00111233 /07.2016
P Instrukcja obsługi
1. Wskazówki bezpieczeństwa:
• Przestroga: Podczas napełniania produktu gorącymi napojami możesięon
odczuwalnie nagrzać również od zewnątrz.
• Podczas napełniania produktu napojami gazowanymi możepowstać wyso-
kie ciśnienie. Uwzględnić to podczas odkręcania przykrywki.
• Butelka szklana nadaje się do podgrzewania wkuchenkach mikrofalowych i
mycia wzmywarkach do naczyń.
• Osłona neoprenowa nie nadaje się do stosowania wkuchenkach mikrofa-
lowych iwzmywarkach do naczyń.
2. Stosowanie:
• Przed pierwszym użyciem przemyć produkt ciepłą wodą przy użyciu łagod-
nego detergentu!
• Aby zachować trwałość produktu, chronić butelkę przed uderzeniami.
• Aby uniknąć zapleśnienia, oczyszczony produkt przechowywać zotwartą
przykrywką
3. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &Co. KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody
wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpiec-
zeństwa.
4. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.). Dodatkowe informacje są
dostępne na stronie: www.xavax.eu
Przechowywać niniejszą instrukcję obsługi wbezpiecznym miejscu do późnie-
jszego użytku.
O Instrukcja obsługi
1. Indicações de segurança:
• Cuidado: aencher oproduto com bebidas quentes, aparte exterior do
mesmo também pode aquecer signicativamente!
• Ao encher oproduto com bebidas gaseicadas, pode formar-se uma pres-
são mais elevada. Tenha isto em atenção ao enroscar atampa.
• Agarrafa de vidroéadequada paramicro-ondas eparamáquina de lavar
loiça.
• Abolsa em neopreno não éadequada paramicro-ondas nem paramáqui-
na de lavar loiça.
2. Utilização:
• Antes da primeirautilização, lave oproduto com água quente eumdeter-
gente de loiça suave!
• Evite impactos na garrafa paramanter asua durabilidade.
• Guarde oproduto lavado com atampa aberta paraevitar aformação de
bolor.
3. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e
não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
4. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência ao produto
da Hama. Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês). Para mais
informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: www.xavax.eu
Guarde, depois, estas instruções de utilização num local seguroparaconsultas futuras.
T Kullanma kılavuzu
1. Emniyet uyarıları:
• Dikkat: Ürüne sıcak içecek doldurulduğunda dıştan ciddi bir şekilde ısına-
bilir!
• Ürüne asitli içecekler koyduğunuzda yüksek bir basınç meydana gelebilir.
Kapağı sökerken aşağıdakileredikkat edin.
• Cam şişe, mikrodalga ve bulaşıkmakinesi için uygundur.
• Neopren kılıfmikrodalga fırınvebulaşıkmakinesi için uygun değildir.
2. Kullanım:
• Ürünü ilk kez kullanmadan önce ılıksuveyumuşak bir deterjanla yıkayın!
• Uzun ömürlü olması için, şişeye darbe gelmesini önleyin.
• Temizlenmiş ürünü küf oluşmasını önlemek için kapağı açıkolarak saklayın.
3. Garanti reddi
Hama GmbH &Co. KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun
olarak kullanılmaması durumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına
uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti
hakkı kaybolur.
4. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng). Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.xavax.eu
Daha sonradabukullanımkılavuzunu ileride kullanmak üzereemin bir yerde saklayın.
M Manual de utilizare
1. Instrucțiuni de siguranță:
• Atenție: La umplerea produsului cu băuturi erbinți, acesta se poate încălzi
considerabil șipeafară!
• La umplerea produsului cu băuturi carbogazoase se poate forma opresiune
ridicată.Acest lucru trebuie avut în vedereladeșurubarea capacului.
• Sticla este adecvată pentru cuptorul cu microunde șimașina de spălat vase.
• Husa de neopren nu este adecvată pentru cuptorul cu microunde șimașina
de spălat vase.
2. Întrebuințare
• Înaintea primei folosiri curățațiprodusul cu apă caldășidetergent moderat!
• Pentru menținerea longevității evitați șocurile contrasticlei.
• Pentru aevita formarea mucegaiului după spălarepăstrațiprodusul cu
capacul deschis.
3. Excluderedegaranție
Hama GmbH &Co. KG nu îşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
4. Service șisuport
Dacă avețiîntrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline:
+49 9091 502-115 (Ger./Ang.). Alte informații de suport găsițiaici: www.xavax.eu
Pentru oeventuală consultareulterioară vă rugămsăpăstrațiacest manual de utilizare
într-un loc sigur.
H Használati útmutató
1. Biztonsági tudnivalók
• Figyelem: Atermék forró italokkal történő megtöltésekor apohár kívül is
érezhető módon felmelegedhet!
• Apohár szénsavas italokkal történő megtöltésekor nagy nyomás keletkez-
het. Ezt vegye gyelembe afedél lecsavarásakor.
• Az üvegpalack alkalmas mikrohullámú sütőben való használatraésmoso-
gatógépben való mosogatásra.
• Aneoprén nem alkalmas mikrohullámú sütőben való használatraésmoso-
gatógépben való mosogatásra.
2. Használat:
• Első használat előtt tisztítsa meg apoharat meleg vízzel és enyhe moso-
gatószerrel!
• Ahosszú élettartam megőrzése érdekében ügyeljen arra, hogy az üvegnek
semmi ne ütődjön neki.
• Amegtisztított poharat -apenészképződés elkerülése érdekében -tárolja
nyitott fedéllel.
3. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &Co. KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem
vállal a
pohár szakszerűtlen használatából, vagy ahasználati útmutató és/vagy a
biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
4. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama
termék-tanácsadó szolgálatához. Közvetlen vonal: +49 9091 502-115 (Deu/
Eng). További támogatási információt itt talál: www.xavax.eu
Atovábbiakban őrizze meg biztonságos helyen ezt ahasználati útmutatót,
hogy szükség esetén ismét fellapozhassa.
S Bruksanvisning
1. Säkerhetsanvisningar:
• Varning! När produkten fylls med het dryck kan utsidan bli mycket varm!
• När produkten fylls med kolsyrad dryck kan trycket bli högt. Tänk på detta när locket skruvas av.
• Glasaskan tål mikrovågsugn och diskmaskin.
• Neoprenfodralet tål inte mikrovågsugn eller maskindisk.
2. Användning:
• Diska med varmt vatten och milt diskmedel föreförsta användningen.
• Undvik att utsätta askan för stötar så håller den längre.
• Förvaraden rena muggen med öppet lock så att mögel inte bildas.
3. Garantifriskrivning
Hama GmbH &Co. KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installa-
tion, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvis-
ningarna inte följs.
4. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten. Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng).
Du hittar mer support-information här: www.xavax.eu
Sparasedan den här bruksanvisningen på en säker plats så att du kan titta iden vid behov.
L Pistokelaturi
1. Turvaohjeita:
• Varo:Kuumiajuomia täytettäessä voi tuote kuumentua tuntuvasti myös ulkopuolelta!
• Täytettäessä hiilihappopitoisilla juomilla on huomioitava, että voi muodostua korkea paine. Huomioi
tämä kantta avattaessa.
• Lasipullo on mikroaaltouunin ja astianpesukoneen kestävä.
• Neopreenikuorta ei saa laittaa mikroaaltouuniin eikä sitä saa pestä astianpesukoneessa.
2. Käyttö:
• Puhdista tuote ennen ensimmäistä käyttökertaa lämpimällä vedellä ja miedolla astianpesuaineella!
• Vältä pulloon kohdistuvia iskuja pitkäikäisyyden varmistamiseksi.
• Säilytä puhdistettu tuote, homemuodostumisen estämiseksi, kansi auki.
3. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &Co. KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
4. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti). Lisää tukitietoja on osoitteessa www.xavax.eu.
Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita.
J Οδηγίες χρήσης
1. Υποδείξεις ασφαλείας
• Προσοχή: Όταν γεμίζετε το προϊόν με ζεστάποτάμπορεί αυτόναθερμανθεί
αισθητάκαι εξωτερικά!
• Όταν γεμίζετε το προϊόν με ανθρακούχαποτάμπορεί να δημιουργηθεί
υψηλή πίεση. Αυτόπρέπει να ληφθεί υπόψη όταν ξεβιδώνετε το καπάκι.
• Ηγυάλινη φιάλη είναικατάλληλη για φούρνομικροκυμάτων καιπλυντήριο
πιάτων.
• Ηθήκη από νεοπρένιο δεν είναι κατάλληλη για φούρνομικροκυμάτων και
πλυντήριο πιάτων.
2. Χρήση:
• Πριν την πρώτη χρήση καθαρίστε το προϊόν με ζεστόνερό καιήπιο
απορρυπαντικό!
• Αποφύγετε τα χτυπήματαστη φιάλη για να παραμείνει σε καλή κατάσταση.
• Γιανααποφύγετε τη δημιουργία μούχλας, φυλάτε το προϊόνμετάτο
πλύσιμο με ανοιχτότοκαπάκι.
3. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &Co. KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές,
οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη
χρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων
ασφαλείας.
4. Σέρβις καιυποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετο προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
της Hama. Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά). Περισσότερες
πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση:www.xavax.eu
Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτότοεγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.
E Instrucciones de uso
1. Indicaciones de seguridad:
• Precaución: Al rellenar el producto con bebidas calientes es posible que el
exterior del mismo también se caliente de maneranotoria.
• Al rellenar el producto con bebidas con gas puede generarse una presión
elevada. Téngalo en cuenta alahoradedesenroscar la tapa.
• La botella de vidrio es apta paramicroondas ylavavajillas.
• La funda de neopreno no es apta ni paramicroondas ni paralavavajillas.
2. Uso:
• Antes del primer uso, limpie el producto con agua tibia yundetergente
suave.
• Evite exponer la botella agolpes paramantener su durabilidad.
• Para evitar la formación de moho, almacene el producto sin poner la tapa
una vez limpiado.
3. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños que
surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
4. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento de
productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés). Encontrar más
información de soporte aquí: www.xavax.eu
Finalmente, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder
consultarlas cuando sea necesario.