoires spéciaux d’origine
L’aspirateur n’est pas approprié à:
aspirer sur des personnes ou animaux
aspirer des:
petits organismes vivants
substances nocives, à arêtes vives,
chaudes ou incandescentes.
substances humides ou liquides.
substances et gaz facilement inflamma-
bles ou explosifs.
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux règles techniques
reconnues et aux prescriptions de sécurité
applicables.
Nous déclarons que l’appareil correspond
aux directives européennes suivantes:
89/336/CEE (modifiée par la directive
91/263/CEE, 92/31/CEE et 93/68/CEE).
73/23/CEE (modifiée par la directive
93/68/CEE).
Brancher l’aspirateur et le mettre en servi-
ce uniquement selon les indications sur la
plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans sac d’aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX.
=> L’appareil peut être endommagé!
Permettre aux enfants d’utiliser l’aspirateur
uniquement sous surveillance.
Eviter d’aspirer avec la buse et le tube à
proximité de la tête.
=> Il y a risque de blessure!
Ne pas utiliser le cordon électrique pour
porter/transporter l’aspirateur.
En cas de fonctionnement continu
de plusieurs heures, dérouler
complètement le cordon électrique.
Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais
sur le connecteur pour déconnecter l’ap-
pareil du secteur.
Ne pas tirer le cordon électrique par-des-
sus d’arêtes vives et ne pas le coincer.
Avant tous les travaux sur l’aspirateur et
les accessoires, retirer le connecteur de la
prise.
Ne pas mettre l’aspirateur en service s’il
est défectueux. En cas de panne, retirer le
connecteur de la prise.
Les réparations et le remplacement de piè-
ces de rechange sur l’aspirateur doivent
uniquement être effectués par le service
après vente agréé.
Ne pas exposer l’aspirateur aux conditions
atmosphériques extérieures, à l’humidité ni
aux sources de chaleur.
Eteignez l’appareil si vous n’aspirez pas.
Rendre immédiatement inutilisables les
appareils hors d’usage, ensuite mettre
l’appareil au rebut de manière réglementai-
re.
Pour des raisons de sécurité, l’aspirateur
est équipé d’une protection contre une
surchauffe. En cas de blocage et de
surchauffe de l’appareil, il s’arrête automa-
tiquement.
Retirez le connecteur de la prise et vérifiez
que la buse, le tube d’aspiration ou le fle-
xible ne sont pas obstrués ou si le filtre
(sac) doit être changé.
Après l’élimination du dérangement, lais-
sez refroidir l’appareil au moins 1 heure.
Ensuite l’appareil est de nouveau opéra-
tionnel.
fr
a)Suceur de joints
Pour aspirer dans les joints et les coins.
Pour des endroits difficile d’accès, l’acces-
soire combiné peut être prolongé à 360 mm
en télescopant le suceur de joints en 2
niveaux.
Lors des deux niveaux, télescoper le
suceur de joints jusqu’à ce qu’il s’enclen-
che audiblement.
En déverrouillant les verrouillages de téles-
copage (pousser dans le sens de la flèche)
le suceur de joints peut être remis à la lon-
gueur initiale.
b)Tête pour coussins
Pour aspirer sur des coussins, rideaux etc.
c)Pinceau pour meubles
Pour aspirer sur des châssis de fenêtres,
armoires, profilés etc.
Rabattre la tête pour coussins dans le
sens de la flèche.
La brosse sort en tournant la tête dans
le sens de la flèche.
Avant de remettre en place l’accessoi-
re combiné dans le porte-accessoire,
faire rentrer la brosse et repivoter la
tête pour coussins.
Fig.
En cas de pauses d’aspiration, vous pou-
vez utiliser la position parking à l’arrière de
l’appareil.
Faire glisser la nervure en plastique à l’em-
bout de la tête dans l’évidement à l’arrière
de l’appareil.
En cas d’appareils avec arrêt automatique,
l’aspirateur s’éteint.
=> le voyant "prêt à fonctionner" s’allume
en "vert".
Après le travail
Fig.
Eteindre l’appareil, retirer le connecteur de
la prise.
Tirer brièvement sur le cordon électrique et
le relâcher (le câble s’enroule automa-
tiquement).
Le frein du cordon est réactivé en tirant de
12
11*
nouveau sur le cordon électrique, il est
désactivé en tirant brièvement sur le
cordon.
En cas d’appareils avec enrouleur de
cordon à déclenchement électronique,
le cordon s’enroule automatiquement
lorsque l’on retire le connecteur de la prise.
Si vous ne désirez pas enrouler le cordon
électrique complètement (p.ex. pour
connecter l’appareil sur une autre prise), le
frein du cordon est activé en tirant sur le
cordon électrique
Fig.
Pour ranger/transporter l’appareil vous
pouvez utiliser le dispositif de rangement
sur la face inférieure de l’aspirateur. Placer
l’appareil debout.
Faire glisser la nervure en plastique à la
buse pour sols dans l’évidement à la face
inférieure de l’appareil.
Changement de filtre
Remplacement du sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX
Fig.
Si l’indicateur pour le changement du sac
aspirateur s’allume intensivement et de
manière régulière lorsque la buse est
décollée du sol et la puissance d’aspiration
réglée à la position maximale est, il faut
changer le sac aspirateur, même s’il n’est
pas encore plein. Dans ce cas, la nature de
la matière contenue dans le sac rend le
changement nécessaire.
Ouvrir le couvercle du compartiment de
poussière en actionnant le levier de
fermeture dans le sens de la flèche.
Fig.
Fermer le sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX en tirant sur l’attache
de fermeture et l’enlever.
Fig.
Mettre en place un sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX neuf dans le support
et fermer le couvercle du compartiment de
poussière.
16
15
14
13
fr
Veuillez déplier les pages d’images!
Mise en service
Fig.
a)Enclencher l’embout du flexible d’aspirati-
on dans l’orifice d’aspiration.
b)Pour enlever le flexible d’aspiration, pres-
ser les deux nez d’enclenchement et retirer
le flexible.
Fig.
a)Assembler la poignée et le tuyau télescopi-
que.
b)Pousser la poignée dans le tuyau télesco-
pique jusqu’à son enclenchement.
Pour le désassemblage, presser le man-
chon de déverrouillage et retirer la poignée.
Fig.
a)Assembler la buse pour sols et le tuyau
télescopique.
b)Pousser le tuyau télescopique dans le
manchon de la buse pour sols jusqu’à son
enclenchement.
Pour le désassemblage, presser le man-
chon de déverrouillage et retirer le tuyau
télescopique.
Fig.
En poussant le poussoir/la manchette cou-
lissante dans le sens de la flèche, déver-
rouiller le tuyau télescopique et régler la
longueur souhaitée.
Fig.
a)Saisir le cordon électrique par le connec-
teur, retirer le cordon à la longueur sou-
haitée et connecter le connecteur.
b)En cas d’appareils avec enrouleur de câble
à déclenchement électronique, le voyant
"prêt à fonctionner" s’allume maintenant
en "vert".
5
4*
3*
2*
1
Fig.
Allumer/éteindre l’aspirateur en actionnant
le bouton marche/arrêt dans le sens de la
flèche.
Fig.
Le régulateur de la puissance d’aspiration
permet de régler en continu la puissance
d’aspiration.
Plage de faible puissance:
Pour aspirer sur des tissus délicats, p.ex.
voilages, rideaux.
Plage de puissance moyenne:
Pour le nettoyage quotidien en cas de fai-
ble encrassement.
Plage de puissance élevée:
Pour le nettoyage de revêtements de sol
robustes, sols durs et en cas d’encrasse-
ment important.
Aspiration
Vous avez acquis un appareil puissant et à
haut pouvoir d’aspiration.
La position de puissance maximale est donc
uniquement recommandée en cas de
moquettes à voile ras fortement encrassées
ou de sols durs.
Fig.
Réglage de la buse pour sols:
Pour aspirer sur des tapis
et des moquettes =>
Pour aspirer sur des sols durs =>
Buse pour sols avec lève-tapis*
Fig.
En tirant la buse pour sols en arrière, le
tapis est soulevé et il est possible d’aspirer
sous le bord du tapis.
Aspiration avec les accessoires
Fig.
Détacher l’accessoire combiné du porte-
accessoire en le tirant dans le sens de la
flèche.
10
9*
8
7
6
fr
!
Attention: Le couvercle du
compartiment de poussière ferme
uniquement si un sac aspirateur
MEGAfilt
®
SuperTEX ou un sac textile ou
le collecteur de poussières est en place.
Si, après avoir changé le sac aspirateur,
l’indicateur pour le changement du sac
est toujours allumé, contrôler si la buse,
le tube ou le flexible d’aspiration sont
bouchés.
Changer le filtre de protection du moteur
Quand dois-je le remplacer: A chaque nou-
veau paquet de sacs d’aspirateur de rechan-
ge (au plus tard après 5 sacs d’aspirateur).
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de
poussière (voir fig. 14).
Retirer le support de filtre dans le sens de
la flèche et ouvrir
Mettre le filtre de protection du moteur au
rebut et mettre en place un filtre de protec-
tion de moteur neuf.
Rabattre le support de filtre, le repousser
dans l’appareil et fermer le couvercle du
compartiment de poussière.
Changer le micro-filtre hygiénique*
Quand dois-je le remplacer: A chaque nou-
veau paquet de sacs d’aspirateur de rechan-
ge (au plus tard après 5 sacs d’aspirateur).
Fig.
Déverrouiller la grille de sortie d’air en
poussant l’attache de fermeture dans le
sens de la flèche et ouvrir.
Déverrouiller le cadre du filtre en poussant
l’attache de fermeture dans le sens de la
flèche et le retirer.
Fig.
Enlever la mousse et le micro-filtre hygiéni-
que.
Mettre le micro-filtre hygiénique au rebut et
insérer un micro-filtre hygiénique neuf.
Nettoyer la mousse et la remettre dans le
cadre de filtre.
Après l’aspiration de fines particules de pous-
19*
18
17
sière (telles que plâtre, ciment etc.), nettoyer le
filtre de protection du moteur en le frappant,
changer éventuellement le filtre de protection
du moteur et le micro-filtre hygiénique.
Fig.
Extraire le filtre à charbon actif en tirant sur
une languette et le mettre aux ordures
ménagères.
Mettre en place un filtre à charbon actif
neuf.
Fig.
Pousser le cadre de filtre sous les deux ren-
forts de fixation et le pivoter dans le sens de
la flèche jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Fermer la grille de sortie d’air.
Changer le filtre Hepa*
Si votre appareil est équipé d’un filtre Hepa,
celui-ci doit être changé tous les ans.
(changement de filtre, voir fig. 18 et 21)
Changer le filtre à charbon actif*
Si votre appareil est équipé d’un filtre Hepa +
à charbon actif, le filtre Hepa doit être changé
tous les ans, mais le filtre à charbon actif tous
les six mois.
(changement de filtre, voir fig. 18, 20, 21)
Entretien
Avant chaque nettoyage de l’aspirateur, il faut
l’éteindre et retirer le connecteur de la prise de
secteur.
L’aspirateur et les accessoires en plastique
peuvent être entretenus avec un produit de
nettoyage pour plastique usuel du commerce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants, net-
toyants pour verre ni de produits
nettoyants universels.
Ne jamais plonger l’aspirateur dans l’eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière
peut être aspiré avec un deuxième aspirateur
ou simplement être nettoyé avec un chiffon à
poussière/pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
21
20*
3
2
1
Accessoires spéciaux
Pièces de rechange
Le ramasse-fils (1/2) et l’insert de polissage (3) peuvent être
commandés en cas de besoin auprès du service-après-vente.
Ramasse-fils (1): Référence 188565
Ramasse-fils (2): Référence 184773
Insert de polissage (3): Référence 482209
Buse pour sols avec lève-tapis VZ081BD
Buse pour sols commutable, appropriée aux tapis et aux sols lisses.
Le lève-tapis intégré permet également d’aspirer sous le bord du tapis.
Paquet de sacs d’aspirateur de rechange VZ52AFP1
Contenu:
5 Sacs d’aspirateur de rechange MEGAfilt
®
SuperTEX
avec fermeture
1 Micro-filtre hygiénique
1 Filtre de protection du moteur
Filtre textile (filtre permanent) VZ10TFP
Filtre réutilisable avec fermeture à scratch.
Filtre HEPA (classe H12) VZ151HFB
Recommandé pour personnes allergiques. Pour un air de sortie extrê-
mement propre.
A changer tous les ans (voir fig. 18 et 21)
Filtre à charbon actif VZ190AFB
Coussin extra-épais à charbon actif. Empêche pour une longue durée des
odeurs désagréables. A changer tous les six mois. Uniquement utilisable
associé à un filtre HEPA ( VZ151HFB) ou à un micro-filtre hygiénique. Lors
de l’utilisation avec un micro-filtre hygiénique, enlever la mousse du cadre
de filtre (fig. 19) et insérer le filtre à charbon actif.
Important!
La combinaison "Filtre Hepa" + "Filtre à charbon actif"
n’est pas possible en cas d’appareils avec
grille de protection du moteur.
Brosse UNIVERSELLE TURBO
®
VZ101TBB
Brossage et aspiration en une seule opération sur des tapis à voile ras
et des moquettes, voire appropriée à tous les revêtements. Idéale pour
aspirer des poils. Entraînement de la brosse rotative par le débit aspiré
de l’aspirateur. Pas besoin de raccordement électrique.
Type P
it
Conservare le istruzioni per l’uso.
In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi,
si raccomanda di consegnare anche le istru-
zioni per l’uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato esclusiva-
mente all’utilizzo in ambito domestico e non
è adatto per uso industriale.
Utilizzare l’aspirapolvere soltanto così come
indicato dalle presenti istruzioni per l’uso.
Il costruttore non si assume alcuna respons-
abilità per danni conseguenti a un utilizzo
non conforme dell’apparecchio.
Si raccomanda pertanto di osservare scrupo-
losamente le seguenti avvertenze.
L’aspirapolvere può essere utilizzato esclusi-
vamente con:
Sacchetto di spolvero originale
MEGAfilt
®
SuperTEX
Parti di ricambio, accessori o accessori
speciali originali
L’aspirapolvere non è adatto all’uso nei
seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o animali
aspirazione di:
insetti e piccole creature
sostanze nocive per la salute, oggetti dai
bordi affilati, materiali caldi o incandes-
centi
materiali umidi o liquidi
materiali e sostanze infiammabili o
esplosive.
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle regole
tecniche riconosciute e alle norme di sicure-
zza in vigore.
Si conferma la conformità con le seguenti
direttive europee: 89/336/CEE (emendata
attraverso le normative RL 91/263/CEE,
92/31/CEE e 93/68/CEE). 73/23/CEE (emen-
data attraverso la normativa RL 93/68/CEE).
Collegare e mettere in funzione l’aspirapol-
vere solo come indicato sulla targhetta di
identificazione.
Non utilizzare mai l’apparecchio senza
sacchetto di spolvero MEGAfilt
®
SuperTEX.
=> l’apparecchio può essere danneggiato!
I bambini possono usare l’aspirapolvere
soltanto sotto sorveglianza di un adulto.
Non tenere la bocchetta e il tubo dell’aspi-
rapolvere in prossimità della testa.
=> pericolo di lesioni!
Non utilizzare il cavo di allacciamento alla
rete per trasportare l’aspirapolvere.
In caso di uso prolungato, estrarre
completamente il cavo di collegamento alla
rete elettrica.
Per staccare l’apparecchio dalla rete, non
tirare il cavo di allacciamento, bensì disin-
serire semplicemente il connettore.
Non far passare il cavo di allacciamento
alla rete su bordi affilati e non piegarlo.
Staccare la spina dalla rete prima di effet-
tuare lavori a livello dell’aspiratore.
Non mettere in funzione l’apparecchio
qualora esso sia danneggiato. In caso
di anomalia, staccare la spina dalla rete.
Le riparazioni e le sostituzioni dei componen-
ti dell’aspirapolvere devono essere effettuate
esclusivamente da personale autorizzato del
servizio di assistenza tecnica.
Proteggere l’aspirapolvere dal maltempo,
dall’umidità e dalle fonti di calore.
Disattivare l’apparecchio quando non lo
si usa.
Gli apparecchi dismessi devono essere
resi immediatamente inutilizzabili, per
essere poi smaltiti in conformità alle nor-
mative vigenti in materia.
Descrizione dell’apparecchio
1 Impugnatura del tubo flessibile
2 Supporto per accessori
3 Accessori combinati
4 Tubo flessibile aspirante
5 Tasto di attivazione e disattivazione (ON/OFF)
6 Display di abilitazione*
7 Display di sostituzione del filtro
8 Filtro di soffiaggio*
9 Strumento ausiliario di parcheggio
(con sistema di disattivazione automatico*)
10 Telaio per filtro di soffiaggio
11 Regolatore della potenza di aspirazione
12 Linguetta di chiusura
13 Copertura del filtro di soffiaggio
14 Cavo di allacciamento alla rete
*
a seconda della specifica dotazione
15 sacchetto filtrante
MEGAfilt
®
Super TEX
16 Portafiltro
17 Filtro di protezione del motore
18 Strumento ausiliario di stazionamento (sul lato
inferiore dell’apparecchio)
19 Bocchetta commutabile per pavimenti
20 Bocchetta commutabile per pavimenti con
dispositivo di sollevamento dei tappeti*
21 Bocchetta commutabile per pavimenti con
dispositivo di sollevamento dei tappeti e bussola di
sblocco
*
22 Leva di chiusura
23 Coperchio del vano di raccolta dello sporco
24 Tubo telescopico con tasto di scorrimento
*
25 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento
*
26 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento e
bussola di sblocco*
31 2
1716
18
5
6*
8*
20*
23
24*
25*
26*
22
21*
19*
10
11
14
13
7
4
12
9
15
it
Per motivi di sicurezza, l’aspirapolvere è
dotato di un dispositivo antisurriscalda-
mento. Nel caso in cui si verifichi un bloc-
co e l’apparecchio si surriscaldi, quest’ulti-
mo si disattiva automaticamente. Staccare
la spina e accertarsi che la bocchetta del
tubo di aspirazione o il tubo flessibile non
siano otturati o non sia necessario sostitui-
re il filtro.
Dopo aver eliminato l’anomalia insorta,
lasciare raffreddare l’apparecchio almeno
per un’ora. Soltanto successivamente sarà
nuovamente possibile utilizzare l’appa-
recchio.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L’imballaggio protegge l’aspirapolvere da
eventuali danni durante il trasporto.
E’ costituito da materiali non inquinanti e
può pertanto essere riciclato.
Provvedere allo smaltimento dei materiali
di imballaggio non più necessari rivolgen-
dosi ai centri di raccolta per il sistema di
riciclaggio "Punto verde"
Apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi contengono
ancora molteplici materiali preziosi.
Si consiglia pertanto di restituire il proprio
apparecchio dismesso al proprio rivendito-
re o presso un centro di riciclaggio.
Per informazioni sulle modalità del riciclag-
gio, rivolgersi al proprio rivenditore o
all’amministrazione comunale della propria
città.
!
Attenzione
Se il dispositivo di sicurezza scatta al
momento di attivazione dell’apparecchio,
la causa può essere dovuta al fatto che
altri apparecchi con elevata potenza allac-
ciata sono stati forse collegati contempo-
raneamente allo stesso circuito.
Per evitare che il fusibile scatti, è sufficien-
te impostare il livello di potenza minimo
prima di attivare l’apparecchio e seleziona-
re quindi solo successivamente un livello
superiore.
it
Aprire le pagine illustrate!
Messa in funzione
Figura
a)Inserire il tronchetto di aspirazione nell’a-
pertura di aspirazione
b)Per rimuovere il tubo flessibile di aspirazio-
ne premere i due nottolini ed estrarre il
tubo flessibile.
Figura
a)Collegare l’impugnatura e il tubo telescopi-
co.
b)Spingere l’impugnatura nel tubo telescopi-
co finché non si innesta in posizione.
Per sbloccare, premere la bussola di
sblocco ed estrarre l’impugnatura.
Figura
a)Collegare la bocchetta per pavimenti e il
tubo telescopico.
b)Spingere il tubo telescopico nel tronchetto
finché non si innesta in posizione.
Per sbloccare, premere la bussola di
sblocco ed estrarre il tubo telescopico
Figura
Premendo il tasto di scorrimento/la guarni-
zione di scorrimento nel senso dalla frec-
cia, sbloccare il tubo telescopico e regola-
re la lunghezza desiderata.
Figura
a)Afferrare la spina del cavo di allacciamento
alla rete, regolare la lunghezza desiderata
e inserire quindi la spina.
b)Nel caso degli apparecchi con bobina per
cavi a comando elettronico, il display di
preparazione assume ora la tonalità
"verde".
Figura
Attivare e disattivare l’aspirapolvere azio-
nando il tasto di attivazione e disattivazio-
ne nel senso indicato dalla freccia.
6
5
4*
3*
2*
1
Figura
Attraverso il regolatore della potenza di aspi-
razione, è possibile impostare la forza di
aspirazione desiderata.
Ambito di potenza inferiore:
Per la pulizia di materiali delicati, per
esempio le tende.
Ambito di potenza medio:
per la pulizia quotidiana in caso di lieve
imbrattamento.
Ambito di potenza elevato:
Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di
pavimenti duri e in caso di forte imbratta-
mento.
Aspirazione
Questo apparecchio è molto potente.
Si consiglia pertanto di utilizzare il livello
massimo di potenza soltanto per la pulizia
di pavimenti duri o di moquette a pelo raso
molto sporca.
Figura
Regolazione della bocchetta per pavimenti:
Per la pulizia di tappeti
e di moquette =>
Per la pulizia di pavimenti duri =>
Bocchetta per pavimenti con dispositivo
di sollevamento dei tappeti*
Figura
Quando si ritrae la bocchetta per pavimen-
ti, il tappeto viene sollevato in modo da
consentire la pulizia anche sotto il bordo
del tappeto.
Uso dell’aspiratore con gli accessori
Figura
Staccare gli accessori combinati tirandoli nel
senso indicato dalla freccia, in modo da
rimuoverli dal supporto per accessori.
a)Bocchetta per fessure
Per la pulizia degli angoli e delle fessure.
Per i punti difficilmente accessibili, è possi-
bile allungare l’accessorio estraendo in
10
9*
8
7
*
a seconda della specifica dotazione
it
modo telescopico la bocchetta per giunti, e
regolarlo su 2 possibili livelli, fino a 360 mm.
Estrarre la bocchetta per giunti sino ai due
livelli previsti finché non si innesti in posi-
zione in modo chiaramente udibile.
Sbloccando i dispositivi di fissaggio teles-
copici (premere nel senso indicato dalla
freccia) è possibile montare nuovamente la
bocchetta per giunti.
b)Bocchetta per imbottiture
Per la pulizia di mobili imbottiti, tende, ecc.
c)Pennello per mobili
Per la pulizia delle cornici delle finestre, dei
mobili, dei profili, ecc.
Ribaltare la bocchetta per cuscini nel
senso indicato dalla freccia.
Ruotando nel senso indicato dalla frec-
cia, si rimuove la corona.
Prima di montare l’accessorio combi-
nato sul supporto per accessori, è
necessario avvitare la corona e ribal-
tare nuovamente in posizione la
bocchetta per cuscini.
Figura
Per brevi pause si può utilizzare lo stru-
mento ausiliario di parcheggio sul lato
posteriore dell’apparecchio.
Inserire l’aletta in materiale plastico del
tronchetto della bocchetta nell’incavo sul
lato dell’apparecchio.
Nel caso degli apparecchi con sistema di
disattivazione automatico, l’apparecchio si
disattiva.
=> Il display di preparazione assume la
tonalità "verde".
Dopo aver terminato la pulizia
Figura
Disattivare l’apparecchio e staccare la
spina dalla presa.
Tirare brevemente il cavo di allacciamento
alla rete e rilasciare (il cavo si arrotola
automaticamente).
Tirando nuovamente il cavo di
allacciamento, si riattiva il freno del cavo.
Tirando brevemente il cavo, si disattiva.
12
11*
Nel caso di apparecchi dotati di tamburo
per cavo a comando elettronico, il cavo di
allacciamento alla rete si arrotola
automaticamente allorché si stacca la
spina dalla presa.
Se non si desidera che il cavo di
allacciamento si arrotoli completamente
(per esempio allorché si cambia
semplicemente presa), si può attivare il
freno del cavo tirando a livello del cavo di
allacciamento.
Figura
Per depositare e trasportare l’apparecchio
è possibile utilizzare lo strumento ausiliario
di stazionamento sul lato inferiore dell’ap-
parecchio stesso. Posizionare l’appa-
recchio verticalmente. Inserire l’aletta in
materiale plastico della bocchetta nell’in-
cavo sul lato inferiore dell’apparecchio.
Sostituzione del filtro
Sostituire il sacchetto filtrante
MEGAfilt
®
SuperTEX
Figura
Se, con la bocchetta sollevata dal
pavimento e il massimo livello di potenza, il
display appare di colore rosso intenso, è
necessario sostituire il sacchetto filtrante
anche se non è ancora pieno. In questcaso
è il tipo di materiale a rendere necessaria la
sostituzione.
Aprire il coperchio del vano di raccolta
dello sporco azionando la leva di chiusura
nel senso indicato dalla freccia.
Figura
Chiudere il sacchetto filtrante
MEGAfilt
®
SuperTEX tirando per la linguetta
di chiusura ed estrarlo.
Figura
Montare un nuovo sacchetto filtrante
MEGAfilt
®
SuperTEX sul relativo supporto e
chiudere il coperchio del vano di raccolta
dello sporco.
16
15
14
13
it
!
Attenzione: Il coperchio del vano di
raccolta dello sporco si chiude solo se è
stato montato il sacchetto filtrante
MEGAfilt
®
SuperTEX, il filtro tessile.
Se il display di sostituzione del filtro
resta acceso anche dopo la sostituzione
del sacchetto filtrante, è necessario
verificare che la bocchetta, il tubo o il
tubo flessibile di aspirazione non siano
otturati.
Sostituzione del filtro di protezione del
motore
Quando si deve effettuare la sostituzione: per
ogni nuova confezione del filtro di ricambio
(al massimo ogni 5 sacchetti di spolvero).
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta
dello sporco (cfr. Figura 14).
Estrarre il portafiltro nel senso indicato
dalla freccia e ribaltarlo
Smaltire il filtro di protezione del motore
e inserire un nuovo filtro di protezione del
motore.
Chiudere il portafiltro, inserirlo nuovamente
nell’apparecchio e chiudere il coperchio
del vano di raccolta dello sporco.
Sostituzione del microfiltro igiene*
Quando si deve effettuare la sostituzione: per
ogni nuova confezione del filtro di ricambio
(al massimo ogni 5 sacchetti di spolvero).
Figura
Aprire la griglia di scarico premendo la lin-
guetta di chiusura nel senso indicato dalla
freccia e aprire.
Sbloccare e rimuovere il supporto del filtro
premendo la linguetta di chiusura nel
senso indicato dalla freccia.
Figura
Rimuovere il materiale espanso e il micro-
filtro igiene.
Smaltire il microfiltro igiene e inserire un
nuovo microfiltro igiene.
Pulire il materiale espanso e inserirlo nuo-
vamente nel supporto del filtro.
19*
18
17
Dopo aver aspirato le particelle fini di polvere
(per esempio gesso, cemento, ecc.),
picchiettando pulire il filtro di protezione del
motore e, se necessario sostituire il filtro di
protezione del motore e il microfiltro igiene.
Figura
Estrarre il filtro a carbone attivo tirando
una linguetta e gettarlo nei rifiuti domestici.
Montare un nuovo filtro a carbone attivo.
Figura
Spingere il supporto del filtro al di sotto
delle due linguette di arresto e orientarlo
nel senso indicato dalla freccia finché non
si innesta in posizione. Chiudere la griglia
di scarico.
Sostituzione del filtro Hepa*
Se l’apparecchio è dotato di un filtro Hepa,
questo filtro deve essere sostituito una volta
all’anno. (per la sostituzione del filtro si veda-
no le Figure 18 e 21)
Sostituzione del filtro a carbone attivo*
Se l’apparecchio è dotato di un filtro a car-
bone attivo Hepa, il filtro Hepa deve essere
sostituito una volta all’anno, mentre il filtro a
carbone attivo deve essere sostituito ogni sei
mesi. (per la sostituzione del filtro si vedano
le Figure 18, 20 e 21)
Manutenzione
Prima di qualunque operazione di pulizia
dell’aspirapolvere, è necessario disattivarlo e
staccare la spina.
Aspirapolvere e accessori in plastica posso-
no essere puliti con un normale detergente
per materiali plastici.
!
Non utilizzare abrasivi, vetro o deter-
genti universali.
Non immergere mai l’aspirapolvere
nell’acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere
pulito con un altro aspirapolvere o semplice-
mente mediante un panno/pennello asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche
21
20*
*
a seconda della specifica dotazione
3
2
1
Accessori speciali
Parti di ricambio
Il dispositivo di sollevamento dei fili (1/2) e il lucidatore (3) possono
essere richiesti presso il servizio di assistenza tecnica.
Dispositivo di sollevamento dei fili (1): Codice ID. 188565
Dispositivo di sollevamento dei fili (2): Codice ID. 184773
Lucidatore (3): Codice ID. 482209
Bocchetta per pavimenti con dispositivo di sollevamento dei tappeti
VZ081BD
Bocchetta commutabile per pavimenti, ideale per tappeti e pavimenti lisci.
Il dispositivo di sollevamento dei tappeti integrato consente di pulire anche
al di sotto del bordo dei tappeti.
Confezione del filtro di ricambio VZ52AFP1
Contenuto:
5 filtri di ricambi MEGAfilt
®
SuperTEX con chiusura
1 microfiltro igiene
1 filtro di protezione del motore
Filtro tessile (filtro permanente) VZ10TFP
Filtro riciclabile con chiusura con velcro.
Filtro HEPA (classe H12) VZ151HFB
Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scarico estremamente pura.
Sostituire ogni anno (cfr. Figure 18 e 21)
Filtro a carbone attivo VZ190AFB
Cuscino a carbone attivo estremamente spesso. Impedisce la formazione di
odori sgradevoli per lunghi periodi di tempo. Sostituire ogni sei anni. Da utili-
zzare esclusivamente in abbinamento al filtro HEPA ( VZ151HFB) o al micro-
filtro igiene. In caso di utilizzo di microfiltri igiene, rimuovere il materiale
espanso dal supporto del filtro (Figura 19) e inserire il
filtro a carbone attivo.
Attenzione! L’abbinamento "Filtro Hepa" + "Filtro a
carbone attivo" non è possibile negli apparecchi
con griglia di protezione del motore.
Spazzola TURBO-UNIVERSAL
®
VZ101TBB
Per spazzolare e aspirare in una sola operazione. Ideale per i tappeti a pelo
corto e per le moquette, nonché per tutti i tipi di rivestimenti. E’ particolarmen-
te adatta per aspirare i peli persi dagli animali. L’azionamento del rullo della
spazzola ha luogo attraverso la corrente di aspirazione dell’aspirapolvere.
Non è necessario stabilire un collegamento elettrico.
Tipo P
Beschrijving van het apparaat
1 Handgreep van de slang
2 Accessoirehouder
3 Combi-accessoires
4 Zuigslang
5 Aan- /uittoets
6 Gereed-indicatie*
7 Filtervervangen-indicatie
8 Uitblaasfilter*
9 Parkeertoebehoren (met uitschakelautomaat*)
10 Raam voor uitblaasfilter
11 Zuigkrachtregelaar
12 Sluitstrip
13 Afdekking uitblaasfilter
14 Elektriciteitssnoer
*
afhankelijk van de uitvoering
15 Filterzak
MEGAfilt
®
Super TEX
16 Filterhouder
17 Motorbeveiligingsfilter
18 Uitschakelhulp (aan de onderzijde van het
apparaat)
19 Omschakelbaar vloermondstuk
20 Omschakelbaar vloermondstuk met tapijtopnemer*
21 Omschakelbaar vloermondstuk met tapijtopnemer
en ontgrendelingshuls
*
22 Sluithendel
23 Deksel voor stofcompartiment
24 Telescoopbuis met schuiftoets
*
25 Telescoopbuis met schuifmanchet
*
26 Telescoopbuis met schuifmanchet en
ontgrendelingshuls*
31 2
1716
18
5
6*
8*
20*
23
24*
25*
26*
22
21*
19*
10
11
14
13
7
4
12
9
15
nl
De gebruiksaanwijzing goed bewaren.
Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan
derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen.
Gebruik volgens de
voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk
en niet voor zakelijk gebruik bestemd.
De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals
aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die ontstaat wanneer het
apparaat niet volgens de voorschriften of op
een verkeerde manier wordt gebruikt.
Volg daarom beslist de volgende
aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden
gebruikt met:
originele stofzak MEGAfilt
®
SuperTEX
de originele reserve-onderdelen, -
accessoires of -extra toebehoren
De stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of dieren
het opzuigen van:
insecten.
substanties die schadelijk voor de
gezondheid, heet of gloeiend zijn,
of scherpe randen hebben.
vochtige of vloeibare stoffen.
licht ontvlambare of explosieve stoffen
en gassen.
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende
regels van de techniek en de betreffende
veiligheidsbepalingen.
We bevestigen dat het apparaat voldoet aan
de volgende Europese richtlijnen:
89/336/EWG (gewijzigd door RL
91/263/EWG, 92/31/EWG en 93/68/EWG).
73/23/EWG (gewijzigd door RL 93/68/EWG).
Stofzuiger alleen volgens de aanwijzingen
op het typeplaatje aansluiten en in gebruik
nemen.
Nooit zuigen zonder stofzak
MEGAfilt
®
SuperTEX.
=> het apparaat kan worden beschadigd!
Kinderen mogen de stofzuiger alleen onder
toezicht gebruiken.
Vermijd het zuigen met mondstuk en buis
in de nabijheid van het hoofd.
=> Er bestaat gevaar voor verwondingen!
Het elektriciteitssnoer niet voor het dragen/
transporteren van de stofzuiger gebruiken.
Bij gebruik van meerdere uren het netsnoer
volledig naar buiten trekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar aan de
stekker trekken om het apparaat van de
stroom af te koppelen.
Het elektriciteitssnoer niet over scherpe
randen trekken en niet bekneld laten raken.
Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger
en accessoires de stekker uit het
stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen
wanneer hij beschadigd is. In geval zich
een storing voordoet de stekker uit het
stopcontact halen.
Alleen de hiertoe bevoegde klantenservice
mag reparaties aan de stofzuiger uitvoeren
en onderdelen vervangen.
De stofzuiger beschermen tegen externe
weersomstandigheden, vochtigheid en
warmtebronnen.
Wanneer er niet wordt gezogen het
apparaat uitschakelen.
Versleten apparaten onmiddellijk
onbruikbaar maken, het apparaat daarna
op een verantwoorde wijze afvoeren.
Om veiligheidsredenen is de stofzuiger
uitgerust met een oververhittings-
beveiliging. Mocht er een blokkering
optreden en het apparaat te heet worden,
dan schakelt het automatisch uit. Trek de
stekker uit het stopcontact en zorg ervoor
dat het mondstuk, de zuigbuis of de slang
niet verstopt zijn, of controleer of de filter
vervangen moet worden.
Nadat de storing is opgeheven dient u het
apparaat minstens 1 uur te laten afkoelen.
Hierna kan het weer worden gebruikt.
nl
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de stofzuiger
tegen beschadiging tijdens het transport.
Deze bestaat uit milieuvriendelijk materiaal
en is daarom recyclebaar.
Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer
nodig heeft naar de verzamelplaatsen voor
de verwerking van afval.
Oude apparaten
Oude apparaten bevatten vaak nog
waardevol materiaal.
Geef daarom uw oude apparaat voor
hergebruik af aan uw handelaar of een
recyclecentrum.
Informatie over actuele methoden van
afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw
handelaar of uw gemeente.
!
Let op!
Als de zekering bij het inschakelen van het
apparaat eenmaal wordt geactiveerd,
kan dit worden veroorzaakt doordat er
tegelijkertijd andere elektrische apparaten
met hogere aansluitwaarden op hetzelfde
stroomcircuit zijn aangesloten.
De verzekering hoeft niet te worden
geactiveerd, wanneer u alvorens het
apparaat in te schakelen de laagste
vermogensstand in-stelt en pas hierna een
hogere vermogensstand kiest.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Siemens VS08G Bruksanvisning

Kategori
Dammsugare
Typ
Bruksanvisning