Wolf Garten GT 840 Användarmanual

Kategori
Grästrimmare
Typ
Användarmanual

Denna manual är också lämplig för

2
3
6
7
7
7
8
8
8
68
Sicherheitshinweise
Betrieb
Wartung
Beseitigung von Störungen
Technische Daten
Zubehör
Garantiebedingungen
Konformitätserklärung
D - Inhalt
GB - Contents
9
10
10
10
11
11
11
68
Safety instructions
Operation
Maintenance
Faults and how to remedy
Technical data
Accessories
Guarantee terms
Declaration of Conformity
F - Sommaire
12
13
13
13
14
14
14
68
Consignes de sécurité
Utilisation
Entretien
Comment remédier
aux pannes
Données techniques
Accessoires
Conditions de la garantie
Déclaration de conformité
I - Contenuto
15
16
16
16
17
17
17
68
Indicazioni di sicurezza
Messa in opera
Manutenzione
Interventi di riparazione
Dati tecnici
Accessori
Condizioni di garanzia
Dichiarazione di
Conformità
NL - Inhoud
18
19
19
19
20
20
20
68
Veiligheidsvoorschriften
Gebruik
De verzorging
Opheffen van storingen
Technische gegevens
Toebehoren
Garantievoorwaarden
Conformiteitsverklaring
DK - Inhold
21
22
22
22
23
23
23
68
Sikkerhedshenvisninger
Drift
Vedligeholdelse
Afhjælpning af fejl
Tekniske data
Tilbehør
Garantibetingelser
Overensstemmelses-
erklæring
FIN - Sisällys
24
25
25
25
26
26
26
68
Turvallisuusohjeet
Käyttö
Huolto
Häiriöiden poistaminen
Tekniset tiedot
Lisävarusteet
Takuuehdot
Vastaavuustodistus
N - Innhold
27
28
28
28
29
29
29
68
Sikkerhetsmerknader
Drift
Vedlikehold
Feilretting
Tekniske data
Tilbehør
Garantibetingelser
Konformitetserklæring
S - Innehåll
30
31
31
31
32
32
32
69
Säkerhetsanvisningar
Drift
Underhåll
Åtgärder vid störning
Tekniska data
Tillbehör
Garantivillkor
Konformitetsintyg
CZ - Obsah
33
34
34
34
35
35
35
69
Bezpečnostní pokyny
Provoz
Údržba
Odstranění závad
Technické údaje
Příslušenství
Záruční podmínky
Prohlášení o shodě
H - Tartalom
36
37
37
37
38
38
38
69
Biztonsági előírások
Összeszerelés
Karbantartás
A zavorak elhárítása
Műszaki adatok
Tartozék
Garanciális feltételek
Megfeleloségi nyilatkozat
PL - Treść
39
40
40
40
41
41
41
69
Wskazówki bezpieczeństwa
Eksploatacja
Ostrezeżenie
Usunięcie zakłóceń
Parametry techniczne
Konserwacja
Warunki gwarancji
Oswiadczenie zgodnosci
HR - Sadržaj
42
43
43
43
44
44
44
69
Sigurnosne upute
Pogon
Održavanje
Otklanjanje smetnji
Tehnički podatci
Oprema
Uvjeti garancije
Izjava o konformitetu
SK - Obsah
45
46
46
46
47
47
47
69
Bezpečnostné predpisy
Prevádzka
Údržba
Odstránenie porúch
Technické údaje
Príslušenstvo
Podmienky záruky
Vyhlásenie o zhode
s predpismi Európskej únie
48
49
49
49
50
50
50
69
Varnostna navodila
Obratovanje
Servisiranje
Odpravljanje napak
Tehnični podatki
Pribor
Garancijski pogoji
EG Izjava o skladnosti
SLO - Vsebina
51
52
52
52
53
53
53
69
Èíñòðóêöèè çà òåõíèêà íà
áåçîïàñíîñò
Åêñïëîàòàöèÿ
Ïîääúðæàíå
Îòñòðàíÿâàíå íà ïîâðåäè
Òåõíè÷åñêè äàííè
Ïðèíàäëåæíîñòè
Ãàðàíöèîííè óñëîâèÿ
Äåêëàðàöèÿ çà
ñúîòâåòñòâèå
BG - Ñúäúðæàíèå
54
55
55
55
56
56
56
69
Ïðàâèëà òåõíèêè
áåçîïàñíîñòè
Ýêñïëóàòàöèÿ
Òåõîáñëóæèâàíèå
Óñòðàíåíèå íåïîëàäîê
Òåõíè÷åñêèå äàííûå
Ïðèíàäëåæíîñòè
Ãàðàíòèéíûå óñëîâèÿ
Çàÿâëåíèå î ñîîòâåòñòâèè
RUS - Ñîäåðæàíèå
57
58
58
58
59
59
59
69
RO - Cuprins
Instrucţiuni pentru
siguranţă
Utilizare
Întreţinere
Înlăturarea defecţiunilor
Date tehnice
Accesorii
Condiţiile garanţiei
Declaraţie de conformitate
60
61
61
61
62
62
62
69
Güvenlik uyarıları
Çalıtırma
Bakım
Arızaların giderilmesi
Teknik Bilgiler
Aksesuarlar
Garanti koulları
Uygunluk beyannamesi
TR - çindekiler
63
64
64
64
65
65
65
69
Υποδείξεις ασφαλείας
Λειτουργία
Συντήρηση
Αντιμετώπιση βλαβών
Τεχνικά Στοιχεία
Αξεσουάρ
Όροι εγγύησης
Δήλωση Συμμόρφωσης
GR - Περιεχόμενα
5
GT 835 - GT 840
1 Keskikahva
2 Teleskooppivarsi (GT 840)
3 Reunanleikkuuasento
4 Lanka
5 Virtakytkin
6 Yläkahva ja vedonpoistin
7 10m Kabel (GT 835)
8 Varren kallistuksensäätö
9 Lankakasetti
1 Midthåndtak
2 Teleskopstang (GT 840)
3 Kantinnstilling
4 Trådkniv
5 Bryter
6 Øverste håndtak med
kabelstrekkavlastning
7 10m kabel (GT 835)
8 Innstilling av stanghelning
9 Trådkassett
1 Mitthandtag
2 Teleskopskaft (GT 840)
3 Inställning för kantklippning
4 Trådkniv
5 Strömbrytare
6 Övre handtag med
kabeldragavlastning
7 10m kabel (GT 835)
8 Inställning av skaftlutning
9 Trådkassett
1 støední držadlo
2 teleskopická násada (GT 840)
3 nastavení okrajù
4 strunový nùž
5 Spínač
6 horní držadlo s odlehèením
tahu kabelu
7 10m kabelu (GT 835)
8 nastavení sklonu násady
9 kazeta s vlascem
1 középső fogantyú
2 teleszkópos nyél (GT 840)
3 a szélezés beállítása
4 késél
5 be- / kikapcsoló
6 fölső fogantyú, kábelkihúzás
gátlóval
7 10m kábel (GT 835)
8 nyélmeredekség állító
9 szálkazetta
1 Uchwyt pośredni
2 Trzonek teleskopowy (GT 840)
3 Ustawienie Edgen
4 Nóż żyłkowy
5 Włącznik / wyłącznik
6 Uchwyt górny z odciążeniem
ciągu kabla
7 Kabel 10m (GT 835)
8 Regulacja nachylenia trzonka
9 Szpulka z żyłką
1 Srednja ručka
2 Teleskopsko držalo (GT 840)
3 Podešavanje sečenje ivica
4 Nož niti
5 Sklopka uključi/isključi
6 Gornja ručka sa zaštitom
kabela od vučenja
7 10m kabela (GT 835)
8 Podešavanje nagiba držala
9 Kazeta niti
1 Stredný držiak
2 Teleskopická násada (GT 840)
3 Nastavenie Edgen
4 Strunový nôž
5 Vypínač ZAP / VYP
6 Horná rukoväť s odľahčením
ťahu kábla
7 10m kábla (GT 835)
8 Nastavenie sklonu násady
9 Strunová kazeta
1 Srednji ročaj
2 Teleskopski ročaj (GT 840)
3 Nastavitev navpičnega rezanja
(Edge)
4 Nož za rezanje nitke
5 Stikalo za vklop/izklop
6 Zgornji ročaj s sponko za
razbremenitev kabla
7 10m kabla (GT 835)
8 Nastavitev naklona držaja
9 Kaseta za nitko
1 Ñðåäíà ðúêîõâàòêà
2 Òåëåñêîïè÷íî óäúëæàâàù ñå
ïðúò (ñàìî GT 840)
3 Ðåãóëèðàíå âåðòèêàëíî ðÿçàíå
4 Íîæ çà íèøêàòà
5 Âêëþ÷âàòåë/ ïðåêúñâà÷
6
ãîðíà ðúêîõâàòêà ñ îáòåãà÷ çà
êàáåëà
7 10ì êàáåë (ñàìî GT 835)
8 Ðåãóëèðàíå íàêëîíÿâàíå íà
ïðúòà
9 Êàñåòà çà íèøêàòà
1 Ñðåäíÿÿ ðóêîÿòêà
2
Òåëåñêîïè÷åñêàÿ ñòîéêà (GT 840)
3
Ðåãóëÿòîð âåðòèêàëüíîãî ñðåçà
4 Ðåæóùèé êîðä
5 Âêëþ÷àòåëü / Âûêëþ÷àòåëü
6 Âåðõíÿÿ ðóêîÿòêà ñ
óñòðîéñòâîì äëÿ ñíÿòèÿ
íàòÿæåíèÿ êàáåëÿ
7 Êàáåëü 10 ì (òîëüêî GT 835)
8 Ðåãóëÿòîð íàêëîíà ñòîéêè
9 Êàòóøêà ñ êîðäîì
1 Mâner median
2 Tijă telescopică (numai la GT 840)
3 Reglare tăiere lângă muchii
4 Fir de tăiere
5 Comutator pornit/oprit
6
Mâner superior cu dispozitiv
pentru descărcarea de tracţiune
mecanică a cablului
7 Cablu de 10m (numai la GT 835)
8 Reglare înclinare tijă
9 Caseta firului
RO
1 Orta sap
2 Teleskop kol (sadece GT 840)
3 Dikey kesme ayarı
4 Kesici misina
5 Açma/Kapama düğmesi
6 Kablo çekme kuvveti azaltıcısıyla
birlikte üst tutma kolu
7 10m kablo (sadece GT 835)
8 Kol eğimi ayarı
9 Misina kaseti
1 Μεσαία λαβή
2 Τηλεσκοπικός βραχίονας
(μόνο GT 840)
3 Ρύθμιση κάθετης κοπής
4 Μαχαίρι νήματος
5 Διακόπτης ενεργοποίησης /
απενεργοποίησης
6
Πάνω λαβή με αποφόρτιση
καλωδίου
7 10m Καλώδιο (μόνο GT 835)
8 Ρύθμιση κλίσης βραχίονα
9 Κασέτα νήματος
Säkerhetsanvisningar
OBS! Vid användning av denna maskin måste säkerhetsföreskrifterna följas.
Både för din egen och andra personers säkerhet ber vi dig läsa igenom dessa anvisningar, innan du använder maskinen. För-
vara dessa anvisningar väl även för senare bruk.
Läs noggrant igenom bruksanvisningen, och gör dig förtrogen med manöverinstrumenten och redskapets användning.
Användaren är ansvarig, om andra personer eller deras egendom råkar ut för skador. Iaktta hänvisningar, förklaringar och
föreskrifter.
Symbolernas betydelse
1. Allmänna anvisningar
• Denna trimmer är avsedd för klippning av gräskanter och
mindre gräsytor. Denna trimmer är inte lämplig för offentliga
anläggningar, såsom parker, bollplaner och dyl, eller i jord och
skogsbruket.
• För att undvika olyckshändelser, kroppsskada etc. får trimmern
inte användas vid
- klippning av buskar, häckar och buskartade växter
- beskärning av blommor
- nfördelning av t. ex. kompost
• Av säkerhetsskäl bör ungdomar under 16 år och personer som
inte vet hur trimmern skall hanteras, inte heller använda den.
• Avbryt arbetet med maskinen om andra personer, framför allt
barn, eller husdjur nns i närheten.
• Trimmern får inte användas personer (i synnerhet barn) eller
djur benner sig i dess omedelbara närhet: för skador som i
fall uppkommer ansvarar trimmerägaren själv.
• Använd inte trimmern någon skaderisk föreligger.
• Trimmern skall endast användas i torrt väder och får inte ligga
ute i regnet.
• Före klippning: Plocka bort grenar, stenar och andra hindrande
föremål från det område som skall klippas.
• Trimmerns sladd och den förlängningssladd som används
måste regelbundet kontrolleras så att inga skador eller
åldersförändringar (skörhet) uppstått. Endast fullgoda sladdar får
användas!
• Använd aldrig en trimmer med skador skyddsanordningarna
eller själva trimmerkroppen.
• Använd maskinen bara i dagsljus eller mycket god belysning.
• Av säkerhetsskäl skall endast orginal reservdelar användas. Vi
byte av delar skall monteringsanvisningen beaktas!
• Montera aldrig klippelement av metall.
2. Sladden
• Använd endast sladd godkänd för utomhusbruk.
• Se till att sladden inte löper mot vassa ytor eller vasskantiga
föremål, eller att den kläms i dörr-eller fönsteröppningar.
• En trasig sladd får inte repareras av annan än en fackman.
• Innan gräskantsaxen rengörs, ställs på plats, eller innan
anslutningskablarna kollas för eventuella skador, slå av motorn
och dra ut stickkontakten.
• Kontrollera maskinen för tecken slitage eller skador innan
maskinen tas i bruk och efter eventuella kollisioner med hårda
föremål och låt genomföra nödvändiga reparationer.
3. Kabel
Vi ber dig använda en säkerhetskabel. Som anslutnings-ledning
får endast kablar, som är ej får vara lättare än gummis-
langledningar HO7 RN-F i enlighet med DIN och måste ha ett
minsta tvärsnitt 3 x 1,5 mm
2
, komma till användning.
De ska vara stänkvattenskyddade.
Använd en felströmsskyddsanordning (RCD) med ett felström ej
överstigande 30 mA.
Sätt fast anslutningskabeln dragavlastningen. Se till, att
kabeln inte skaver mot kanter, spetsiga eller vassa föremål.
Pressa inte kabeln igenom dörrspringor eller fönsterspalter. Inga
kopplingsanordningar får tas bort eller överbryggas (t ex genom
fastbindning av kopplingsspaken styrstången).
4. Arbetsgång
• Håll alltid händer och fötter borta från klippriktningen, särskilt vid
start av motorn.
• Var försiktig mot skador vid anordningar som klipper av
trådlängden. Efter att en ny tråd dragits ut håller du alltid
maskinen i sitt normala arbetsläge innan den kopplas till.
• Vid start hålls trimmern parallellt med gräset, att risken för
personskador elimineras.
• Under arbetet håller man säkerhetsavstånd till den roterande
tråden. Rör inte den roterande tråden!
• Bär ögonskydd!
• Ha alltid lämpliga kläder inga vida plagg som kan fastna i de
roterande delarna. Stadiga skor! Skydda också benen genom att
använda långbyxor.
• Då man föryttar sig mellan olika platser som skall klippas, skall
motorn vara avstängd.
• Var särskilt försiktig du går baklänges, att du inte
snubblar!
• Se till att sladden inte kommer i närheten av klippdelarna.
• Om anslutningskabeln skadas under användning måste den
omedelbart separeras från el-nätet. Rör inte vid kabeln förrän
den har separerats från el-nätet.
• Vid pauser i arbetet får inte trimmern ligga utan uppsikt och skall
förvaras säker plats den inte används!
Kontakter och säkringar som nns trimmern får inte tas bort eller
förbikopplas, t. ex. genom att låsa strömbrytaren handtaget.
• Spolhuset får inte stötas i marken, mot vägg eller murar. Om
spolhuset någon gång fått en ordentlig törn, bör man ge akt
eventuell förstärkt vibration i handtaget. Känner man något
sådant måste man låta en serviceverkstad göra en översyn.
5. Efter användning
• Dra ur elkontakten efter användning och kontrollera maskinen för
skador.
• Då man stänger av: Varning! Klippdelarna fortsätter att röra sig
en stund efter det att strömmen brutits.
• Invänta alltid att klippdelarna stannat.
• Underhåll och rengöring av trimmern samt avmontering av
trådskydd eller trådspole får endast ske man dragit ur
kontakten och motor och klippdelar stannat. Använd WOLFs
original trådspole och läs anvisningarna för byte!
• Trådkniven får inte rengöras med vatten i synnerhet inte med
högtryck.
• Reparation av trimmern skall utföras av auktoriserad
serviceverkstad.
• Kontrollera att ventilationsöppningarna är fria från smuts.
• Lagra inte maskinen där barn kan komma åt den.
Använd ögonskydd!
Utsätt inte saxen för
regnväder!
Verktyget har
eftersläpning!
Varning!
Läs igenom bruks-
anvisningen, innan
du sätter i gång
redskapet!
Håll andra
personer borta från
riskområdet!
Vid vertikalskärning:
Skyddet får inte hållas vänt
uppåt.
Håll skyddet nedfällt i gån-
griktning.
30
31
Drift
Underhåll
Åtgärder vid störning
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Den automatiska
trådframmatningen
fungerar ej.
• Spolen tom. Byt trådkasett.
• Smuts i spolhusets delar. Rengör delarna med borste.
• Skärtråden har gått av och
dragits in i spolhuset.
• Skärtråden är fastklämd i spolen.
Tag ur trådspolen, med lätt drag dras tråden
fram. Sätt tillbaka trådspolen.
• Skärtråden har svetsats fast på spolen.
Tag bort den fastsvetsade tråden. Drag fram
tråden och sätt tillbaka spolhuset.
Observa! Alla andra problem bör åtgärdas på en serviceverkstad.
Drifttider
Var god iaktta regionala föreskrifter.
Inställningar
Grästrimmern kan ställas in 4 olika arbetsvinklar.
sätt kan man bekvämt komma åt att klippa på besvärliga och
svårtillgängliga ställen i trädgården.
För inställning av den bästa arbetsställningen bör följande
instruktioner beaktas.
OBS! Under klippningsarbetet bör skärhuvudet luta något framåt.
Arbetsvinklar och hjul
Klippning öppen yta
Arbetsvinkel 1 (bild a)
Denna klippningsfunktion är särskilt lämplig för trimning av stora
ytor med högre växter. Vid klippning öppen yta bör grästrimmern
föras fram och tillbaka i en halvcirkel framför kroppen.
- Ställ in arbetsvinkeln (bild A).
Jämn klippning
Arbetsvinkel 2 (ingen bild)
Rekommendation: För att få ett snyggt klippningsresultat med
jämn höjd bör man använda hjulen (se under tillbehör).
Klippning under buskar / i sluttningar
Arbetsvinkel 3 (bild b)
- Ställ in arbetsvinkeln (bild A).
Kantklippningsfunktionen (vertikalklippning)
Arbetsvinkel 4 (bild c)
Kantklippningsfunktionen gör det möjligt att bekvämt och
noggrant trimma gräsmattans kanter.
1. Vrid skärhuvudet i 90° (bild B).
2. Ställ in skaftlutningen (bild A).
Rekommendation: För att få ett snyggt klippningsresultat med
jämn höjd bör man använda hjulen (se under tillbehör).
Teleskopskaft (GT 840) och handtag
Med hjälp av teleskopskaftet och mitthandtaget anpassas
redskapet till användarens kroppslängd (bild C / D).
Fastsättning av kabeln i dragavlastningen
Dragavlastningen i styrhandtaget förhindrar, att förlängnings-
kabeln lossnar av misstag (bild E).
In- / urkoppling (bild F)
Tips för trimning
• Högre gräs bör klippas långsamt och stegvis.
Stäng helt enkelt av redskapet, om klipptråden grund av
förslitning har blivit för kort. justeras tråden automatiskt till rätt
längd.
• Vid varje in- och urkoppling matas tråden automatiskt ut 6 - 8
mm. Täta in- och urkopplingar utan anledning medför därför
ökad åtgång av klipptråd.
• Du ökar livslängden din grästrimmer, om du före eller
efter varje trimning rensar luftslitsarna och redskapets
undersida från gräsrester.
OBS! Före alla arbeten på redskapet måste nätkontakten dras ur!
Byte av trådkassetten
OBS! Skärverktyget stannar med fördröjningseffekt! Före alla
arbeten på redskapet måste nätkontakten dras ur!
1. Tryck ihop spolboxlocket samtidigt vid båda snäpplås, och
dra bort det från spolboxen (bild G).
2. Plocka ut trådspolen.
3. ta bort eventuella föroreningar.
4. För att undvika att tråden lindas av från spolen får
trådändarna den nya trådkassetten inte tas ur
styrslitsarna, förrän spolen har satts på plats (bild H).
5. Sätt in trådspolen i boxen (bild J).
OBS! Nopporna på trådspolen ska vara vända mot locket!
6. Sätt på spollocket på spolfästet så, att de båda snäpplåsen
rastar in tydligt.
Före inkopplingen: Håll grästrimmern parallellt med marken, i
annat fall föreligger risk för personskador.
Spara omsorgsfullt det av säljaren ifyllda garantikortet resp
köpebeviset.
Firma WOLF-Garten lämnar en garanti för 24 månader, räknat
från inköpsdatum och motsvarande vid tillfället gängse teknik och
användningsändamål / användningsområde.
Konsumentens lagliga rättigheter påverkas ej av efterföljande
garantiriktlinjer.
Förutsättningar för garantianspråk under 24 månader:
- Utrustningen får uteslutande användas för privat bruk.
För yrkesmässig användning eller uthyrningsföretag reduceras
garantitiden till 12 månader.
- Föreskriven hantering av utrustningen och iakttagande av samtliga
anvisningar i bruksanvisningen, som utgör beståndsdel av våra
garantivillkor - Iakttagande av föreskrivna underhållsintervaller
Garantivillkor
- Inga egenmäktiga ändringar i konstruktionen får förekomma
-
Inbyggda reservdelar / tillbehör får endast vara av original-fabrikat WOLF
- Ifyllt garantikort och / eller köpebevis måste visas upp Garantin
gäller ej för normal förslitning av knivar, knivhållare samt
friktionsskivor, kil- / kuggremmar, löphjul / däck, luftfilter, tändstift
och tändstiftskontakter. Vid egenmäktigt utförda reparationer förlorar
alla garantianspråk automatiskt sin giltighet. Uppkomna fel och
brister, vars orsak kan härledas från material- eller tillverkningsfel,
får åtgärdas uteslutande av våra auktoriserade verkstäder (Säljaren
har rätt att utföra förbättringar) inom närområdet eller av tillverkaren,
om denne finns på närmare håll. Alla krav utöver garantianspråk är
uteslutna. Anspråk ersättningsleverans föreligger ej. Eventuella
transportskador ska ej anmälas till oss utan till respektive
transportföretag, eftersom i annat fall ersättningskrav mot detta
företag går förlorade.
Vi förbehåller oss rätten att företa ändringar av tekniska skäl.
1)Mätning av ljudnivå i operatörens öronhöjd har utförts i enlighet med EN 786.
2)Mätning av svängningar på styrarmen tillsammans med operatör har utförts i enlighet med EN 1033 och EN 786. Den utvärderade
accelerationen är i allmänhet:
Tekniska Data
1) 2) Spänning Klippkrets Tråd Grovlek Längd Vikt
GT 840
7130 ...
80 Lp dB (A)
a
hw
= 5,8 m/s² 400 W ø 230 mm ø 1,6 mm 15 m 1,9 kg
GT 835
7130 ...
80 Lp dB (A)
a
hw
= 5,8 m/s² 350 W ø 230 mm ø 1,6 mm 15 m
2,5 kg
(inklusive kabel)
Tillbehör
Leverans via närmaste återförsäljare
7130 085 (GT-F7)
7136 086 (GT-R)
endast GT 840
7136 102
32
Garantiåtaganden fullgörs våra genom avtal auktorisera-
de verkstäder eller hos:
Garden agency AB
Antontammsväg 3
19426 UpplandsVäsby
Tel.: ++ 46 (8) - 59 07 14 10
Fax: ++ 46 (8) - 59 07 14 11
Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf
erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina / verklaren dat de
machine / da stroje todistamme, että / erklærer, at maskinen / erklærer, at maskinen / förklarar, att maskinen
1. Repräsentativer gemessener Schallleistungspegel - representative measured sound power level - le niveau de puissance acoustique
mesuré représentatif - livello di potenza sonora approssimativo misurato - representatief gemeten geluidsoverdrachtniveau - Repræsenta-
tivt målte støjniveau - Edustava mitattu melutaso - representativt målt lydeffektnivå - representativ uppmätt ljudeffektnivå.
2. Garantierter Schallleistungspegel - guaranteed sound power level - le niveau de puissance acoustique garanti - livello di potenza sonora
garantito - gewaarborgd geluidsoverdrachtniveau - Garanteret støjniveau - Taattu melutaso - garantert lydeffektnivå.
7130 ...
Schneidkreis - Cutting dia - Largeur de coupe - Larghezza di taglio -
Maaicirkel - Skærekreds - Leikkuuala - Klippdiameter - Klippkrets:
230 mm
Drehzahl - R. P. M. - Régime - N. giri - Toerental
Varvtal - Omdrejningstal - Turtall - Kierrosluku:
11.200 min
-1
1. 92 dB (A)
2. 94 dB (A)
EG-Conformiteitsverklaring
EC Declaration of Conformity
EG-Konformitätserklärung
CE Déclaration de conformité
Dichiarazione CE di Conformità
EY-vastaavuustodistus
EG-konformitetsintyg
EF-overensstemmelseserklæring
EC-konformitetserklæring
Rasentrimmer, Rasenkantentrimmer mit Elektromotor
Lawn trimmer, lawn edge trimmer with electrical motor
Débroussailleuse, débroussailleuse pour bordures à moteur électrique
Tagliaerba, rotofalce con motore elettrico
Draadmaaier, graskantenmaaier met elektromotor
Græstrimmer, Græskanttrimmer med elektromotor
Trimmeri, sähkökäyttöinen reunatrimmeri
Plentrimmer, Kanttrimmer med elektromotor
Grästrimmer, kanttrimmer med elektrisk motor
Typ, type, type, tipo, type, Type, tyyppi, type, typ:
7130 ...
mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt - conforms to the specifications of the following EC directives - est conforme aux
spécifications des directives CE suivantes - è conforme alle seguenti direttive CE - met volgende EG-richtlijnen overeenstemt, stemmer
overens med følgende EU-direktiver - vastaa seuraavia EY-direktiivejä - oppfyller kravene i henhold til EU-retningslinjene - stämmer
överens med följande EU-riktlinjer - se shoduje s následujícími směrnicemi EG:
98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG, 2000/14/EG
Angewandtes Konformitätsverfahren - Conformity assessment procedure followed - La procédure appliquée pour l‘évaluation de la
conformité, procedura di conformità applicata, toegepaste conformiteitmethode, Anvendte overensstemmelsesmetoder - sovellettu
vastaavuusmenettely - anvendt konformitetsprosess - använt konformitetsförfarande:
Anhang VI
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle - name and address of the notified body involved - le nom et l‘organisme notifé
- nome ed indirizzo dell‘ufficio competente citato - naam en adres van de bevoegde, benoemde dienst - navn og adresse den
myndighed, som er involveret - tarvittaessa osallistujan nimi ja osoite - navn og adresse til den deltagende, nevnte, institusjonen - i
förekommande fall namn och adress på berört omnämnt tjänsteställe:
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach
Betzdorf, den 02.05.2005 J. Hörmann (Geschäftsführung) Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Wolf Garten GT 840 Användarmanual

Kategori
Grästrimmare
Typ
Användarmanual
Denna manual är också lämplig för