Bauknecht AWO/D 6001 Installationsguide

Typ
Installationsguide

Denna manual är också lämplig för

1
S INSTALLATIONSGUIDE
BULLER, KRAFTIGA VIBRATIONER OCH VATTENLÄCKOR
KAN BERO PÅ FELAKTIG INSTALLATION.
Om din tvättmaskin INTE är en inbyggd modell: FLYTTA ALDRIG
PRODUKTEN GENOM ATT LYFTA DEN I BÄNKSKIVAN.
Läs denna INSTALLATIONSGUIDE innan du använder produkten.
Spara denna INSTALLATIONSGUIDE för framtida bruk.
Läs de allmänna rekommendationerna i bruksanvisningen om kassering av förpackningsmaterial.
N INSTALLASJONSVEILEDNING
STØY, STERKE VIBRASJONER OG VANNLEKKASJER KAN
VÆRE FORÅRSAKET AV FEIL INSTALLASJON.
Dersom vaskemaskinen IKKE er en innbyggingsmodell: DU MÅ ALDRI
LØFTE MASKINEN ETTER TOPPLATEN NÅR DU FLYTTER DEN.
Les denne “INSTALLASJONSVEILEDNINGEN” før bruk.
Oppbevar denne “INSTALLASJONSVEILEDNINGEN” for fremtidig referanse.
Les de generelle anbefalingene om avhending av emballasjen i bruksanvisningen.
DK MONTERINGSVEJLEDNING
STØJ, STÆRKE VIBRATIONER OG VANDUDSLIP KAN VÆRE
RESULTATET AF FORKERT OPSTILLING.
Hvis din vaskemaskine IKKE er en indbygningsmodel: LØFT OG
BÆR ALDRIG MASKINEN I TOPPLADEN.
Læs denne “MONTERINGSVEJLEDNING” inden ibrugtagning.
Opbevar denne “MONTERINGSVEJLEDNING” som fremtidig reference.
Læs de generelle anbefalinger om bortskaffelse af emballagen i brugervejledningen.
FIN ASENNUSOHJEET
VIRHEELLINEN ASENNUS VOI AIHEUTTAA KOVAA ÄÄNTÄ,
LIIALLISTA TÄRINÄÄ JA VESIVUOTOJA.
Jos pesukone EI ole kalusteeseen asennettavaa mallia: ÄLÄ
KOSKAAN SIIRRÄ KONETTA TARTTUMALLA KANSITASOON.
Lue nämä ASENNUSOHJEET ennen koneen käyttöä.
Säilytä nämä ASENNUSOHJEET tulevaa tarvetta varten.
Lue pakkausmateriaalien yleiset hävittämisohjeet käyttöohjeesta.
GB INSTALLATION GUIDE
NOISE, EXCESSIVE VIBRATIONS AND WATER LEAKAGES
CAN BE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION.
If your washing machine is NOT a built-in model: NEVER MOVE
THE APPLIANCE BY CARRYING IT AT THE WORKTOP.
Read this “INSTALLATION GUIDE” before operating.
Keep this “INSTALLATION GUIDE” for future reference.
Read the general recommendations about disposing of packaging in the Instructions for Use.
3
VIKTIGT: AVLÄGSNA FÖRST TRANSPORTBULTARNA!
VIKTIG: FJERN FØRST TRANSPORTBOLTENE!
VIGTIGT: FJERN FØRST TRANSPORTBOLTENE!
TÄRKEÄÄ: IRROTA ENSIMMÄISEKSI KULJETUSPULTIT!
IMPORTANT: FIRST REMOVE TRANSPORT BOLTS!
- Transportbultar som inte avlägsnas orsakar skador på tvättmaskinen!
Spara transportbultarna och skruvnyckeln för framtida transport av tvättmaskinen. Sätt
då transportbultarna på plats i omvänd ordning.
- Hvis du ikke fjerner transportboltene, kan vaskemaskinen skades!
Ta vare på transportboltene og skiftenøkkelen for eventuell senere transport av
vaskemaskinen. Monter i så fall transportboltene i motsatt rekkefølge.
- Ikke fjernede transportbolte forårsager skader på maskinen!
Gem transportboltene og nøglen til eventuel fremtidig transport af maskinen, og sæt i så
fald transportboltene på i omvendt orden.
- Jos kuljetuspultteja ei irroteta, pesukone voi vaurioitua!
Säilytä kuljetuspultit ja ruuviavain tallessa pesukoneen mahdollista myöhempää kuljetusta
varten. Kiinnitä kuljetuspultit tällöin irrottamiseen nähden päinvastaisessa järjestyksessä.
- Not removed transport bolts cause damages to the washing machine!
Keep the transport bolts and the wrench for further transporting of the washing
machine; in this case refit the transport bolts in reverse order.
1.
- Skruva loss transportbultarnas 4 skruvar med
medföljande skruvnyckel. Skruvarna är ganska långa, så
du behöver skruva en stund för att avlägsna dem.
- Løsne de 4 skruene til transportboltene med den
vedlagte skiftenøkkelen. Skruene er ganske lange
og du må skru en stund før du kan løsne dem.
- Løsn transportboltenes 4 skruer med den
medfølgende nøgle. Skruerne er temmelig lange, så
du skal skrue et stykke tid for at løsne dem.
- Avaa kuljetuspulttien neljä ruuvia mukana
toimitetulla ruuviavaimella. Koska ruuvit ovat
suhteellisen pitkät, avainta on kierrettävä
kohtalaisen pitkään niiden irrottamiseksi.
- Unscrew the 4 screws of the transport bolts with the
wrench supplied; the screws are quite long and you
have to screw a while until you can release them.
4
2.
- Flytta skruvarna till centrum av hålen och avlägsna
dem genom att dra ut dem.
- Flytt skruene til midten av hullene og trekk dem ut.
- Flyt skruerne til midten af hullerne, og fjern dem
ved at trække dem ud.
- Siirrä ruuvit reikien keskelle ja vedä ne ulos.
- Move the screws to the centre of the holes and
remove them by pulling them out.
3.
- För att täcka hålen, sätt i medföljande plastlock i
den breda delen av hålen och tryck dem mot sidan
av produkten tills de klickar på plats.
- For å lukke hullene settes de medfølgende
plastpluggene inn i den brede delen av hullene. Skyv
dem i mot kanten av apparatet til de klikker på plass.
- Luk hullerne ved at sætte de medfølgende
plasthætter ind i hullernes brede ende og skubbe
dem mod maskinens kant, til de klikker på plads.
- Sulje reiät työntämällä mukana toimitetut muovitulpat
reikien leveään osaan. Työnnä tulppia koneen reunaa
kohti, kunnes ne napsahtavat paikalleen.
- To close the holes, insert the supplied plastic caps in
the wide part of the holes and push them towards the
edge of the appliance, until they click into place.
JUSTERING AV FÖTTERNA
JUSTERING AV FØTTENE
JUSTERING AF FØDDERNE
JALKOJEN SÄÄTÄMINEN
ADJUSTMENT OF THE FEET
- Produkten måste installeras på en stadig och plan golvyta (använd vid behov ett vattenpass). Om golvet
är flytande eller av trä, fördela vikten genom att placera produkten på en plywoodskiva som mäter minst
60 x 60 cm, med en tjocklek på minst 3 cm, och som skruvas fast på golvet. Om golvet är ojämnt, justera
de 4 avvägningsfötterna efter behov. Lägg inte träbitar eller liknande under fötterna.
- Apparatet må installeres på et solid og jevnt gulv (bruk et vater om nødvendig). Dersom gulvet er i
tre eller flytende, må du distribuere vekten jevnt ved å plassere apparatet på en kryssfinérplate på
minst 60 x 60 cm og med en tykkelse på minst 3 cm som skrus fast til gulvet. Dersom gulvet er
ujevnt, justerer du de 4 justeringsføttene etter behov. Ikke legg biter av tre osv. under føttene.
- Maskinen skal opstilles på en solid og plan gulvoverflade (brug om nødvendigt et vaterpas). Hvis
gulvet er af træ eller er et såkaldt “flydende” gulv (f.eks. parket- eller laminatgulv), skal vægten
fordeles ved at anbringe maskinen på en krydsfinerplade på mindst 60 x 60 cm med en højde på
mindst 3 cm. Pladen skal fastgøres til gulvet. Hvis gulvet er ujævnt, justeres de 4 fødder efter behov.
Anvend ikke træstykker, karton osv. under fødderne.
- Asenna kone vakaalle ja tasaiselle lattialle (käytä tarvittaessa vesivaakaa). Jos lattia on puuta tai kalteva,
aseta koneen alle vähintään 3 cm paksu vanerilevy (60 x 60 cm) ja kiinnitä levy lattiaan ruuveilla. Jos lattia
on epätasainen, säädä neljää jalkaa tarpeen mukaan. Älä laita jalkojen alle puunpaloja tms.
- The appliance must be installed on a solid and level floor surface (if necessary use a spirit level). If
the floor is wooden or floating, distribute the weight by placing it on a sheet of plywood measuring
at least 60 x 60 cm and thickness of at least 3 cm which is screwed to the floor. If the floor is uneven,
adjust the 4 levelling feet as required; do not insert pieces of wood etc. under the feet.
5
4.
- Lossa låsmuttern medurs (se pil) med medföljande
skruvnyckel.
- Løsne på låsemutteren med urviseren (se pil) med
den vedlagte skiftenøkkelen.
- Løsn kontramøtrikken ved at dreje den med uret
(se pilen) med den medfølgende nøgle.
- Löysää lukitusmutteria kiertämällä sitä
myötäpäivään (nuolen suuntaan) mukana
toimitetulla ruuviavaimella.
- Slacken the locknut clockwise (see arrow) using
the wrench supplied.
5.
- Lyft upp maskinen något och justera fotens höjd
genom att vrida foten.
- Løft maskinen opp litt og drei på foten for å justere
høyden.
- Løft maskinen en smule, og juster føddernes højde
ved at dreje dem.
- Nosta konetta kevyesti ja säädä jalkojen korkeus
kiertämällä niitä.
- Lift slightly the machine and adjust the height of the
foot revolving it.
6.
- Viktigt: Dra åt låsmuttern genom att vrida den
moturs mot produktens hölje.
- Viktig: Skru låsemutteren til igjen ved å skru den
mot urviseren mot maskinkabinettet.
- Vigtigt: Stram kontramøtrikken ved at dreje den
mod uret, hen imod vaskemaskinens kabinet.
- Tärkeää: Kiristä lukitusmutteri kiertämällä sitä
vastapäivään kohti koneen ulkokoteloa.
- Important: tighten the locknut by turning it anti-
clockwise towards the appliance casing.
ANSLUTNING AV TILLOPPSSLANGEN
KOBLE TIL VANNTILFØRSELSSLANGEN
FORBIND VANDINDLØBSSLANGEN
VEDENOTTOLETKUN LIITTÄMINEN
CONNECT THE WATER INLET HOSE
7.
- Om tilloppsslangen inte redan är monterad måste
den skruvas fast på produkten.
Om din tvättmaskin har en enda tilloppsventil på
baksidan, anslut denna endast till kallvatten.
- Hvis vanntilførselsslangen ikke allerede er montert,
må den skrus på apparatet.
Hvis vaskemaskinen kun har en inntaksventil på
baksiden, kobles den kun til kaldt vann.
- Hvis vandindløbsslangen ikke allerede er monteret,
skal den skrues på maskinen.
Hvis vaskemaskinen har én indløbsventil på
bagsiden: Forbind den kun til koldt vand.
- Jos vedenottoletkua ei ole asennettu valmiiksi,
kierrä se kiinni koneeseen.
Jos pesukoneessa on yksi tuloventtiili takana, sen
saa kytkeä vain kylmävesihanaan.
- If the water inlet hose is not already installed, it
must be screwed to the appliance.
If your washing machine has one inlet valve on the
back: connect it to cold fill only.
6
8.
- Om din tvättmaskin har två tilloppsventiler på
baksidan
måste du ansluta båda ventilerna
till vattentillförseln:
•Anslut den röda tilloppsventilen till
varmvattenkranen och den blå tilloppsventilen till
kallvattenkranen, eller
Anslut båda tilloppsventilerna till kallvattenkranen
med hjälp av en Y-adapter.
Kontrollera att alla anslutningar sitter ordentligt.
Skruva fast tilloppsslangen
för hand
kranen och
tilloppsventilen och dra åt muttern.
Använd inga
verktyg för att fästa tilloppsslangen.
8.
- Hvis vaskemaskinen har to inntaksventiler på
baksiden,
må du koble begge ventilene til
vanntilførselen:
• Koble enten den røde inntaksventilen til
varmtvannskranen eller den blå inntaksventilen til
kaldtvannskranen.
• Eller koble begge inntaksventilene til
kaldtvannskranen ved hjelp av en Y-adapter.
Påse at alle koblingene er godt festet.
Skru tilførselsslangen til kranen og inntaksventilen
for hånd
og stram mutteren.
Ikke bruk verktøy
for å feste tilførselsslangen.
8.
- Hvis vaskemaskinen har to indløbsventiler på
bagsiden,
skal begge ventiler forbindes til
vandforsyningen:
• Forbind enten den røde indløbsventil til
vandhanen med varmt vand og den blå
indløbsventil til vandhanen med koldt vand.
• Eller forbind begge indløbsventiler til vandhanen
med koldt vand ved hjælp af en Y-adapter.
Sørg for, at alle samlinger er lukket tæt.
Skru indløbsslangen på vandhanen og på
indløbsventilen
med hånden
, og fastspænd
møtrikken.
Brug ikke værktøj til at fastgøre
indløbsslangen.
Röd tilloppsventil
Blå tilloppsventil
VarmvattenKallvatten
Y-adapter
Kallvatten
Rød inntaksventil
Blå inntaksventil
Varmt vannKaldt vann
Y-adapter
Kaldt
vann
Rød indløbsventil
Blå indløbsventil
Varmt vandKoldt vand
Y-adapter
Koldt
vand
7
8.
- Jos pesukoneessa on kaksi tuloventtiiiliä
takana,
kumpikin niistä on kytkettävä
vesihanaan:
• kytke punainen tuloventtiili kuumavesihanaan ja
sininen tuloventtiili kylmävesihanaan
• tai kytke kumpikin tuloventtiili kylmävesihanaan
Y-liittimen avulla.
Tarkista, että liitännät on kiristetty kunnolla.
Kierrä vedenottoletku
käsin
vesihanaan ja
tuloventtiiliin ja kiristä mutteri.
Älä käytä mitään
työkaluja vedenottoletkun kiristämisessä.
8.
- If your washing machine has two inlet valves
on the back,
you must connect both valves
to the water supply:
• either connect red inlet valve to hot fill tap and
blue inlet valve to cold fill tap.
• or connect both inlet valves to cold water tap by
using a Y-adapter.
Make sure all connections are tightly fixed.
Screw the inlet hose
by hand
to the tap and to the
inlet valve and tighten the nut.
Do not use any
tools for fixing the inlet hose.
Obs
• Se till att slangen inte är klämd eller vikt!
• Produkten får
inte
anslutas till en blandarkran på en varmvattenberedare ut till utan
tryckreglering.
• Kontrollera att anslutningarna är vattentäta genom att öppna kranen helt.
• Om slangen är för kort, byt ut den mot en tillräckligt lång och tryckresistent slang
(min. 1000 kPa min, godkänd enligt EN 50084).
Inspektera tilloppsslangen regelbundet avseende sprödhet och sprickor och byt ut den vid behov.
• Tvättmaskinen kan anslutas utan någon backventil.
Obs
• Pass på at det ikke er noen bøy eller knekk på slangen!
• Apparatet
må ikke
tilkobles blandekraner på varmtvannsbeholdere uten trykk.
• Kontroller om det er lekkasjer i koblingene ved å åpne kranen fullstendig.
• Dersom slangen er for kort, kan du skifte den ut med en passende lang trykkbestandig
slange (1000 kPa min, EN 50084 godkjent type).
• Kontroller jevnlig at det ikke er sprekker eller andre skader på tilførselsslangen og skift
den ut om nødvendig.
• Vaskemaskinen kan kobles til uten en tilbakeslagsventil.
Punainen
tuloventtiili
Sininen
tuloventtiili
KuumavesihanaKylmävesihana
Y-liitin
Kylmä-
vesihana
Red inlet valve
Blue inlet valve
Hot fillCold fill
Y-adapter
Cold fill
8
Bemærk
• Der må ikke være knæk på slangen!
• Maskinen
må ikke
tilsluttes et blandingsbatteri på en vandvarmer uden tryk.
• Kontrollér, om samlingerne er vandtætte, ved at åbne helt for vandhanen.
• Hvis slangen er for kort, skal den udskiftes med en trykfast slange af passende længde
(min. 1000 kPa, godkendt i henhold til EN 50084).
• Undersøg jævnligt tilløbsslangens tilstand, og udskift den om nødvendigt.
• Vaskemaskinen kan tilsluttes uden kontraventil.
Huomio
• Letku ei saa olla mutkalla!
• Pesukonetta
ei saa
liittää paineistamattoman vedenlämmittimen sekoitushanaan.
• Tarkista liitäntöjen vesitiiveys avaamalla hana täysin auki.
• Jos letku on liian lyhyt, vaihda tilalle sopivanpituinen paineletku (vähintään 1000 kPa,
EN 50084 -hyväksyttyä tyyppiä).
• Tarkista vedenottoletku säännöllisesti haurastumien ja murtumien varalta ja vaihda
tarvittaessa tilalle uusi letku.
• Pesukone voidaan liittää vesijohtoverkkoon ilman takaiskuventtiiliä.
Attention
• No kinks in the hose!
The appliance
must not
be connected to the mixing tap of an un-pressurized water heater.
• Check water-tightness of connections by turning the tap completely on.
• If the hose is too short, replace it with a suitable length of pressure resistant hose
(1000 kPa min, EN 50084 approved type).
• Check the inlet hose regularly for brittleness and cracks and replace if necessary.
• The washing machine can be connected without a non-return valve.
- För modeller med Vattenstoppslang:
Om den flexibla slangen är for kort, byt ut den mot en längre
Vattenstoppslang som du kan köpa via Service eller hos din
återförsäljare. Utbytet måste utföras av en behörig elektriker.
- For modeller med vannstopp-slange:
Dersom den fleksible slangen er for kort, kan du skifte den ut med en
lengre vannstopp-slange som er tilgjengelig gjennom
serviceavdelingen eller forhandleren. Denne utskiftingen skal kun
foretas av en faglært elektriker.
- På modeller med Aquastop-slange:
Hvis slangen er for kort, skal den udskiftes med en længere Aquastop-
slange, der kan leveres af Service eller af en forhandler. Denne
udskiftning skal foretages af en autoriseret elektriker.
- Mallit, joissa on sulkuhanaletku:
Jos letku on liian lyhyt, vaihda tilalle pitempi sulkuhanaletku. Letkuja on
saatavana huoltopalvelusta tai jälleenmyyjäliikkeestä. Letkun vaihtaminen
on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.
- For models with Water Stop hose:
If the flexible hose is too short, replace it with a longer Water Stop
hose available through our After-Sales Service or from your dealer.
The replacement must be carried out by a trained electrician.
11
Viktigt
Se till att avloppsslangen inte är klämd eller vikt.
Fäst slangen så att den inte kan falla ned.
Små handfat är inte lämpliga.
För att göra en förlängning, använd en slang av
samma typ och säkra anslutningarna med klämmor.
Avloppsslangen får ha en max. total längd på 2,5
meter.
Viktig
Sørg for at det ikke er noen bøy eller knekk på
avløpsslangen.
Fest slangen så den ikke kan falle ned.
Små håndvasker egner seg ikke.
Slangen kan forlenges ved at du bruker en slange av
samme type. Fest slangekoblingene godt med
klemmer.
Maks. lengde på avløpsslangen: 2,50 m
Vigtigt
Sørg for, at der ikke er knæk på slangen.
Fastgør slangen, så den ikke kan falde ned.
Små håndvaske er ikke egnede.
Hvis det er nødvendigt at forlænge afløbsslangen,
skal der anvendes en slange af samme type, og
samlingen skal lukkes tæt med spændebånd.
Maksimal længde af afløbsslangen: 2,50 m.
Tärkeää
Tarkista, että tyhjennysletku ei ole mutkalla.
Kiinnitä letku siten, ettei se pääse irtoamaan.
Pieni käsienpesuallas ei ole sopiva tähän
tarkoitukseen.
Jos letkun jatkaminen on tarpeen, käytä jatko-osana
samanlaista letkua ja kiinnitä liitos letkupuristimilla.
Tyhjennysletkun sallittu maksimipituus: 2,50 m
Important
Make sure there are no kinks in the drain hose.
Secure the hose so that it cannot fall down.
Small hand basins are not suitable.
To make an extension, use a hose of the same type
and secure the connections with clips.
Max. Overall drain hose length: 2,50 m.
5019 102 00646
ELEKTRISK ANSLUTNING
ELEKTRISK TILKOBLING
TILSLUTNING AF STRØMFORSYNING
SÄHKÖLIITÄNTÄ
ELECTRICAL CONNECTION
- Anslut produkten till ett jordat eluttag.
- Använd inte förlängningskablar eller grenuttag.
- Nätkabeln får endast bytas ut av en behörig elektriker.
- Elektriska anslutningar måste utföras enligt lokala bestämmelser.
- Bruk en jordet stikkontakt.
- Ikke bruk skjøteledninger eller multistikkontakter.
- Strømledningen må kun skiftes ut av en kvalifisert elektriker.
- Elektriske tilkoblinger må utføres i henhold til lokale forskrifter.
- Brug en ekstrabeskyttet stikkontakt.
- Brug ikke forlængerledninger eller multistikdåser.
- Maskinens tilslutningskabel må kun udskiftes af en autoriseret elektriker.
- Tilslutningen til strømforsyningen skal foretages i henhold til gældende, lokal lovgivning.
- Pesukone on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
- Älä käytä jatkojohtoja tai haaroitusrasioita.
- Virtajohdon vaihtaminen on annettava ammatissa toimivan sähköasentajan tehtäväksi.
- Sähköliitännässä on noudatettava paikallisia määräyksiä.
- Use a socket with an earth connection.
- Do not use extension leads or multi sockets.
- The electrical power cable must be replaced exclusively by a licensed electrician.
- Electrical connections must be made in accordance with local regulations.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Bauknecht AWO/D 6001 Installationsguide

Typ
Installationsguide
Denna manual är också lämplig för