Blaupunkt ORLANDO CM127 Bruksanvisning

Kategori
Mottagare för bilmedia
Typ
Bruksanvisning

Denna manual är också lämplig för

Mobile Audio Systems
nicht für / not for / pas pour / non per /
niet geschikt voor / ej för / no para / nao serve para
Bremen RCM 127,
New York RDM 127
Valencia CM 127
Lenkrad-Fernbedienungs-Interface RCI-4A-VAN
Steering Wheel Remote Control Interface RCI-4A-VAN
Interface RCI-4A-VAN pour la télécommande sur le volant
Interfaccia RCI-4A-VAN per il telecomando sul volante
Interface RCI-4A-VAN voor stuurwielafstandsbediening
Rattfjärrstyrning - gränssnitt RCI-4A-VAN
Interfaz RCI-4A-VAN de mando a distancia para el volante
Interface RCI-4A-VAN de telecomando de volante
7 607 589 551
für / for / pour / para / voor / för / para
Citroën, Peugeot
mit / with VAN-BUS
2
Changer
Amsterdam TCM 127, Helsinki RTM 127,Gemini GPS 148, Monte Carlo
TCM 169, Antares T60
7 607 610 093
!
RFL
S
**
!
RFL
S
optional / option / optional / optie / tillval / opcional
7 607 647 093
Pin 3
+12V
per.+12V
Interface
36 pin - AG
Interface
optional / option / optional / optie / tillval / opcional
7 607 647 093
RFL
S
*
RFL
S
*
Pin 3
!
!
!
+12V
+12V
per.+12V
/
10A
**
**
!
siehe Seite / see page /
cf.page / vedasi pagina /
zie pagina / se sida/
v.pag. / ver pagina
3-4
optional / option / optional / optie / tillval / opcional
7 607 647 093
RFL
S
**
!
Amplifier Changer
Interface
26 pin - AG
7 607 896 093
RFLS
RFLS
1.
2.
Pin 3
*
!
f ü r / for / p o u r / p a r a / vo o r / för / p a ra / Tra ve l P i l ot DX- R . . ./ R NS . . .:
3
D
Für diese Autoradios ist folgende Schal-
terstellung am Interface vorzunehmen:
Hinweis:
On/Off Schalter dürfen nur bei
stromlosen Komponenten (Radio/
Interface/Changer...) geschaltet
werden!
GB
The following switches on the interface
must be set as illustrated for these car
radios:
Note:
On/Off switches may only be con-
nec
ted when components are cur-
rent-free.
F
Pour ces autoradios, il est nécessaire de
positionner l’interrupteur de l’interface
comme suit:
Note :
Les boutons On / Off ne doivent êt-
re
commutés que lorsque les compo-
sants
sont sans courant.
I
Per queste autoradio occor posizionare
l’interruttore dell’interfaccia come illus-
trato qui appresso:
Nota:
gli interruttori On/Off possono es-
sere collegati solo con i componen-
ti senza corrente.
NL
Voor deze autoradio’s moeten de scha-
kelaars op de interface in de volgende
stand worden gezet:
Let op:
On/off-schakelaars mogen alleen
worden omgezet wanneer de com-
ponent spanningsloos is.
S
För dessa apparater krävs följande switch-
ställning på gränssnittet:
Obs!
Till/Från-omkopplare får inte ställas
när komponenter är strömförande.
E
Para estos modelos hay que poner el in-
terruptor del interfaz en la posición sigu-
iente:
Nota:
Los interruptores On/Off sólo se
deben conectar con componentes
sin corriente.
P
Para estes auto-rádio deve ser realizada a
seguinte posição de Interface:
Nota:
Os interruptores On/Off podem
ser accionados, quando os compo-
nentes estiverem isentos de cor-
rente.
4
für / for / pour / para / voor / för / para / para:
Radiotyp 1
Barcelona RCM 104 A, Frankfurt RCM 104, Hamburg RCM 104, Heidelberg RCM 126,
Köln RCM 126, Las Vegas DJ, LondonRDM 104/RDM126, Madison DJ, Madrid RCM 105,
Mailand DJ, München RDM 126, Orlando DJ, Paris RCM 104, San Francisco RDM 127,
Stockholm RCM 104/RCM 126/RCM 128, Sydney RCM 126/RCM 128, Toronto RDM 126/RDM
128, Washington RCM 127
Schalterstellung / switches / Interrupteur / Interruttore /
Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor:
für / for / pour / para / voor / för / para / para:
Radiotyp 2
Arizona RCM 127, Avignon RCM 127, Bergamo RCR 148, Cannes RCM 127, Casablanca RCM
127, Coburg RCM 127, Como RCM 148, Düsseldorf RCM 127, Hamburg RCM 148, Los Angeles
DJ, Madrid RCM 148, Melbourne RCM 148, Miami DJ, Modena RD 148, Montana RCR 148, New
Orleans DJ, Paris RCM 127, Texas RCM 148, Viking TMC 148, Wiesbaden RCR 148, Woodstock
DJ
Schalterstellung / switches / Interrupteur / Interruttore /
Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor:
für / for / pour / para / voor / för / para / para:
Radiotyp 3
Amsterdam TCM 127, Antares T60, Gemini GPS 148, Helsinki RTM 127,
Monte Carlo TCM 169,
Schalterstellung / switches / Interrupteur / Interruttore /
Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor:
für / for / pour / para / voor / för / para / para:
Radiotyp 4
FunLine, Skyline, T-Line, TravelPilot DX-R70, DX-R52,
DX-R54, RNS4, Woodstock DAB 52/53
Schalterstellung / switches / Interrupteur / Interruttore /
Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor:
für / for / pour / para / voor / för / para / para:
Radiotyp 5
TravelPilot RNS 149/150, RNS 3
Schalterstellung / switches / Interrupteur / Interruttore /
Schakelaars / switchställning / Interruptor / Interruptor:
S1 S4S2 S3
ON
OFF
S1 S4S2 S3
ON
OFF
S1 S4S2 S3
ON
OFF
S1 S4S2 S3
ON
OFF
9
programma sempre ad un volume adeguato.
Al fine di garantire la sicurezza stradale per il
vostro veicolo anche dopo aver eseguito mon-
taggio e modifiche, accertatevi
che funzionino alla perfezione, in corris-
pondenza delle istruzioni d’uso della vos-
tra autovettura, tutti i tasti e interrutto-
ri sul volante e sul piantone dello sterzo,
che non sono installati per i comandi della
radio e del sistema di navigazione
che funzionino alla perfezione, in corris-
pondenza delle istruzioni d’uso, tutti i tas-
ti e interruttori sul volante e sul piantone
dello sterzo, previsti per i comandi della
radio e del sistema di navigazione e fate
soprattutto attenzione che questi tasti e
interruttori non attivino delle funzioni in-
avvertitamente
NL
Algemeen
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u
het apparaat voor het eerst gebruikt.
Voor onze producten die binnen de Euro-
pese Unie worden gekocht, bieden wij een
fabrieksgarantie. U kunt de garantievoor-
waarden oproepen op www.blaupunkt.de
of direct opvragen bij:
Blaupunkt GmbH
Hotline CM/PSS 6
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Werking
De interface voor stuurwielafstandsbedie-
ning RCI-4A-VAN verbindt een groot aantal
autoradio’s en navigatieapparaten met auto’s
van de merken Peugeot of Citroën (met VAN-
databus).
Alle functies die de desbetreffende autoradio
ondersteunt, kunnen op afstand worden be-
diend.
De interface wekt de volgende signalen op
vanuit het datatelegram van de VAN-data-
bus.
Klem 15 (contact / geschakelde plus)
Snelheid (snelheidssignaal voor GALA)
RFLS (signaal van het achteruitrijlicht)
RC-commando’s (Vol+ / Vol- / Search up...)
Wenken voor de inbouw
Voordat u de interface aansluit, dient u de
volgende wenken zorgvuldig te lezen.
Voor de duur van de montage en de aans-
luiting moet de minpool van de accu wor-
den losgekoppeld.
Hierbij dienen de veiligheidsinstructies van
de autofabrikant (airbag, alarminstallaties,
boordcomputer, startonderbreking) te wo
den opgevolgd.
Let op:
Bij het aansluiten van Radiophone-apparaten
(radiotype 3, zie pagina 17), moeten de ka-
bels van pin 4 en pin 7 (
zie pagina 2) worden
verwisseld.
Afhankelijk van het desbetreffende auto-
type kan ook een adapterkabel worden ge-
bruikt.
Bij apparaten van radiotype 1 (
zie pagina
2) moet de aansluiting op pin 1 (snelheid)
worden verwijderd.
Controleer de bezetting van de contacten
voor het inbouwen aan de hand van de inbou-
whandleiding van de radio of de navigatie.
Indien nodig de leidingen:
*** verwijderen en isoleren, of
** in de bus steken, of
*
in een andere bus
1
2
3
4
6
5
8
7
*
Klem 15
voor
RNS...,
DX-R...
**
RFLS
***
Snelheid
Voor fouten als gevolg van onvoldoende
controle van de aansluittechniek en bezet-
ting van de contacten kan Blaupunkt geen
aansprakelijkheid aanvaarden.
Klem 15
(contact / geschakelde plus / ignition)
Speed (snelheidssignaal voor GALA)
RFLS (signaal van het achteruitrijlicht)
Blaupunkt avvisar varje ansvar för fel eller
skada till följd av att anslutningsteknik och/
eller kontaktbeläggning inte kontrollerats/
åtgärdats på erforderligt sätt.
Verkeersveiligheid
De verkeersveiligheid gaat vóór alles. Gebruik
10
uw autoradio-installatie daarom altijd zoda-
nig dat u de actuele verkeerssituatie altijd het
hoofd kunt bieden.
Bedenk dat u bij een snelheid van 50 km/u in
één seconde al 14 m aflegt.
Wij raden u aan het apparaat in kritieke situa-
ties niet te bedienen.
De waarschuwingssignalen van bv. politie en
brandweer moeten in de auto tijdig en duide-
lijk kunnen worden waargenomen.
Luister daarom tijdens het rijden altijd met
een gepast volume naar uw radioprogramma.
Om te garanderen dat uw auto ook inbouw-
en aanpassings-werkzaamheden veilig rijdt,
dient u te controleren of:
alle toetsen en schakelaars op het stuur-
wiel en aan de stuurkolom die niet bedo-
eld zijn voor de bediening van de radio en
de navigatie, nog functioneren volgens de
gebruiksaanwijzing van de auto en
alle toetsen en schakelaars op het stu-
urwiel en aan de stuurkolom die bedoeld
zijn voor de bediening van de radio en de
navigatie, functioneren volgens deze ge-
bruiksaanwijzing en in het bijzonder geen
onverwachte functies in werking stellen.
S
Allmänt
Tack för att Du valt en produkt från Blaupunkt.
Vi hoppas att Du kommer få stor glädje av din
nya apparat.
Vänligen läs igenom denna bruksanvisning
innan Du börjar använda ditt nyförvärv.
För våra produkter köpta inom Europeiska
unionen ger vi en tillverkargaranti.
Villkoren för vårt garantiåtagande publice-
ras www.blaupunkt.de och kan bestäl-
las på följande adress.
Blaupunkt GmbH
Hotline CM/PSS 6
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Tyskland
Funktion
Med hjälp av RCI-4A-VAN (ett rattmonterat
gränssnitt för fjärrstyrning) kan en lång rad
olika bilradioapparater och navigeringsenhe-
ter kopplas ihop med fordon av märket Peu-
geot eller Citroën (som har VAN-databuss).
Fjärrstyrningen kan kontrollera bilradions
samtliga funktioner.
Gränssnittet tar emot s.k. datatelegram
från databussen (VAN) och skapar sedan
följande signaler:
kmma 15 (tändning / kopplad plus / igni
tion)
fordonshastighet (signal ”speed” r hastig
hetsrelaterad volymanpassning)
backljussignal (RFLS)
RC-kommandon (vol+/-, sökning upp/ned, ...)
Montering
Vänligen läs igenom följande anvisningar nog-
grant innan Du ansluter gränssnittet.
Under hela monteringen och anslutningen
ska batteriets minuspol vara lossad.
Fordonstillverkarens säkerhetsanvisningar
ska härvid iakttas (krockkudde, larm, färdda-
tor, startspärr osv).
Observera:
Om apparater av typ Radiophone (radiotyp 3,
se sida 17) kopplas in, ska ansluningen av le-
darna till stift 4 och stift 7 (se sida 2) kastas
om.
Alternativt kan en (för fordonstypen lämp-
lig) adapterkabel användas.
Om apparater av radiotyp 1 (se sida 2)
kopplas in, ska anslutningen till stift 1
(speed) brytas.
Innan gränssnittet monteras, ska alltid fel-
fri kontaktbeläggning kontrolleras med
ledning av bilradions resp. navigeringsen-
hetens monteringsanvisning.
Vid behov ska ifrågavarande ledningar re-
spektivt och enligt figuren
*** lossas och isoleras
** anslutas
* flyttas
1
2
3
4
6
5
8
7
*
klämma 15
för
RNS...,
DX-R...
**
backljus
***
hastighet
11
klämma 15 (tändning, kopplad plus, ignition)
backljus (RFLS)
hastighet (signal ”speed” för hastighets-
relaterad volymanpassning)
Trafiksäkerhet
Trafiksäkerheten måste alltid före allt an-
nat.
Använd därför bilradiosystemet endast ett
sådant sätt att Du hela tiden har full kontroll
över ditt fordon och aktuell trafiksituation.
Tänk att Du redan vid en hastighet av 50
km/h tillryggalägger 14 meter på en sekund.
Använd inte bilradion i kritiska trafiksituatio-
ner.
Ljudsignaler från utryckningsfordon ska kun-
na uppfattas inuti Ditt fordon ett tydligt
sätt och i tillräckligt god tid.
Anpassa volymen därefter.
För att säkerställa att fordonet är fullt trafik-
säkert även efter att gränssnittet monterats
och anslutningen anpassats, är det viktigt att
följande kontrolleras.
Samtliga manöverdon (knappar o dyl)
ratt och rattrör som inte avser styrning
av radio och/eller navigeringsenhet, ska
fortfarande vara fullt funktionsdugliga
och i överensstämmelse med fordonets
bruksanvisning.
Samtliga manöverdon (knappar o dyl)
ratt och rattrör som avser styrning av
radio och/eller navigeringsenhet, ska vara
fullt funktionsdugliga och i överensstäm-
melse med denna bruksanvisning. Särskilt
skall kontrolleras att ställdonen ej utlöser
oväntade funktioner.
E
Generalidades
Antes de usarlo, lea detenidamente el ma-
nual de instrucciones.
Para los productos adquiridos dentro de la
Unión Europea, le ofrecemos una garantía-
del fabricante.
Las condiciones de esta garantía pueden
consultarse en www.blaupunkt.de o solici-
tarse directamente a:
Blaupunkt GmbH
Línea de atención al cliente CM/PSS 6
Robert Bosch Str. 200
D-31139 Hildesheim
Función
El interface para el mando a distancia del vo-
lante RCI-4A-VAN permite conectar gran nú-
mero de autorradios y equipos de navegaci-
ón a vehículos de la marca Peugeot o Citroën
(con bus de datos VAN).
Todas las funciones disponibles en la autorra-
dio se pueden manejar a distancia.
Las señales generadas por el interface pro-
cedente del telegrama de datos del bus
VAN son las siguientes:
Borne 15 (positivo de mando / ignición)
Speed (señal de la velocidad para GALA)
RFLS (señal de la luz de marcha atrás)
Comandos RC (Vol+ / Vol- / Search up...)
Indicaciones para el montaje
Antes de conectar el interface, lea atentamen-
te las siguientes recomendaciones.
Desemborne el polo negativo de la bater du-
rante el montaje y la conexión del equ po.
Tenga también en cuenta las normas de se-
guridad dadas por el fabricante del vehícu-
lo (airbag, sistemas de alarma, ordenador
de a bordo, inmovilizador).
Nota:
En caso de conectar algún radiófono (radio
tipo 3, v. pág. 17), cambiar los cables del pin
4 y pin 7 (v. pág. 2) .
En algunos vehículos también es posible utili-
zar un cable adaptador.
Para equipos con radio tipo 1 (v. pág. 2)
es necesario retirar el cable que va al pin 1
(Speed).
Consultar la asignación de los contactos en
las instrucciones de montaje de la radio o el
sistema de navegación antes de comenzar
con el montaje.
Si es necesario, realizar las siguientes oper-
aciones con los cables:
***
retirar y aislar o
***
encajar o
***
cambiar de posición.
1
2
3
4
6
5
8
7
*
Borne 15
para
RNS...,
DX-R...
**
RFLS
***
Speed
14
Radiotyp: 1 2 3 4 5 1 2 3 4 1 2 4 5 1 2 3 4 5 3
RC-Button Tuner CC CD CDC Phone
VOL +
VOL + X X X X X VOL + X X X VOL + X X X VOL + X X X X X VOL + X
VOL -
VOL - X X X X X VOL - X X X VOL - X X X VOL - X X X X X VOL - X
Mute X X X X Mute X X X Mute X X X Mute X X X X
Phone X Phone X Phone X
>2s
Prog.Mute Vol. X X Prog.Mute Vol. X X CD Pause X Prog. Mute Vol. X X
>2s
Revers X
Search next X X X X CPS FF X X X Track up X X X CD up X Talk list selection X
Band Selection X Track Up X X X X
>2s
Travel-Store X Cue X X X
>2s
CD up X
Search pre-
vious
X X X X CPS FR X X X Track down X X X CD Down X
Phonecall list
selection
X
Preset +
X Track Down X X X X
>2s
Scan
X Repeat X Review X X X
RCI-4 VAN BUS - PSA, Citroen C3, C3 Pluriel Interface (7 607 589 551)
Funktionstabelle / Table of functions / Tableau des fonctions / Tabella delle funzioni / Functietabel / Funktionstabell /
Tabla de funciones / Tabela de funções / Funktionstabel
S1 S4S2 S3
ON
OFF
S1 S4S2 S3
ON
OFF
S1 S4S2 S3
ON
OFF
S1 S4S2 S3
ON
OFF
Radiotyp 1 Radiotyp
2+5
Radiotyp 3 Radiotyp 4
15
Radiotyp: 1 2 3 4 5 1 2 3 4 1 2 4 5 1 2 3 4 5 3
RC-Button Tuner CC CD CDC Phone
VOL +
VOL + X X X X X VOL + X X X X VOL + X X X X VOL + X X X X X VOL + X
VOL -
VOL - X X X X X VOL - X X X X VOL - X X X X VOL - X X X X X VOL - X
VOL +/–<1s Mute X X X X X Mute X X X X Mute X X X X Mute X X X X X Phone X
VOL +/–>1s Prog.Mute Vol. X X Prog.Mute Vol. X CD Pause X
SRC
SRC X X X X X SRC X X X X SRC X X X X SRC X X X X X SRC X
SRC >2s
CD eject X CD eject X
Memo
Preset +
X X X X FF X X X X Track up X CD up X X X Phone book X
Memo
man.Search X Track Up X
Memo
Band Selection X X X FR X X X X Track down X CD Down X X
Memo
Preset - X Track down X
Search next X X X X CPS FF X X X X Track up X X X Track up X X X Talk list selection X
Band Selection X CD up X
>2s
Trvavel-Store X Cue X CD up X
>2s
Cue X X
Search previous X X X X CPS FR X X X X Track down X X X
Track start /
Track Down
X X X
Phonecall list
selection
X
Preset +
X CD Down X X
>2s Scan
X Review X Review X X X
>2s
Repeat on/off X
RCI-4 VAN BUS PSA Interface (7 607 589 551)
Funktionstabelle / Table of functions / Tableau des fonctions / Tabella delle funzioni / Functietabel / Funktionstabell / Tabla de funciones / Tabela de funções / Funktionstabel
S1 S4S2 S3
ON
OFF
S1 S4S2 S3
ON
OFF
S1 S4S2 S3
ON
OFF
S1 S4S2 S3
ON
OFF
Radiotyp 1 Radiotyp
2+5
Radiotyp 3 Radiotyp 4
11.2007 CM-AS/SCS1 8 622 405 858
/
Blaupunkt GmbH
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Service-Nummern, Service numbers, Numéros du service après-vente, Numeri del
servizio di assistenza, Servicenummers, Telefonnummer för service, Números de
servicio, Números de serviço, Servicenumre, Numery serwisowe, Servisní čísla,
Servisné čísla
Country: Phone: Fax:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002
Austria (A) 01-610 39 0 01-610 393 91
Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263
Denmark (DK) 44 898 360 44-898 644
Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236
France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320
Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394
Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711
Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706
Italy (I) 02-369 6331 02-369 6464
Luxembourg (L) 40 4078 40 2085
Netherlands (NL) 00 31 24 35 91 338 00 31 24 35 91 336
Norway (N) 66-817 000 66-817 157
Portugal (P) 2185 00144 2185 00165
Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078
Sweden (S) 08-7501850 08-7501810
Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514
Hungary (H) 76 511 803 76 511 809
Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR)
0212-335 07 23 0212-3460040
USA (USA) 800-950-2528 708-865-5296
Brasil
(Mercosur) (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Blaupunkt ORLANDO CM127 Bruksanvisning

Kategori
Mottagare för bilmedia
Typ
Bruksanvisning
Denna manual är också lämplig för