Avent SCF798/00 Användarmanual

Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

SV
Viktigt
För ditt barns säkerhet och hälsa
VARNING!
-
Använd alltid produkten under vuxnas
översyn.
-
Att suga in vätska kontinuerligt under
lång tid är skadligt för tänderna.
-
Kontrollera alltid matens temperatur
innan matning.
-
Kontrollera muggen före varje användning.
Sluta genast använda muggen om en
skada eller spricka upptäcks på den.
-
Ta isär alla delar och rengör dem
grundligt före första användningen.
-
Förhindra att ditt barn går eller springer
medan det dricker.
-
Håll alla komponenter som inte används
utom barnets räckhåll.
-
Värm inte muggen i mikrovågsugnen
med någon vätska eller mat i.
Varning!
-
Skruva fast locket ordentligt genom att
vrida det medurs. Annars kan det lossna
vid användningen.
-
Öppna locket genom att vrida
toppen till baksidan för att dricka från
sugrörsmuggen.
-
Sugrörsmuggen är avsedd för mjölk
och vatten. Använd inte för några andra
vätskor, såsom fruktjuicer, smaksatta
drycker med socker, fruktkött eller
kolsyra, soppa eller buljong.
-
Sugrörsmuggen tål inte mikrovågsugn.
-
Skruva inte på locket för hårt på
sugrörsmuggen.
-
Du bör inte använda sugrörsmuggen när du
blandar och skakar bröstmjölksersättning,
eftersom det kan täppa till ventilöppningen
och orsaka läckage.
-
Se till att sugröret är ordentligt ditsatt
(Bild 1b).
-
Förhindra brännskador genom att låta
varma vätskor svalna innan du häller i
dem i muggen.
-
Byt ut sugrören efter 3 månaders
användning av säkerhets- och hygienskäl.
Använd endast Philips Avent-sugrör.
-
Använd inte sugrörsmuggens delar med
en glasaska.
-
Vältä palovammat antamalla kuumien
nesteiden jäähtyä ennen mukin täyttämistä.
-
Suosittelemme turvallisuus- ja
hygieniasyistä pillien vaihtamista
3 kuukauden välein. Käytä vain Philips
Avent -pillejä.
-
Älä käytä pillimukin osia lasipullon kanssa.
Puhdistus ja sterilointi
Käyttöönotto
-
Voit steriloida pillimukin laittamalla kaikki
osat 5 minuutiksi kiehuvaan veteen.
Tämä parantaa hygieniaa.
Varoitus
-
Älä käytä puhdistamiseen hankaavia
tai antibakteerisia puhdistusaineita tai
kemiallisia liuottimia.
-
Älä laita osia suoraan pinnoille,
jotka on puhdistettu antibakteerisilla
puhdistusaineilla.
-
Elintarvikevärit saattavat värjätä
mukin osia.
-
Pura kaikki osat ja pese ne perusteellisesti
lämpimällä astianpesuvedellä jokaisen
käyttökerran jälkeen. Voit myös puhdistaa
kaikki osat astianpesukoneen ylimmällä
telineellä.
-
Puhdista pilli tarvittaessa pillin
puhdistusharjalla.
-
Älä säilytä pillimukia kuivaus-
tai sterilointikaapeissa, joissa on
lämmitysvastukset.
-
Mukit voi steriloida kaikilla tavoilla.
Säilytys
Varoitus
-
Pura pillimuki hygieniasyistä kokonaan
osiinsa (kuva 1a) ja säilytä se kuivassa ja
kannellisessa astiassa.
-
Suojaa pillimuki kuumuudelta tai
suoralta auringonvalolta.
Vinkki 1: Yhdistele Philips Avent -pullo ja
mukin osat haluamallasi tavalla ja luo tuote,
joka vastaa tarpeitasi kaikissa tilanteissa.
Kaikki Philips Avent -pullot ja mukit ovat
keskenään yhteensopivia, paitsi Natural-
lasipullot SCF67x ja Big Kid -muki / Grown
up -muki SCF78x (kuva 2).
Vinkki 2: Vaihtopillit ovat saatavina erikseen.
-
Mantenha o copo com palhinha afastado
de fontes de calor e da luz solar direta.
Sugestão 1: Misture e combine peças
do copo e biberão Philips Avent e crie
o produto adequado para si, quando
necessário. Todos os copos e biberões
Philips Avent são compatíveis, excluindo os
frascos de vidro Natural SCF67x e os copos
The Big Kid/Grown up SCF78x (Fig. 2).
Sugestão 2: As palhinhas substituíveis são
vendidas em separado.
FI
Tärkeää
Varmista lapsesi turvallisuus ja terveys
VAROITUS!
-
Aikuisen on aina valvottava tämän
tuotteen käyttöä.
-
Nesteiden jatkuva ja pitkäaikainen
imeminen heikentää hampaita.
-
Tarkista aina ruoan lämpötila ennen
syöttämistä.
-
Tarkista muki ennen jokaista käyttöä.
Jos muki on vahingoittunut, lopeta sen
käyttäminen heti.
-
Ennen ensimmäistä käyttökertaa: pura
kaikki osat ja puhdista ne perusteellisesti.
-
Älä anna lapsesi juosta tai kävellä
juodessa.
-
Säilytä käyttämättömät osat lasten
ulottumattomissa.
-
Älä kuumenna nesteitä tai ruokaa
sisältävää mukia mikroaaltouunissa.
Varoitus
-
Sulje kansi kiertämällä sitä myötäpäivään.
Muutoin se saattaa irrota käytön aikana.
-
Jos haluat juoda pillimukista, avaa kansi
kääntämällä suojus taakse.
-
Pillimuki on tarkoitettu maidon ja
veden nauttimiseen. Älä kaada siihen
muita nesteitä, kuten hedelmämehuja,
sokeripitoisia, hedelmälihaa sisältäviä tai
poreilevia juomia, keittoa tai kasvislientä.
-
Pillimuki ei sovellu käytettäväksi
mikroaaltouunissa.
-
Älä kiristä pillimukin kantta liikaa.
-
Älä käytä pillimukia äidinmaidonkorvikkeen
sekoittamiseen, koska se voi tukkia ilma-
aukon ja saada mukin vuotamaan.
-
Varmista, että pilliosat on koottu oikein
(kuva 1b).
-
O copo com palhinha não pode ir ao
micro-ondas.
-
Não aperte excessivamente a tampa do
copo com palhinha.
-
Não utilize o copo com palhinha para
misturar e agitar leite em pó, pois isto
pode obstruir o orifício de ventilação e
provocar derrames do copo (Fig. 1b).
-
Assegure-se de que as peças da
palhinha estão montadas corretamente.
-
Para evitar queimaduras, deixe os
líquidos quentes arrefecerem antes de
encher o copo.
-
Por motivos de higiene e segurança,
substitua as palhinhas após 3 meses
de utilização. Utilize apenas palhinhas
Philips Avent.
-
Não utilize as peças do copo com
palhinha com um biberão de vidro.
Limpeza e esterilização
Antes da primeira utilização
-
Para esterilizar o copo com palhinha
ferva todas as peças durante 5 minutos.
Isto assegura uma boa higiene.
Cuidado
-
Não utilize produtos de limpeza abrasivos
ou antibacterianos ou solventes químicos.
-
Não coloque as peças directamente em
superfícies que tenham sido limpas com
detergentes anti-bacterianos.
-
Os corantes alimentares podem
provocar a descoloração das peças.
-
Depois de cada utilização,
desmonte todas as peças e limpe-
as cuidadosamente em água quente
e um pouco de detergente. Também
pode limpar todas as peças no suporte
superior da máquina de lavar a loiça.
-
Se necessário, limpe a palhinha com
uma escova de limpeza de palhinhas.
-
Não guarde o copo com palhinha em
armários de secagem/esterilização com
elementos térmicos.
-
Os copos são adequados para todos os
métodos de esterilização.
Arrumação
Cuidado
-
Para manter a higiene e conservar,
desmonte o copo com palhinha
completamente (Fig. 1a) e guarde-o num
recipiente seco e tapado.
Oppbevaring
Forsiktig
-
Ta sugerørskoppen helt fra hverandre
(Fig. 1a) og oppbevar den i en tørr beholder
med lokk, slik at hygienen opprettholdes.
-
Hold sugerørskoppen unna varmekilder
og direkte sollys.
Tips 1: Du kan mikse og matche Philips
Avent aske- og koppdeler og sette
sammen produktet som passer best for
deg, når du trenger det. Alle Philips Avent-
asker og -kopper er kompatible, bortsett
fra den naturlige glassasken SCF67x og
voksekoppen SCF78x (Fig. 2).
Tips 2: Utskiftbare sugerør selges separat.
PO
Importante
Pela segurança e saúde do seu lho
ADVERTÊNCIA!
-
Utilize sempre este produto com a
supervisão de adultos.
-
A sucção contínua e prolongada de
líquidos pode provocar cáries nos dentes.
-
Verique sempre a temperatura dos
alimentos antes de alimentar o seu lho.
-
Verique o copo antes de cada utilização.
Se forem detetados danos ou ssuras,
pare imediatamente de utilizar o copo.
-
Antes da primeira utilização, desmonte
todas as peças e lave-as cuidadosamente.
-
Não permita que a criança corra ou
caminhe enquanto bebe.
-
Mantenha todos os componentes não
utilizados fora do alcance das crianças.
-
Não aqueça nenhum copo com qualquer
líquido ou alimento no micro-ondas.
Cuidado
-
Feche a parte superior roscada rmemente,
rodando-a para a direita. Caso contrário,
esta pode sair durante a utilização.
-
Para beber pelo copo com palhinha,
abra a tampa, levantando-a para trás.
-
O copo com palhinha destina-se a
ser utilizado com leite e água. Não o
utilize para quaisquer outros líquidos,
como sumos de fruta, bebidas doces
aromatizadas, bebidas com polpas ou
gaseicadas, sopa ou caldos.
KO
중요 사항
아기의 안전과 건강을 위한
주의 사항 !
-
본 제품은 반드시 성인의 관리 아래
사용하십시오 .
-
아기가 장시간 계속하여 액체를 빨면
충치가 생길 수 있습니다 .
-
수유나 이유 전에는 반드시 음식의 온도를
확인하십시오 .
-
사용 전 항상 컵을 검사하십시오 . 컵에
손상되거나 갈라진 부분이 있으면 즉시
사용을 중지하십시오 .
-
처음 사용하기 전에 모든 부품을 분리해
깨끗이 씻고 소독하십시오 .
-
아기가 마시는 도중 걷거나 뛰지 않도록
하십시오 .
-
사용하지 않는 모든 부품은 어린이의 손이
닿지 않는 장소에 보관하십시오 .
-
전자레인지에 액체나 음식이 담긴 컵을
데우지 마십시오 .
주의
-
마개를 시계 방향으로 돌려 꼭 닫아
두십시오 . 만일 꼭 닫아두지 않는다면 사용
중 흘러나올 수도 있습니다 .
-
빨대 컵을 사용하려면 캡을 뒤로 빼어
뚜껑을 열어 사용하십시오 .
-
빨대 컵은 우유와 물에 사용하기 위한
제품입니다 . 과일 주스 , 향이 첨가된
청량음료 , 과육이 있는음료 , 탄산 음료 , 수프
육수를 위한 용도로는사용하지 마십시오 .
-
빨대 컵을 전자레인지에 사용하지 마십시오 .
-
빨대 컵의 뚜껑을 너무 세게 조이지 마십시오 .
-
빨대 컵을 유아용 분유를 혼합하거나 섞는
데 사용하지 마십시오 . 증기 배출구가 막혀
샐 수 있습니다 .
-
빨대 컵의 부품들이 제대로 조립되어
있는지 확인하십시오 ( 그림 1b).
-
화상을 입지 않도록 뜨거운 액체를 식힌
다음 컵에 담으십시오 .
-
안전 및 위생을 위해 3 개월 마다 빨대를
교체하여 주십시오 . 필립스 아벤트 빨대만
사용하십시오 .
-
빨대 컵 부품들을 유리 젖병과 교체하여
사용하지 마십시오 .
세척 및 살균
처음 사용 전
-
빨대 컵을 위생적으로 사용하기 위하여 모든
부품을 5 분간 물에 끓여 소독해 주십시오 .
警告
-
以順時針方向將螺旋狀頂蓋轉緊。 否則可
能會在使用中脫落。
-
要從吸管式水杯飲用時,請將蓋子向後翻開。
-
吸管式水杯可飲用牛奶或水。 請勿裝入其
他飲料飲用,例如果汁、加味含糖的飲料、
含果肉或氣泡的 飲料、各式湯品。
-
吸管式水杯不能微波。
-
請勿將吸管式水杯蓋鎖太緊。
-
請勿使用吸管式水杯來混合搖勻嬰兒配方奶
粉,這可能堵塞通氣孔,造成杯子滲漏。
-
請確定吸管式水杯的零件已正確組裝
( 圖 1b)。
-
為避免燙傷,請先讓高溫液體冷卻後再裝入
水杯。
-
建議您每使用 3 個月更換吸管,以確保衛生。
限使用飛利浦 Avent 吸管。
-
請勿將吸管式水杯和玻璃奶瓶零件混用。
清潔與殺菌
第一次使用前
-
要消毒所有零件,請將零件放入滾水中煮
5 分鐘,以確保衛生安全。
警告
-
切勿使用具磨蝕性或抗菌清潔劑,或化學溶劑。
-
切勿將零件直接放在抗菌清潔劑清洗過的表
面上。
-
食物色素可能會讓零件變色。
-
使用後請拆下所有零件並用溫水加上些許清
潔劑徹底洗淨。 您可以將所有零件放入洗
碗機上層架中清洗。
-
必要時,請使用吸管清潔刷來清潔吸管。
-
請勿將吸管式水杯收納在具有加熱功能的乾
燥 / 消毒櫃中。
-
杯子適用各種消毒方式。
存放
警告
-
為了保持衛生並方便保養,請完全拆下吸管式
水杯 ( 圖
1a
),並且存放在乾燥且有蓋的容器內。
-
請勿使吸管式水杯靠近熱源和直接曝曬在陽
光下。
祕訣
1:
可視您的需要和使用時機
搭配飛利
Avent
奶瓶和水杯零件
所有飛利浦
Avent
奶瓶和水杯都可搭配使用
除了
Natural
玻璃
SCF67x
The Big Kid
水杯
/Grown up
水杯
SCF78x (
2)
以外
祕訣
2:
可替換的吸管為分開販售
-
Parçaları antibakteriyel temizleyicilerle
temizlenmiş yüzeylere doğrudan
koymayın.
-
Gıda boyaları parçaların boyanmasına
neden olabilir.
-
Her kullanımdan sonra, bütün parçaları
sökün ve bir miktar bulaşık deterjanı ve
ılık suyla iyice temizleyin. Tüm parçaları
bulaşık makinesinin üst kısmında da
temizleyebilirsiniz.
-
Gerekli olduğu takdirde, pipet temizlik
fırçası kullanarak pipeti temizleyin.
-
Pipetli bardağı ısıtıcı elemanları bulunan
kurutma/sterilizasyon kabinlerinde
muhafaza etmeyin.
-
Bardaklar tüm sterilizasyon yöntemleri
için uygundur.
Depolama
Dikkat
-
Hijyen ve bakım amacıyla, pipetli
bardağı (Şek. 1a) tamamen sökün ve
kuru ve kapalı bir yerde muhafaza edin.
-
Pipetli bardağı ısı kaynaklarından uzak
tutun ve doğrudan güneş ışığına maruz
bırakmayın.
İpucu 1: Philips Avent biberon ve alıştırma
bardağı parçalarını istediğiniz gibi karıştırıp
birleştirerek ihtiyacınız olan ürünü yaratın.
Natural cam biberonlar SCF67x ve The Big Kid
alıştırma bardağı/Grown up alıştırma bardağı
SCF78x (Şek. 2) haricinde tüm Philips Avent
biberonları ve alıştırma bardakları uyumludur.
İpucu 2: Yedek pipetler ayrı olarak satılır.
ZH-T
重要事項
為了孩童安全與健康
警告!
-
本產品必須在成人監督下使用。
-
持續且長時間的吸吮液體會導致蛀牙。
-
餵哺之前,請務必檢查食物溫度。
-
每次使用前請先檢查水杯。 如果發現任何
毀損或裂痕,請立即停止使用水杯。
-
第一次使用前,請拆下所有零件並加以徹底
清洗。
-
請勿讓孩童在飲用期間跑跳或走動。
-
請將所有不用的組件放置在孩童無法拿取的
地方。
-
請勿在微波爐中加熱裝有任何液體或食物的
水杯。
mutlaka kontrol edin.
-
Her kullanım öncesinde bardağı kontrol
edin. Hasar veya çatlak tespit ederseniz,
bardağı kullanmayı derhal bırakın.
-
İlk kullanımdan önce, bütün parçaları
sökün ve iyice temizleyin.
-
Çocuğunuzun bir şeyler içerken koşmasına
veya yürümesine izin vermeyin.
-
Kullanılmayan parçaları çocukların
erişemeyeceği yerde saklayın.
-
Mikrodalga fırında herhangi bir sıvı ile
dolu bir bardak ya da yiyecek ısıtmayın.
Dikkat
-
Dişli kapağı saat yönünde çevirerek
sıkıca kapatın. Aksi takdirde, kullanım
sırasında yerinden çıkabilir.
-
Pipetli bardaktan içmek için kapağı geri
doğru döndürerek açın.
-
Pipetli bardak süt ve su ile kullanım
üzere tasarlanmıştır. Meyve suyu,
aromalı şekerli içecekler, posalı ve
köpüklü içecekler, çorba veya et suyu
gibi başka sıvılar ile kullanmayın.
-
Pipetli bardak mikrodalgada kullanıma
uygun değildir.
-
Pipetli bardağın kapağını çok fazla
sıkıştırarak kapatmayın.
-
Havalandırma deliğini tıkayıp bardağın
sızıntı yapmasına neden olacağından pipetli
bardağı, bebek mamasını karıştırmak veya
çalkalamak için kullanmayın.
-
Pipet parçalarının düzgün şekilde
takıldığından emin olun (Şek. 1b).
-
Yanmayı önlemek için, bardağı
doldurmadan önce sıcak sıvıların
soğumasını bekleyin.
-
Güvenlik ve hijyen nedeniyle emziklerin
3 aylık kullanım sonunda değiştirilmesini
öneririz. Yalnızca Philips Avent pipetleri
kullanın.
-
Pipetli bardağın parçalarını cam biberon
ile değiştirmeyin.
Temizlik ve sterilizasyon
İlk kullanımdan önce
-
Pipetli bardağı sterilize etmek için tüm
parçalarını 5 dakika boyunca kaynatın.
Bu uygulama, hijyen açısından gereklidir.
Dikkat
-
Aşındırıcı, antibakteriyel temizlik
malzemeleri veya kimyasal çözücüler
kullanmayın.
Rengöring och sterilisering
Före första användningen
-
Sterilisera sugrörsmuggen genom
att koka alla delar i 5 minuter för en
hygienisk användning.
Varning!
-
Använd inte starka eller anti-bakteriella
medel eller kemiska lösningar.
-
Placera inte delarna direkt på ytor
som har rengjorts med antibakteriella
rengöringsprodukter.
-
Färg i mat kan missfärga delarna.
-
Ta isär och rengör alla delar grundligt i
varmt vatten med lite diskmedel efter
varje användning. Du kan även diska alla
delar i den övre delen av diskmaskinen.
-
Rengör sugröret med en rengöringsborste
för sugrör om det behövs.
-
Förvara inte sugrörsmuggen i tork-/
steriliseringsskåp med värmeelement.
-
Muggarna är lämpliga för alla
steriliseringsmetoder.
Förvaring
Varning!
-
Av hygieniska och underhållsmässiga
skäl bör sugrörsmuggen plockas isär helt
(Bild 1a) och förvaras i en torr och täckt
behållare.
-
Håll sugrörsmuggen borta från värme
och direkt solljus.
Tips 1: Mixa och matcha delar för Philips
Avent-askor och -muggar för att skapa
en produkt som fungerar för dig och dina
behov. Alla Philips Avent-askor och
-muggar utom Natural-glasaskorna SCF67x
och Mugg för större barn/Vuxenmugg
SCF78x (Bild 2) är kompatibla.
Tips 2: De utbytbara sugrören säljs separat.
TR
Önemli
Çocuğunuzun güvenliği ve sağlığı için
UYARI!
-
Bu ürünü her zaman bir yetişkinin
gözetimi altında kullanın.
-
Sıvıların sürekli ve uzun süreli emilmesi,
diş çürümesine neden olacaktır.
-
Besleme öncesi, yiyeceğin sıcaklığını
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Avent SCF798/00 Användarmanual

Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för