Ingersoll-Rand W7150EU-K2, W7150EU-K1 Användarmanual

  • Hej! Jag är en AI-chatbot som är tränad för att hjälpa dig med Ingersoll-Rand W7150EU-K2 Användarmanual. Jag har redan gått igenom dokumentet och kan ge dig klara och enkla svar.
48391619
Edition 3
May 2012
Save These Instructions
IQ
V20
IMPACTOOL
TM
Literature Pack
W7150EU-K1, W7150EU-K2
User Manual
EN
User Manual
Manual del Usuario
Manuel d’utilisation
Manual do Usuário
Käyttöopas
Brukermanual
Användarmanual
Brugervejledning
Gebruiksaanwijzing
Benutzerhandbuch
Manuale utente
ES
FR
IT
DE
NL
DA
SV
NO
FI
PT
Εγχειρίδιο χρήσης
EL
Lietotāja rokasgrāmata
Naudotojo vadovas
Felhasználói kézikönyv
Kasutusjuhend
Uživatelská příručka
Používateľská príručka
Uporabniški priročnik
SL
SK
CS
ET
HU
LT
LV
Руководство пользователя
Instrukcja obsługi
PL
RU
Manual de utilizare
Ръководство за потребителя
BG
RO
2
1
ES
Esta sección contiene información de producto de
IQ
V20
Aprietatuercas de percusión inalámbrico
IQ
V20
BaterÃa
IQ
V20
Cargador de la batería
FR
Cette section contient des informations sur les
produits pour
IQ
V20
Clé à chocs sans l
IQ
V20
Batterie
IQ
V20
Carregador de baterias
IT
Questa sezione contiene informazioni sul prodotto per
IQ
V20
Avvitatore a impulsi portatile
IQ
V20
Batteria
IQ
V20
Caricabatterie
DE
Dieser Abschnitt enthält Produktinformationen für
IQ
V20
Kabelloser Schlagschrauber
IQ
V20
Akku
IQ
V20
Akkuladegerät
NL
Deze sectie bevat productinformatie voor
IQ
V20
Snoerloze slagmoersleutel
IQ
V20
Accu
IQ
V20
Acculader
DA
Dette afsnit indeholder produktoplysninger til
IQ
V20
Ledningsfri slagnøgle
IQ
V20
batteri
IQ
V20
Batterioplader
SV
Det här avsnittet innehåller produktinformation för
IQ
V20
Sladdlös slående muttermaskin
IQ
V20
Batteri
IQ
V20
Batteriladdare
NO
Dette avsnittet inneholder produkt informasjon for
IQ
V20
Trådløs slagnøkkel
IQ
V20
Batteri
IQ
V20
Batterilader
FI
Tässä osiossa on tuotetietoa tuotteelle
IQ
V20
Johdoton impaktiavain
IQ
V20
Akku
IQ
V20
Akkulaturi
PT
Esta secção contém informações sobre produtos para:
IQ
V20
Chave de Impacto Sem Fios
IQ
V20
Bateria
IQ
V20
Carregador de baterias
EL
Σε αυτή την ενότητα περιέχονται πληροφορίες προϊόντος για
IQ
V20
Κρουστικό Δραπανοκατσάβιδο Μπαταρίας
IQ
V20
Μπαταρία
IQ
V20
Φορτιστής μπαταρίας
SL
To poglavje vsebuje informacije o izdelku za
IQ
V20
Brezžični udarni ključ
IQ
V20
Baterija
IQ
V20
Polnilnik baterij
SK
V tejto časti sa uvádzajú informácie o výrobku pre
Bezdrôtový rázový uťahovák
IQ
V20
Akumulátor
IQ
V20
Nabíjačka akumulátora
CS
Tato část obsahuje informace o produktech
IQ
V20
Akumulátorový rázový utahovák
IQ
V20
Baterie
IQ
V20
Nabíječka baterií
ET
Selles jaotises kirjeldatakse tooteinfot
IQ
V20
Juhtmeta löökmutrivõti
IQ
V20
Aku
IQ
V20
Akulaadur
HU
Ez a rész termékinformációt tartalmaz a következőhöz:
IQ
V20
Vezeték nélküli ütvecsavaro
IQ
V20
AKKUMULÁTOR
IQ
V20
Akkumulátortöltő
LT
Šiame skyriuje pateikiama gaminio informacija, skirta
IQ
V20
Akumuliatorinis smūginis veržliasukis
IQ
V20
Akumuliatorius
IQ
V20
Akumuliatorių kroviklis
LV
Šajā sadaļā ir vispārīga informācija par izstrādājumu
IQ
V20
Bezvadu trieciena uzgriežņatslēga
IQ
V20
Akumulators
IQ
V20
Akumulatora lādētājs
PL
Niniejszy rozdział zawiera informacje o produkcie
IQ
V20
Bezprzewodowy klucz udarowy
IQ
V20
Battery
IQ
V20
Battery Charger
BG
Този раздел съдържа информация за продукта за
IQ
V20
Безжичен ударен гаечен ключ
IQ
V20
батерия
IQ
V20
Зарядно устройство за батерия
RO
Această secţiune conţine informaţii privind produsul pentru
IQ
V20
Maşină de găurit/ Şurubelniţă cu acumulatori
IQ
V20
Baterie
IQ
V20
Bateria încărcător
RU
Этот раздел содержит сведения о товаре для
IQ
V20
Бесшнуровой импульсный гайковерт
IQ
V20
Аккумуляторная батарея
IQ
V20
Зарядное устройство
SV
SV-1 48391619_ed3
Produktspecikationer: Sladdlös slående muttermaskin
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd användning:
Dessa sladdlösa slående muttermaskiner är utformade för att lossa och dra åt gängade fästelement.
VARNING
Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Om du inte följer varningar och instruktioner riskerar du att utsätta dig för elstötar, brand
och/eller allvarliga skador. Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
Återvinn eller kassera batterierna på ett ansvarsfullt sätt. Punktera eller bränn inte batterierna. Olämplig kassering kan skada miljön eller
orsaka personskada.
Använd endast verktygen med Ingersoll Rand batterier och laddare med lämplig spänning. Att använda några andra batterier kan skapa
en brandfara, personskada eller sakskada.
För mer information, se säkerhetsinformation för sladdlösa slående muttermaskiner Form 04581146, säkerhetsinformation för
batteriladdare Form 10567832 och säkerhetsinformation för batteri Form 10567840.
Manualerna kan laddas ner från www.ingersollrandproducts.com.
Produktspecikationer
Modell
Spänning Drivning
Slag per
minut
Obelastad
hastighet
Rekommenderat
momentområde
Maximalt
moment
Ljudnivå dB (A)
(EN60745)
Vibrations (m/s²)
(EN60745)
V, likström Typ Storlek spm varv/min fotpund (Nm) fotpund (Nm) Tryck (L
p
) ‡ Eekt (L
w
) Niva *K
W7150EU 20 Fyrkant 1/2” 2300 0-1900 50-650 (68-880) 780 (1057) 89 100 12.2 1.8
W7250EU 20
Utdragen
fyrkant
1/2” x 2” 2300 0-1900 50-650 (68-880) 780 (1057) 89 100 12.2 1.8
† K
pA
= 3dB mätosäkerhet * K = mätosäkerhet (Vibrations)
‡ K
wA
= 3dB mätosäkerhet
Smörjning
Ta bort hammarhylsan för att smörja städet, slagmekanismen och kugghjulen. Applicera fettet jämt och sparsamt. För mycket ackumulerat fett
kommer att försämra driften. Se ritning 48380273 och tabellen nedan. Underhållsintervallen visas i runda pilar och denieras som h=timmar,
d=dagar och m=månader av faktisk brukstid.
1
8h
1
8h
1
8h
2
8h
1
2
IR# IR#
105 67
(Dwg. 48380273)
Delar och underhåll
Reparation och underhåll på verktyg bör bara utföras av en auktoriserad reparationsverkstad.
All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör.
Produktspecikationer: Batteri
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd användning:
Dessa batterier används som strömkälla för Ingersoll Rands sladdlösa produkter.
VARNING
Varning! Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Om du inte följer varningar och instruktioner riskerar du att utsätta dig för
elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
Återvinn eller kassera batterierna på ett ansvarsfullt sätt. Punktera eller bränn inte batterierna. Olämplig kassering kan skada miljön eller
orsaka personskada.
För mer information, se informationen för batterisäkerhet Form 10567840.
Manualerna kan laddas ner från www.ingersollrandproducts.com
Produktspecikationer
Modeller Kemi Spänning (volt) Kapacitet (Ah) Vikt (kg (pund))
BL2005 Litiumjon 20 1.5 0.90(0.41)
BL2010 Litiumjon 20 3.0 1.52(0.69)
Drifttemperaturer
Uppladdningsbara batterier har bäst prestanda när de används i normal rumstemperatur på 15 °C till 25 °C (59 °F to 77 °F). Om batteriet är överdrivet
varmt eller kallt kan uppladdning eller urladdning förhindras eller avbrytas.
SV
48391619_ed3 SV-2
Delar och underhåll
Etiketter är de enda delarna som kan bytas av användare.
Modeller Varningsetiketter
BL2005 BL20-99
BL2010 BL20-99-2
All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör.
Produktspecikationer: Batteriladdare
Produktsäkerhetsinformation
VARNING
Viktiga säkerhetsinstruktioner – Spara dessa instruktioner.
FARA
För att minska riskerna för brand eller elektriska stötar ska följande instruktioner följas.
Predvidena uporaba:
Den här batteriladdaren är endast ämnad för uppladdning av Ingersoll Rand-batterier.
VARNING
Använd endast Ingersoll Rand-laddaren med litiumjon-batterier i IQ
V20
-serien från Ingersoll Rand. Användning av andra batterier eller
laddare kan skapa fara för brand eller orsaka att batteriet exploderar vid laddning. Detta kan leda till person- eller sakskada.
Användaren kan inte utföra service på laddaren. Reparation får endast utföras på en av Ingersoll Rand auktoriserad reparationsverk-
stad. Service utförd av användaren kan resultera i elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig personskada.
Detta är en produkt av klass A. I en bostadsmiljö, kommersiell eller lätt industriell miljö kan den orsaka radiostörningar. Den här
produkten är inte avsedd att installeras i en bostadsmiljö. I en kommersiell och lätt industriell miljö med anslutning till det allmänna elnätet kan
det hända att användaren måste vidta åtgärder för att reducera störningen.
Den här produkten är inte ämnad för användning under resa.
För mer information, se säkerhetsinformation för batteriladdare Form 10567832 och säkerhetsinformation för batteri Form 10567840.
Manualerna kan laddas ner från www.ingersollrandproducts.com.
Produktspecikationer
Modell Ingång Utgång
Batteri
Typ Spänning Modellnummer Nominell kapacitet
BC1120
100-240V AC ~ 50/60Hz,
100W, 160-215VA
21V DC, 4.0A Li-Ion
20V BL2010 3.0 Ah
20V BL2005 1.5 Ah
USB-typ A
5V DC, 500mA
USB-laddningsport
D+ / D- ansluten, 200 Ω
Laddningsinstruktioner för batteri
Laddaren ska installeras i närheten av ett lättillgängligt vägguttag.
Ladda inte batteripaketet när temperaturen är lägre än 32° F (0° C) eller högre än 113° F (45° C).
Ladda till fullo nya batterier före användning. Laddningstiden är cirka 60 minuter.
Koppla ur laddaren och ta ut batteripaketet när enheten inte används.
Åtgärd Förhållande
Laddarens
display
Larm
(ljud)
Batteri-
mätare
Grön Röd
Anslut laddaren till ett 100-
240 V växelströmsuttag.
Ström på (viloläge).
l m
-
mmmm
Sätt i batteripaketet i
laddaren.
Laddning.
Batterimätaren visar laddningens status.
l m
-
ämmm
Ê
Kommunikationsfel.
Batteriidentiering/Läsningsfel, sätt i batteriet igen. Batteriet kan vara defekt.
m l
Låg
mmmm
Starttemperatur.
Laddningen avbryts tills det att batteriet har återgått till en säker temperatur.
m 2 x ä
Låg
mmmm
Avbrott.
Laddningen överskriden. Batteriet kan vara defekt.
m 3 x ä
Låg
mmmm
Temperatur under cykel.
Laddningen avbryts tills det att batteriet har återgått till en säker temperatur.
m 4 x ä
Låg
mmmm
Överspänning.
Hög spänning upptäckt. Batteriet kan vara defekt.
m 5 x ä
LågLåg
mmmm
Överström.
Hög ström upptäckt. Batteriet kan vara defekt.
m 6 x ä
Låg
mmmm
Ta bort batteripaketet.
Laddning klar.
l m
Hög
llll
Förklaring: ä Blinkar l m Av
SV
SV-3 48391619_ed3
Rutinunderhåll
Koppla ur laddaren från vägguttaget före rengöring. Plastytorna får endast rengöras med en lätt fuktad trasa. Håll ventilationsöppningarna fria från
damm och smuts.
Laddaren får inte användas med en skadad kabel. Ersättningskablar och etiketter nns tillgängliga hos din närmsta, auktoriserade Ingersoll Rand-
servicecenter.
All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör.
Miljöskydd
När livslängden för Ingersoll Rands elektriska produkt har förutit måste det återvinnas i enlighet med alla tillämpbara regler och lagar (lokala,
kommunala, statliga etc.). Olämplig kassering kan skada miljön.
Identiering av symboler
Li-Ion
Returnera kasserat
material för
återvinning.
Kassera inte den här
produkten tillsammans
med hushållssopor.
Produkten innehåller litiumjon. Kassera
inte den här produkten tillsammans
med hushållssopor.
Originalinstruktionerna är skrivna på engelska. Andra språk utgör en översättning av originalinstruktionerna.
DOC-1 48391619_ed3
DECLARATION OF CONFORMITY
(ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (FR) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (DE) KON-
FORMITÄTSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DA) FABRIKATIONSERKLÆRING (SV) FÖRSÄKRAN
OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ
Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords
Declare under our sole responsibility that the product: Cordless Impact Wrench
(ES) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: (FR) Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: (IT)
Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: (DE) Erklären hiermit, gemä� unserer alleinigen Verantwortung, da� die Geräte:
(NL) Verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: (DA) Erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt: (SV)
Intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten: (NO) Erklærer som eneansvarlig at produktet: (FI) Vakuutamme ja kan-
namme yksin täyden vastuun siitä, että tuote: (PT) Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: (EL) Δηλώνουμε ότι με
δική μας ευθύνη το προϊόν:
Model: W7150EU, W7250EU / Serial Number Range: 12E0000 g XXXXXX
(ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.-Bereich: (NL) Model: /
Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr: (FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama
de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίμαχα Aύξοντος Aριθμού:
To which this declaration relates, is in compliance with provisions of Directive(s): 2006/42/EC (Machinery), 2006/95/EC (Low Voltage
Directive), 2004/108/EC (EMC), 2002/95/EC (RoHS), 2002/96/EC (WEEE)
(ES) a los que se reere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: (FR) objet de ce certicat, est conforme aux
prescriptions des Directives: (IT) a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: (DE) auf die sich diese Erk-
lärung bezieht, den Richtlinien: (NL) waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: (DA) som denne
erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver: (SV) som detta intyg avser, uppfyller kraven i Direktiven: (NO) som denne
erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i EU-d irektivene: (FI) johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä: (PT) ao qual se refere
a presente declaração, está de acordo com as prescrições das Directivas: (EL) τα οποία αφορά αυτή η δήλωση είναι σύμφωνα με τις προβλέψεις
των Eντολών:
By using the following Principle Standards: EN55014, EN60745
(ES) conforme a los siguientes estándares: (FR) en observant les normes de principe suivantes: (IT) secondo i seguenti standard: (DE) unter
Anlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen: (NL) overeenkomstig de volgende
hoofdstandaards: (DA) ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): (SV) Genom att använda följande principstandard:
(NO) ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (FI) esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (PT) observando as seguintes
Normas Principais: (EL) Χρησιμοποιώντας ια παρακάτω κύρια πρότυπα:
Date: May, 2012
(ES) Fecha: Mayo, 2012: (FR) Date: Mai, 2012: (IT) Data: Maggio, 2012: (DE) Datum: Mai, 2012: (NL) Datum: Mei, 2012: (DA) Dato: Må, 2012: (SV)
Datum: Maj, 2012: (NO) Dato: Mai, 2012: (FI) Päiväys: Toukokuu, 2012: (PT) Data: Maio, 2012: (EL) Ημερομηνία: Μάιος, 2012:
Approved By:
(ES) Aprobado por: (IT) Approvato da: (FR) Approuvé par: (DE) Genehmigt von: (NL) Goedgekeurd door:
(DA) Godkendt af: (SV) Godkänt av: (NO) Godkjent av: (FI) Hyväksytty: (PT) Aprovado por: (EL) Eγκρίθηκεαπό:
Jouko Peussa
Engineering Director, ESA
Patrick S. Livingston
Global Engineering Manager
1/84