J Οδηγίες χρήσης
1. Υποδείξεις ασφαλείας
• Κατά τη μεταφορά τουπροϊόντος προσέξτε ώστε να είναι σε όρθιο καιασφαλή θέση, ώστε να
αποφύγετε τυχόν ανατροπή ήδιαρροή.
• Όταν γεμίζετε το προϊόν με ανθρακούχαποτάμπορεί να δημιουργηθεί υψηλή πίεση. Αυτό πρέπει να
ληφθεί υπόψη όταν ξεβιδώνετε το καπάκι.
• Ηκούπα με διπλάτοιχώματαδιατηρεί τη θερμοκρασία των ζεστών/κρύων ποτών για περιορισμένο
χρονικόδιάστημα.
• Πριν την πρώτη χρήση καθαρίστε το προϊόν με ζεστόνερό καιήπιο απορρυπαντικό!
• Τα ροφήματαπαραμένουν πολύ ζεστάλόγω της εσωτερικής θερμομονωτικής φιάλης από ανοξείδωτο
χάλυβα. Προσέξτε να μην υποστείτε εγκαύματακατάτην κατανάλωση.
2. Καθαρισμός
Το καπάκι μπορεί να αφαιρεθεί για υγιεινόκαθαρισμό. Όλατατμήματαπλένονται στοπλυντήριο πιάτων.
1. Τραβήξτε το στρογγυλόκαπάκι (1) προς τα πάνω για να το αφαιρέσετε.
2. Περιστρέψτε το πώμα καιστρέψτε το τμήμα με τις εγκοπές (4) στην κάτω πλευρά αντίθετααπό τη
φορά των δεικτών τουρολογιούκαι αφαιρέστε το.
3. Γείρετε το πώμα, ώστε να βγειτοκόκκινοτμήμα (3).
Τώρα μπορείτε να καθαρίσετε το πώμα προσεκτικά.
Κατάτησυναρμολόγηση με την αντίστροφη σειρά, προσέξτε τα εξής:
• Τοποθετήστε το κόκκινοτμήμα (3) στοπώμα (2) με το άνοιγμα προς τα κάτω
• Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι δακτύλιοι σιλικόνης υπάρχουν καιέχουν τοποθετηθεί σωστά
• Τοποθετήστε το στρογγυλόκαπάκι (1): Τοποθετήστε το πώμα (2), κατά προτίμηση, σε ένατραπέζικαι
πιέστε το στρογγυλόκαπάκι (1) στοπώμα με λίγη δύναμη μέχρι να ακουστεί ένα „κλικ“. Πρέπει επίσης
να προσέξετε τη σωστή θέση, περιστρέφοντάς το λίγο αν χρειάζεται.
3. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες
προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση τουπροϊόντος ήμη
τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
4. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετο προϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά). Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης
θα βρείτε στη διεύθυνση:www.xavax.eu
O Instrukcja obsługi
1. Indicações de segurança
•Aotransportar oproduto, tenha cuidado paramanter uma posição vertical esegura, paraevitar que
este que inclinado ederrame oseu conteúdo.
•Aoencher oproduto com bebidas gaseicadas, pode formar-se uma pressão mais elevada. Tenha isto
em atenção ao enroscar atampa.
•Antes da primeirautilização, lave oproduto com água quente eumdetergente de loiça suave!
•Após oenchimento, ocopo de parede dupla apenas isola as bebidas quentes/frias durante um
período de tempo limitado.
•Graças ao revestimento de isolamento em aço inoxidável, as bebidas permanecem muito quentes.
Cuidado paranão se queimar enquanto bebe.
2. Limpeza
Para uma limpeza higiénica, atampa pode ser desmontada. Todas as peças podem ser lavadas na
máquina de lavar loiça.
1. Puxe acoberturaredonda (1) paracima.
2. Vireofecho ao contrário e, no lado inferior da peça estriada (4), rode no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio eremova.
3. Vireofecho paraque apeça vermelha (3) caia parafora.
Agorapode limpar cuidadosamente ofecho.
Durante amontagem na sequência inversa, respeite ainda oseguinte:
•Coloque apeça vermelha (3) com aaberturavirada parabaixo no fecho (2)
•Preste atenção paraque todos os anéis de silicone sejam corretamente colocados
•Colocação da coberturaredonda (1):
•Depreferência, pouse ofecho (2) sobreuma mesa epressione acoberturaredonda (1) com um
pouco de força contraofecho até encaixar com um clique. Durante esse procedimento, preste
atenção àposição correta e, se necessário, rode um pouco.
3. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela
instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão observação do das instruções de
utilização e/ou das informações de segurança.
4. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência ao produto da Hama. Linha de
apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês). Para mais informações sobreosserviços de apoio
ao cliente, visite: www.xavax.eu
H Használati útmutató
1. Biztonsági tudnivalók
•Apohár szállításakor ügyeljen az egyenes és biztos helyzetére, afelborulás és kiömlés elkerülése
érdekében.
•Apohár szénsavas italokkal történő megtöltésekor nagy nyomás keletkezhet. Ezt vegye gyelembe a
fedél lecsavarásakor.
•Első használat előtt tisztítsa meg apoharat meleg vízzel és enyhe mosogatószerrel!
•Akétfalú ivópohár aforró/hideg italokat betöltés után csak korlátozott ideig tartja megfelelő
hőmérsékleten.
•Anemesacél szigetelésnek köszönhetően az ital nagyon forró marad. Ügyeljen arra, hogy ivás közben
le ne forrázza magát.
2. Tisztítás
Ahigiénikus tisztítás érdekében afedél szétszerelhető.Minden alkatrész mosogatógépben mosogatható.
1. Húzza felfelé akerek fedelet (1).
2. Fordítsa el azárat, majd az alsó részen forgassa el abordázott részt (4) az óramutató járásával
ellentétes irányba.
3. Döntse oldalraazárat úgy,hogy apiros rész (3) kiessen.
Ezután óvatosan megtisztíthatja azárat.
Összeszereléskor járjon el fordított sorrendben és vegye gyelembe akövetkezőket:
•Helyezze be apiros részt (3) anyílással lefelé azárba (2)
•Ügyeljen arra, hogy minden szilikongyűrű megvan és helyesen vannak elhelyezve
•Kerek fedél behelyezése (1):
•Helyezze azáróelemet (2) egy asztalra, és (1) nyomja noman akerek fedelet azárra, míg kattanást
nem hall. Fontos gyelni ahelyes pozícióra, szükség szerint kissé fordítsa el.
3. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a
pohár szakszerűtlen használatából, vagy ahasználati útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem
tartásából eredő károkért.
4. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama termék-tanácsadó szolgálatához. Közvet-
len vonal: +49 9091 502-115 (Deu/Eng). További támogatási információt itt talál: www.xavax.eu.
E Instrucciones de uso
1. Indicaciones de seguridad
•Altransportar el producto, asegúrese de colocarlo en posición vertical yseguraparaevitar posibles
vuelcos yderrames.
•Alrellenar el producto con bebidas con gas puede generarse una presión elevada. Téngalo en cuenta
alahoradedesenroscar la tapa.
•Antes del primer uso, limpie el producto con agua tibia yundetergente suave.
•Lataza de pared doble mantiene la temperaturadelas bebidas calientes/frías
únicamente durante un periodo de tiempo limitado una vez rellenada.
•Gracias al envolvente aislante de aceroinoxidable, las bebidas permanecen muy calientes.
Asegúrese de no quemarse al beber.
2. Limpieza
Para una limpieza higiénica, es posible desmontar la tapa. Todas las piezas son aptas paralavavajillas.
1. Extraiga hacia arriba la tapa redonda (1).
2. Gireelcierreyproceda agirar ydesenroscar en el sentido antihorario la parte rugosa de la pieza (4)
de la parte inferior.
3. Vuelque el cierreparaque la parte roja de la pieza (3) caiga.
Ahorapuede proceder alimpiar el cierrecuidadosamente.
Al volver amontarlo, siguiendo el orden inverso, preste atención alosiguiente:
•Introduzca la parte roja de la pieza (3) con la aberturahacia abajo en el cierre(2)
•Asegúrese de contar con todas las anillas de silicona ydeque estas estén colocadas adecuadamente
•Colocación de la tapa redonda (1): Coloque el cierre(2) sobreuna mesa de ser posible y(1) ejerza
cierta presión con la tapa redonda sobreelmismo hasta que haga clic. Al hacerlo, preste atención a
la posición correcta, girándolo algo de ser necesario.
3. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una
instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones de
manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
4. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés). Encontrar más información de soporte aquí:
www.xavax.eu
S Bruksanvisning
1. Säkerhetsanvisningar
•Transporteraprodukten upprätt och stabilt så att den inte välter och drycken spills ut.
•När produkten fylls med kolsyrad dryck kan trycket bli högt. Tänk på detta när locket skruvas av.
•Diska med varmt vatten och milt diskmedel föreförsta användningen.
•Muggen har dubbelväggar som isolerar heta/kalla drycker en viss tid.
•Tack vareisolerinsatsen av rostfritt stål hålls dryckerna väldigt varma. Se upp så att du inte bränner
dig när du dricker.
2. Rengöring
För hygienisk rengöring kan locket monteras isär.Alla delar tål maskindisk.
1. Draavdet runda höljet (1) uppåt.
2. Vänd på förslutningen och skruva av den räade delen (4) på undersidan motsols.
3. Luta förslutningen så att den röda delen (3) ramlar ut.
Nu kan förslutningen rengöras noggrant.
Monteraihop delarna iomvänd ordning och var noga med följande:
•Lägg in den röda delen (3) med öppningen nedåt iförslutningen (2)
•Setill att alla silikonringar nns och är korrekt placerade
•Sätta in det runda höljet (1):
•Lägg förslutningen (2) på ett bordoch tryck det runda höljet (1) lätt mot förslutningen tills det klickar.
Varnoga med rätt position och vrid vid behov lite.
3. Garantifriskrivning
Hama GmbH &Co. KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig
installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
4. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten. Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng).
Du hittar mer support-information här: www.xavax.eu
L Käyttöohje
1. Turvaohjeita
•Huomioi tuotetta kuljetettaessa oikea asento ja tukevuus, jotta kaatuminen ja juoman ulosvaluminen
vältetään.
•Täytettäessä hiilihappopitoisilla juomilla on huomioitava, että voi muodostua korkea paine. Huomioi
tämä kantta avattaessa.
•Puhdista tuote ennen ensimmäistä käyttökertaa lämpimällä vedellä ja miedolla astianpesuaineella!
•Kaksiseinämäinen juomamuki eristää kuumat/kylmät juomat täytön jälkeen vain rajoitetun ajan.
•Juomat pysyvät erittäin kuumina teräksisen eristysrungon ansiosta. Varo,ettet polta itseäsi juodessasi.
2. Puhdistus
Kannen voi purkaa hygieenistä puhdistusta varten. Kaikki osat voi pestä koneessa.
1. Irrota pyöreä suojus (1) vetämällä sitä ylöspäin.
2. Kierrä lukitusta ja ja kierrä alapuolella olevaa aaltopintaista osakappaletta (4) vastapäivään auki
ja kiinni.
3. Käännä lukitusta, jotta punainen osakappale (3) putoaa ulos.
Nyt lukituksen voi puhdistaa huolellisesti.
Ota vielä seuraavat ohjeet huomioon kootessasi tuotetta vastakkaisessa järjestyksessä:
•Aseta punainen osakappale (3) sisään aukko alaspäin lukitukseen (2)
•Varmista, että kaikki silikonirenkaat ovat olemassa ja oikein paikoillaan
•Pyöreän suojuksen (1) asettaminen paikoilleen:
•Aseta lukitus (2) mieluiten pöydälle ja paina pyöreää suojusta (1) lukitukseen hieman painaen, kunnes
kuulet naksahduksen. Varmista oikea sijainti, kierrä hieman tarvittaessa.
3. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &Co. KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
4. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti). Lisää tukitietoja on osoitteessa www.xavax.eu.
P Instrukcja obsługi
1. Wskazówki bezpieczeństwa
•Podczas transportu produktu zadbać ostabilność,aby uniknąć wywrócenia irozlania.
•Podczas napełniania produktu napojami gazowanymi możepowstać wysokie ciśnienie. Uwzględnić to
podczas odkręcania przykrywki.
•Przed pierwszym użyciem przemyć produkt ciepłą wodą przy użyciu łagodnego detergentu!
•Dwuściankowy kubek izoluje napełnione gorące /zimne napoje jedynie przez ograniczony czas.
•Dzięki wykonaniu wkładu ze stali szlachetnej napoje utrzymują bardzo wysoką temperaturę.Uważać
na to, żeby nie poparzyć się podczas picia.
2. Czyszczenie
Wcelu przeprowadzenia czyszczenia zgodnego zzasadami higieny można zdemontować pokrywę.
Wszystkie części nadają się do mycia wzmywarce.
1. Zdjąć pokrywę okrągłą (1), pociągającjądo góry.
2. Przekręcić zamknięcie iwdolnej części zakręcać iodkręcać element ryowany (4) wkierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
3. Przechylić zamknięcie, tak aby wypadł czerwony element (3).
Terazmożna dokładnie wyczyścić zamknięcie.
Podczas montażuwykonać te kroki wodwrotnym kierunku izwracać uwagę na następujące elementy:
•Włożyćczerwony element (3) wzamknięcie (2) otworem wdół
•Zwracać uwagę,aby wszystkie pierścienie silikonowe byłyzałożone iprawidłowo rozlokowane
•Wkładanie czerwonej pokrywy (1):
•Zamknięcie (2) najlepiej ułożyć na stole i(1) okrągłą pokrywę wcisnąć lekko wzamkniecie, aż do
usłyszenia słyszalnego dźwięku potwierdzenia. Zwracać przy tym uwagę na właściwą pozycję,wrazie
potrzeby obrócić.
3. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/
lub wskazówek bezpieczeństwa.
4. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama. Gorąca linia:
+49 9091 502-115 (niem./ang.). Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.xavax.eu
M Manual de instruções
1. Indicações de segurança
•Aotransportar oproduto, tenha cuidado paramanter uma posição vertical esegura, paraevitar que
este que inclinado ederrame oseu conteúdo.
•Aoencher oproduto com bebidas gaseicadas, pode formar-se uma pressão mais elevada. Tenha isto
em atenção ao enroscar atampa.
•Înaintea primei folosiri curățațiprodusul cu apă caldășidetergent moderat!
•Após oenchimento, ocopo de parede dupla apenas isola as bebidas quentes/frias durante um
período de tempo limitado.
•Datorită termoizolării dinoțel aliat băuturile se păstrează foarte erbinți. Fițiatentsănu vă opărițilabăut.
2. Curățare
Pe
ntru ocurățar
ehigienică capacul se poate demonta. T
oate componentele sunt adecvate pentru
mașina de spălat vase.
1. Tragețicapacul rotund (1) în sus.
2. Întoarcețidispozitivul de închidere șipepartea inferioară apiesei striate (4) înșurubați șideșurubați
contrar acelor de ceasornic.
3. Basculațidispozitivul până când piesa roșie (3) cade.
Curățațidispozitivul de închidere.
La montajul în ordine inversă vă rugămsărespectațiurmătoarele:
•Plasațipiesa roșie (3) în dispozitiv (2) cu deschiderea în jos.
•Inelele din silicon sunt corect plasate.
•Montajul capacului rotund (1):
•Plasațidispozitivul (2) pe omasășiapăsațicapacul (1) până când se aude un click. Plasațicapacul în
poziția corectă,dacă enevoie putețiroti puțin.
3. Excludere de garanție
Hama GmbH &Co. KG nu îşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube cauzate de montarea,
instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/
șiainstrucțiunilor de siguranță.
4. Service șisuport
Dacă avețiîntrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Hotline:
+49 9091 502-115 (Ger./Ang.). Alte informații de suport găsițiaici: www.xavax.eu
T Kullanma kılavuzu
1. Emniyet uyarıları
•Ürünü taşırken dik ve güvenli durmasına dikkat ederek, devrilmesini ve akmasını önleyin.
•Ürüne asitli içecekler koyduğunuzda yüksek bir basınç meydana gelebilir.Kapağı sökerken
aşağıdakileredikkat edin.
•Ürünü ilk kez kullanmadan önce ılıksuveyumuşak bir deterjanla yıkayın!
•Çift cidarlı kupa sıcak/soğuk içecekleri doldurduktan sonrasadece sınırlı bir süreizole eder
•Paslanmazçelikyalıtımtüpünden dolayı içecekler çok sıcak kalır. İçerkenkendinizi yakmamaya dikkatediniz.
2. Temizlik
Hijyenik bir temizlik için kapak sökülebilir.Tüm parçalar bulaşıkmakinesine uygundur.
1. Yuvarlak kapağı (1) yukarı doğru çıkartın.
2. Kilidi çevirin ve alt taraftaki yivli parçayı (4) saat yönünün tersine döndürüp açın.
3. Kırmızı parçanın(3) çıkması için kilidi devirin.
Şimdi kilidi titiz biçimde temizleyebilirsiniz.
Tersine sıralamada yapılan montaj sırasında lütfen bu hususa dikkat edin:
•Kırmızı parçayı (3), açıklıkaşağı dönükken kilidin (2) içine yerleştirin.
•Tüm silikon halkalarınmevcut ve doğru konumda olmasına dikkat edin.
•Yuvarlak kapağın(1) takılması:Eniyisi kilidi (2) bir masaya koyun ve tıklama sesi işitilene kadar
yuvarlak kapağı (1) hafolarak kilidin üzerine bastırın. Bu esnada pozisyonun doğru olmasına dikkat
edilmeli, gerekirse biraz döndürülmelidir.
3. Garanti reddi
Hama GmbH &Co. KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmaması
durumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan
sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
4. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng). Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.xavax.eu