c Pozor! Dbejte bezpodmíneènì
následujících výstražných pokynù.
H Figyelem! A következõ veszélyjel-
zéseket feltétlenül vegye figyelembe.
P Atenção! É imprescindível
observar as indicações seguintes
referentes aos perigos.
s Pozor! Bezpodmieneène
dodržiavaj-te nasledujúce
bezpeènostné pokyny.
n Attentie! De onderstaande
aanwijzingen met betrekking tot
gevaren beslist in acht nemen.
R Âíèìàíèå! Íåïðåìåííî
îáðàòèòå
âíèìàíèå íà ïåðå÷èñëåííûå
íèæå
âîçìîæíûå îïàñíîñòè.
L Uzmanîbu! Noteikti jâòem vçrâ
tâlâk dotie droðîbas norâdîjumi.
g Ðñïóï÷Þ! Ôçñåßôå ïðùóäÞðïôå
ôéò ðáñáêÜôù ðñïöõëÜîåéò áóöáëåßáò.
T Dikkat! Aþaðýdaki emniyet
tedbirlerine mutlaka uyunuz.
p Uwaga! Nale¿y bezwzglêdnie
stosowaæ siê do zamieszczonych
poni¿ej wskazówek dotycz¹cych
zagro¿eñ.
e Tähelepanu! Arvestage
järgnevaid ohutusnõudeid.
l Dëmesio! Bûtinai atkreipti dëmesá
á sekanèius pespëjimus dël galimo
pavojaus.
B Âíèìàíèå! Íåïðåìåííî äà ñå
ñïàçâàò ñëåäíèòå óêàçàíèÿ çà
áåçîïàñíîñò.
W Atenþie! Þineþi neapãrat cont de
urmãtoarele avertizãri.
Y Pažnja! Obavezno obratiti pažnju
na sledeæa upozorenja na opasnosti.
y Pozor! Obvezno upoštevajte
naslednja navodila o nevarnostih.
m Âíèìàíèå! Çàäîëæèòåëíî äà ñå
âîäè ñìåòêà çà ñëåäíèòå
ïðåäóïðåäóâàœà.
D Unbedingt Gebrauchs-
anleitung vor erster Inbe-
triebnahme lesen. Sicher-
heitshinweise beachten!
G Read the instruction manual
before using the machine for the first
time. Observe safety pre
cautions.
F Avant la
première mise en
service
, lire impérativement la notice
d’emploi du dispositif à moteur
.
Respecter
les prescriptions de
sécurité !
E Leer sin falta las Instrucciones
de servicio antes de la primera
puesta en servicio. Tener en cuenta
las indicaciones relativas a la
seguridad.
h Obvezno: prije prvog stavljanja u
rad / pogon proèitati naputak za
posluživanje / rukovanje. Uvažavati
upute o sigurnosti u radu!
S
Bruksanvisningen måste ovillkorli-
gen läsas
innan utrustningen
används för första gången. Följ
säkerhetsanvisningarna!
f Lue käyttöohje ehdottomasti
ennen ensimmäistä käyttöönottoa,
noudata turvallisuusohjeita!
I Non impiegare assolutamente
per la prima volta la macchina senza
avere letto le istruzioni d’uso.
Osservare le avvertenze di
sicurezza!
d Læs betjeningsvejledningen
nøje før den første ibrugtagning.
Vær opmærksom på
sikkerhedsanvisningerne!
N Bruksanvisningen må leses før
maskinen tas i bruk for første gang.
Følg sikkerhetsanvisningene!
c Pøed prvním uvedením do provozu
si bezpodmíneènì pøeètìte návod k
obsluze. Dbejte bezpeènostních
pokynù!
H Az elsõ használat elõtt a kezelési
utasítást feltétlenül olvassa el! Vegye
figyelembe a biztonságtechnikai
utasításokat!
P É imprescindível ler as
Instruções de serviço antes de
colocar o aparelho pela primeira vez
em funcionamento. Observar as
indicações de segurança!
s Pred prvým uvedením do
prevádzky si bezpodmieneène
preštudujte návod na obsluhu.
Dodržiavajte bezpeènostné pokyny!
n De handleiding voor de eerste
ingebruikneming beslist doorlezen.
De veiligheidsvoorschriften in acht
nemen!
R Ïåðåä ïåðâûì èñïîëüçîâàíèåì
íåïðåìåííî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ
ïî ýêñïëóàòàöèè. Âûïîëíÿéòå
óêàçàíèÿ ïî òåõíèêå áåçîïàñíñòè!
L Pirms darba sâkðanas noteikti
jâizlasa lietoðanas instrukcija.
Jâievçro droðîbas norâdîjumi!
g ÄéáâÜóôå ïðùóäÞðïôå ôéò ïäçãßåò
÷ñÞóçò ðñéí áðü ôçí ðñþôç ÷ñÞóç ôïõ
ìç÷áíÞìáôïò. Ôçñåßôå ôéò ðñïöõëÜîåéò
áóöáëåßáò.
T Kullanma talimatýný ilk kullanýmdan
önce mutlaka okuyunuz. Emniyet
tedbirlerine uyunuz!
p Przed pierwszym uruchomieniem
urz¹dzenia nale¿y bezwzglêdnie
przeczytaæ instrukcjê u¿ytkowania oraz
stosowaæ siê do zamieszczonych w
niej wskazówek dotycz¹cych
bezpieczeñstwa.
e Enne seadme kasutuselevõttu
lugege tingimata läbi seadme kasuta-
misjuhend. Järgige ohutusnõudeid!
l Bûtinai perskaitykite naudojimo
instrukcijà prieð pradedant naudoti
árenginá. Atkreipkite dëmesá á saugaus
darbo nurodymus!
B Ïðåäè ïúðâîíà÷àëíîòî
âêëþ÷âàíå äà ñå ïðî÷åòå îáåçàòåëíî
ðáêîâîäñòâîòî çà åêñïëîàòàöèÿ. Äà
ñå ñïàçâàò óêàçàíèÿòà çà
áåçîïàñíîñò.
W Parcurgeþi neapãrat manualul de
utilizare înainte de punerea iniþialã în
funcþiune. Respectaþi instrucþiunile de
siguranþã!
Y Bezuslovno pre prvog puštanja u
pogon proèitati uputstvo za upotrebu.
Pridržavati se sigurnosnih napomena!
y Pred prvo uporabo obvezno
preberite celotno navodilo za uporabo.
Upoštevajte varnostne napotke!
m Çàäîëæèòåëíî äà ñå ïðî÷èòà
óïàòñòâîòî çà óïîòðåáà ïðåä ïðâîòî
ïóøòàœå âî ïîãîí. Äà ñå âîäè ñìåòêà
çà áåçáåäíîñíèòå ñîâåòè!
D Nur auf Geräten mit
Zweihandgriffrohr oder
FR 106, FR 108 und
FT 100 verwenden.
G Use only on bike-handled
machines or FR 106, FR 108 and
FT 100.
F À utiliser exclusivement sur des
dispositifs à moteur à guidon ou sur
les FR 106, FR 108 et FT 100.
E Emplear sólo en máquinas con
asidero tubular de empuñadura
doble o FR 106, FR 108 y FT 100.
h Upotrebljavati samo na ureðajima
sa cjevastom ruèkom za dvije ruke ili
na ureðajima FR 106, FR 108 i
FT 100.
S Använd endast för maskiner
med loophandtag eller FR 106,
FR 108 och FT 100.
f Vain laitteille, joissa on kahden
käden kahva tai laitteille FR 106,
FR 108 ja FT 100.
I Usare solo sulle
apparecchiature con manubrio
oppure sui modelli FR 106, FR 108 e
FT 100.
d Må kun bruges på apparater
med tohåndsgriberør eller FR 106,
FR 108 og FT 100.
N Brukes kun på apparater med
tohånds greprør eller FR 106,
FR 108 og FT 100.
c Používat pouze na strojích s
øidítkovou rukojetí nebo na FR 106,
FR 108 a FT 100.
H Csak kettõs kézifongantyúcsõvel
ellátott berendezéseknél vagy FR 106,
FR 108 és FT 100 esetén alkalmazzuk.
P Utilizar unicamente nos
aparelhos com tubo do punho para
duas mãos ou nas FR 106, FR 108 e
FT 100.
s Používajte iba na náradí s
dvojruènou rukovä˝ou alebo FR 106,
FR 108 a FT 100.
n Alleen gebruiken op apparaten
met dubbele handgreep of op de
FR 106, FR 108 en FT 100.
R Ïðèìåíÿòü òîëüêî íà óñòðîéñòâàõ
ñ ðóêîÿòêîé ñ äâóìÿ ðó÷êàìè èëè íà
FR 106, FR 108 è FT 100.
L Izmantot tikai ierîcçs ar divkâršo
rokturi vai FR 106, FR 108 un FT 100.
g Íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìüíï óå
ìç÷áíÞìáôá ìå ëáâÞ ðïäçëÜôïõ Þ
FR 106, FR 108 êáé FT 100.
T Sadece iki koldan tutulan aletlerde
veya FR 106. FR 108 ile FT 100 ‘de
kullanýn.
p Stosowaæ wy³¹cznie do urz¹dzeñ
z uchwytami dwurêcznymi oraz do
urz¹dzeñ FR 106, FR 108 i FT 100.
e Kasutada ainult
topeltkäepidemega või FR 106,
FR 108 ja FT 100 seadmetel.
l Naudoti tik árenginiams su dvipuse
rankena arba FR 106, FR 108 ir
FT 100.
B Äà ñå èçïîëçâà ñàìî íà ìîòîðíè
óðåäè ñ òðúáíà äðúæêà çà äâå ðúöå
èëè FR 106, FR 108 è FT 100.
W Se utilizeaz numai la utilajele cu
mâner bimanual sau la utilajele
FR 106, FR 108 i FT 100.
Y Koristiti samo na ureðajima sa
prihvatnom cevi za dve ruke ili FR 106,
FR 108 i FT 100.
y Uporaba je dovoljena samo na
napravah z dvojnim roèajem ali
FR 106, FR 108 in FT 100.
m Äà ñå óïîòðåáóâààò ñàìî àïàðàòè
ñî öåâ÷åñòà ðà÷êà çà äâå ðàöå èëè FR
106, FR 108 è FT 100.
D Nur mit passender
Schutzvorrichtung
arbeiten (siehe
Abbildung oben). Gefahr durch
weggeschleuderte Gegenstände.
Keine Personen im Umkreis von
15 m zulassen.
G To reduce risk of injury from
thrown objects, operate the clearing
saw only with the specified deflector
(see illustration above). Keep
bystanders at least 50 ft (15 m)
away.
F Ne travailler qu’avec un
dispositif de protection adéquat (voir
illustration ci-dessus). Risque de
blessure par des objets projetés.
Veiller à ce que personne ne
s’approche dans un rayon de 15 m.
E Trabajar sólo con los
protectores apropiados (véase
ilustración arriba). Peligro por los
objetos que puedan salir
despedidos. No permitir la presencia
de personas en un círculo de 15 m.
h Raditi samo sa odgovarajuæom
zaötitnom napravom (uredjajem, vidi
sliku gore). Opasnost od odbaèenih
predmeta. Iskljuèiti zadržavanje osoba
u krugu od 15 m.
S Arbeta endast med lämplig
skyddsanordning (se bild ovan).
Varning för ivägslungade föremål.
Inga personer får vistas inom en
omkrets av 15 m.
f Käytä terään sopivaa suojusta
(ks. yllä olevaa kuvaa).
Ympärisinkoavien esineiden vaara.
Pidä 15 m turvaetäisyys muihin
ihmisiin.
I Lavorare solo con un dispositivo
di protezione adatto (ved. figura
sopra). Pericolo per oggetti
proiettati. Non consentire la
presenza di persone nel raggio di
15 m.
d Der må kun arbejdes med
passende beskyttelsesanordning
(se illustration ovenfor). Fare som
følge af genstande der slynges væk.
Lad ingen personer opholde sig i en
omkreds på 15 m.
N Arbeid bare med passende
verneinnretning (se illustrasjonen
ovenfor). Fare på grunn av
gjenstander som slynges av gårde.
Ingen personer må oppholde seg
innenfor en omkrets på 15 m.
c Pracovat pouze s vhodným
ochranným zaøí-zením (viz výše
uvedený obrázek). Hrozí nebezpeèí
úrazu odmrštìnými pøedmìty. V
okruhu 15 m netrpìt žádné další
osoby.
H Csak megfelelõ
védõberendezéssel dolgozzon (lásd a
fenti ábrát). Veszélyhelyzet keletkezhet
az elsodródó tárgyak miatt. Tilos 15 m-
es körzetben a kezelõn kívül további
személyek tartózkodása!
P Trabalhar unicamente com o
dispositivo de protecção apropriado
(vide a ilustração em cima). Perigo
por objectos lançados. Não deixar
permanecer outras pessoas na zona
de alcance de 15 m.
s Pracujte iba s vhodným
ochranným prípravkom (pozri obrázok
hore). Nebezpeèenstvo úrazu
vymršt‘ovanými predmetmi. V okruhu
15 m sa nesmú pohybovat‘ žiadne
osoby.
n Alleen met een passende
bescherm-kap werken (zie bovenste
afbeelding). Gevaar door
weggeslingerde voorwerpen. Geen
personen binnen een cirkel van
15 m toelaten.
R Ðàáîòàéòå òîëüêî ñ èñïîëüçî-
âàíèåì ïîäõîäÿùèõ çàùèòíûõ
ïðèñïîñîáëåíèé (ñìîòðèòå
èçîáðàæåíèå ââåðõó): ñóùåñòâóåò
îïàñíîñòü òðàâìèðîâàíèÿ îòëåòàþ-
ùèìè ïðåäìåòàìè. Íàõîæäåíèå
ïîñòîðîííèõ ëèö â îêðóæíîñòè
äèàìåòðîì 15 ì íåäîïóñòèìî.
L Strâdât tikai ar piemçrotu
aizsargierîci (sk. attçlâ augstâk).
Izmestu priekšmetu izraisîta bîstamîba.
Neviena nepiederoða persona nedrîkst
atrasties 15 m râdiusâ.
g ×ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôá êáôÜëëçëï
ðñïöõëáêôÞñá (âëÝðå åéêüíá ðéï
ðÜíù). Êßíäõíïò áðü
åêóöåíäïíéæüìåíá áíôéêåßìåíá. Äåí
åðéôñÝðåôáé íá âñßóêïíôáé Üëëá Üôïìá
óå áêôßíá 15 m.
T Sadece uygun koruyucu tertibat
kullanarak çalýþýnýz. Etrafa cisimlerin
savrulma tehlikesi. Çalýþma alanýnýzýn
15 m çevresine baþka þahýslarý
sokmayýnýz.
p Pracê nale¿y wykonywaæ
wy³¹cznie z zastosowaniem
odpowiednich urz¹dzeñ ochronnych
(patrz ilustracja u góry). Zagro¿enie
wskutek uderzenia odrzuconymi
przedmiotami. Nie nale¿y tolerowaæ
obecnoœci innych osób w promieniu
15 m od miejsca wykonywania pracy.
e Töötage ainult sobiva kaitsesea-
deldisega (vt. joonist ülalpool).
Laialilenduvate esemete oht. Jälgige,
et 15 m seadme töötamisraadiuses ei
oleks teisi isikuid.
l Dirbti tik su tinkama apsaugine
áranga (þiûr. iliustracijà aukðèiau).
Pavojus dël pakeltø ir nusviestø daiktø.
Paðaliniai asmenys turi stovëti ne
arèiau 15 m atstumu.
B Äà ñå ðàáîòè ñàìî ñ ïîäõîäÿùî
çàùèòíî ïðèñïîñîáëåíèå (âèæ
èëþñòðàöèÿòà ãîðå). Îïàñíîñò îò
èçõâúðëÿíè ïðåäìåòè. Äà íå ñå
äîëóñêàò ëèöà â ðàä
è
óñ
ïîä 15 ìåòðà.
W Nu lucraþi decât dupã montarea
dispozitivului de protecþie (vezi figura
de mai sus). Pericol iminent din cauza
obiectelor proiectate. Nu toleraþi
staþionarea unor terþe persoane pe o
razã de 15 m faþã de locul de
intervenþie.
Y Raditi samo sa odgovarajuæim
zaštitnim mehanizmom (vidi sliku
gore). Opasnost od zakovitlanih
predmeta. Nijednoj osobi ne dopustiti
prilaz u krugu od 15 m.
y Delajte le z ustrezno zašèitno
opremo (glej sliko zgoraj). Nevarnost
stran leteèih premetov. Ne dovolite
zadrževanja drugih oseb v obmoèju
15 m.
m Äà ñå ðàáîòè ñàìî ñî ïðàâèëíî
íàìåñòåí øòèòíèê (âèäåòå íà ñëèêàòà
ãîðå). Îïàñíîñò îä îòôðëåíè
ïðåäìåòè. Íå å äîçâîëåíî ïðèñóñòâî
íà ëèöà âî îïñåã îä 15 ì.
D Achtung! Gefahr von
Augenverletzungen durch
weggeschleuderte Gegen-
stände. Gesichtsschutz und
unbedingt Schutzbrille tragen.
Gesichtsschutz allein ist kein aus-
reichender Augenschutz. Gefahr
von Gehörschäden – Gehörschutz
tragen.
G Warning! To reduce risk of eye
injury from thrown objects, always
wear a face shield and safety
glasses. A face shield alone does
not offer adequate protection. To
reduce risk of damage to hearing,
always wear hearing protection.
F Attention ! Risque de blessure
des yeux par des objets projetés.
Porter impérativement une visière et
des lunettes de protection. La visière
seule ne protège pas suffisamment
les yeux. Risque de lésion de l’ouïe
– porter des protège-oreilles.
E Atención: peligro de lesiones
en los ojos originadas por objetos
despedidos. Emplear un protector
para la cara y llevar sin falta gafas
protectoras. El protector para la cara
solo es insuficiente para proteger los
ojos. Peligro de daños en los oídos –
llevar un protector para los oídos.
h Pažnja! Opasnost od zadobivanja
ozljeda oèiju, uslijed odbaèenih pred-
meta. Obvezno nositi štitnik za lice i
zaštitne naoèale. Štitnik za lice sam po
sebi nije dostatna zaštita oèiju.
Opasnost od ošteèenja sluha – zaštititi
sluh, nositi štitnik za uha.
S Varning! Risk för ögonskada
p.g.a. ivägslungade föremål. Bär
ansiktsskydd och ovillkorligen
skydds-glasögon. Enbart
ansiktsskydd ger inte tillräckligt
ögonskydd. Risk för hörselskador –
använd hörselskydd.
f Huom! Ympärisinkoavien
esinei-den aiheuttama
silmävammojen vaara. Käytä
kasvojensuojusta ja ehdottomasti
suojalaseja. Kasvojensuojus
yksinään ei ole riittävä silmiensuoja.
Kuulovammojen vaara – käytä
kuulonsuojaimia.
I Attenzione! Pericolo di lesioni
agli occhi per oggetti proiettati
intorno. Portare sempre la visiera e
gli occhiali di protezione. La sola
visiera non è sufficiente. Pericolo di
danni all´udito – portare cuffie
auricolari.
d Bemærk! Fare for
øjenbeskadigelser som følge af
genstande, der slynges væk. Der
skal bæres ansigtsskærm og
beskyttelsesbrille. Ansigtsskærm
alene er ikke tilstrækkelig
øjenbeskyttelse. Fare for
høreskader – Der skal bæres
høreværn.
N Advarsel! Fare for øyeskader
på grunn av gjenstander som
slynges av gårde. Bruk visir og
vernebriller. Visir alene er ikke
tilstrekkelig beskyttelse for øynene.
Fare for hørselskader – bruk
hørselvern.
c Pozor! Hrozí nebezpeèí oèních
úrazù odmrštìnými pøedmìty. Pøi práci
noste bezpodmíneènì ochranu
oblièeje a ochranné brýle. Pouhá
ochrana oblièeje není dostateènou
ochranou oèí. Hrozí nebezpeèí
poškození sluchu – noste ochranné
prostøedky proti hluku.
H Figyelem! Szemsérülést okozhat-
nak az elsodródo tárgyak. Feltétlenül
viseljen arcvédõt és védöszemüveget.
Az arcvédö viselése egymagában nem
nyújt kielégitõ védelmet a szem
megvédésére. Halláskárok
elkerülésére, viseljen hallásvédöt.
P Atenção! Perigo de ferir os
olhos por objectos lançados. É
imprescindível pôr uma protecção
da cara (viseira) e óculos de
protecção.
A protecção da cara (viseira) só não
é nenhuma proteccão suficiente
para os olhos. Perigo de danos dos
ouvidos – pôr uma protecção anti-
ruido.
s Pozor! Nebezpeèenstvo
poranenia oèí vymršt‘ovanými
predmetmi. Používajte chrániè tváre a
bezpodmieneène používajte ochranné
okuliare. Samotný chrániè tváre nie je
dostatoènou ochranou oèí.
Nebezpeèenstvo poškodenia sluchu –
používajte chránièe sluchu.
n Attentie! Kans op oogletsel
door weggeslingerde voorwerpen.
Beslist een gelaatsbeschermer en
een veiligheidsbril dragen. Een
gelaatsbeschermer alleen biedt niet
voldoende bescherming voor de
ogen. Kans op
gehoorbeschadigingen – draag een
gehoorbeschermer.
R Âíèìàíèå! Ñóùåñòâóåò
îïàñíîñòü ïîðàæåíèÿ îðãàíîâ çðåíèÿ
îòëåòà-þùèìè ïðåäìåòàìè:
íåïðåìåííî ïîëüçóéòåñü çàùèòíîé
ìàñêîé è î÷êàìè. Îäíà çàùèòíàÿ
ìàñêà íå ìîæåò îáåñïå÷èòü
äîñòàòî÷íóþ çàùèòó äëÿ ãëàç. Êðîìå
òîãî, ñóùåñòâóåò îïàñíîñòü
ïîðàæåíèÿ îðãàíîâ ñëóõà:
ïîëüçóéòåñü ñïåöèàëüíûìè
çàùèòíûìè ïðèñïîñîáëåíèÿìè äëÿ
ñëóõà.
L Uzmanîbu! Izmestie priekðmetu
izraisîta acu bojâjumu bîstamîba.
Jâizmanto sejas aizsargs un noteikti
jâlieto aizsargbrilles. Sejas aizsargs
nenodroðina pietiekamu aizsardzîbu
acîm. Dzirdes orgânu bojâjumu
bîstamîba – jâizmanto dzirdes orgânu
aizsargierîce.
g Ðñïóï÷Þ! Êßíäõíïò
ôñáõìáôéóìïý ôùí ìáôéþí áðü
åêóöåíäïíéæüìåíá áíôéêåßìåíá. Íá
öïñÜôå êáôÜëëçëç áóðßäá ðñïóþðïõ
êáé ïðùóäÞðïôå ãõáëéÜ áóöáëåßáò.
Ìéá áóðßäá ðñïóþðïõ äåí áñêåß ùò
ðñïóôáóßá ôùí ìáôéþí. Êßíäõíïò
âëÜâçò ôçò áêïÞò – ÖïñÜôå
ùôïáóðßäåò.
T Dikkat! Çevreye savrulan cisimler
gözlerinizi yaralayabilir. Yüz
koruyucusu ve mutlaka koruyucu
gözlük kullanýn. Yalnýz yüz koruyucusu
gözleriniz için yeterli derecede
korumaz. Kulaðýnýz rahatsýzlanabilir -
Kulak koruyucusu takýn.
p Uwaga! Niebezpieczeñstwo
odniesienia obra¿eñ oczu wskutek
uderzenia odrzuconymi przedmiotami.
Nale¿y stosowaæ os³onê twarzy oraz
bezwglêdnie nosiæ okulary ochronne.
Stosowanie samej os³ony twarzy nie
stanowi wystarczaj¹cego
zabezpieczenia oczu.
Niebezpieczeñstwo utraty s³uchu -
nale¿y stosowaæ odpowiednie
zabezpieczenie ochronne narz¹du
s³uchu.
e Tähelepanu! Laialilenduvad
esemed võivad vigastada silmi. Kandke
näokaitset ja tingimata ka kaitseprille.
Näokaitsest üksi ei piisa silmade
kaitsmiseks. Kuulmiskahjustuste
vältimiseks kasutage kuulmekaitseid.
l Dëmesio! Pavojus pakeltais ir
nusviestais daiktais suþeisti akis.
Dëvëti apsauginá veido tinklelá ir bûtinai
apsauginius akinius. Vien tik
apsauginis tinklelis nëra pakankama
apsauga akims. Pavojus dël klausos
organø paþeidimo – naudoti
apsaugines ausines.
B Âíèìàíèå! Îïàñíîñò îò
íàðàíÿâàíèÿ íà î÷èòå â ðåçóëòàò îò
èçõâúðëÿíè îò ìàøèíàòà ïðåäìåòè.
Äà ñå èçïîëçâà çàùèòà çà ëèöåòî è
çàäúëæèòåëíî çàùèòíè î÷èëà.
Ìàñêàòà çà ëèöå å íåäîñòàòú÷íà
çàùèòà íà î÷èòå. Çà çàùèòà íà ñëóõà –
äà ñå èçïîëçâàò àíòèôîíè
(øóìîçàãëóøèòåëíè òàïè çà óøè).
W Atenþie! Protejaþi-vã ochii cu
masca de protecþie ºi purtaþi neapãrat
ochelari de protecþie, obiectele
proiectate de utilaj putând vãtãma
ochii. Numai masca de protecþie nu
constituie o protecþie suficientã.
Pericol de asurzire – purtaþi mijloace
de protecþie contra ºocurilor acustice.
Y Pažnja! Opasnost od povreda
oèiju od zakovitlanih predmeta. Nositi
zaštitu lica i obavezno zaštitne
naoèare. Samo zaštita lica nije
dovoljna zaštita oèiju. Opasnost od
ošteæenja sluha – nositi zaštitu sluha.
y Pozor! Nevarnost poškodb oèi
zaradi odbitih predmetov. Nosite
obrazno zašèito in obvezno tudi zašèitna
oèala. Obrazna zašèita sama še ni
zadostna zašèita za oèi. Nevarnost
poškodb sluha – nosite zašèito sluha.
m Âíèìàíèå! Îïàñíîñò îä ïîâðåäà
íà î÷èòå îä îòôðëåíè ïðåäìåòè.
Çàäîëæèòåëíî íîñåœå øòèòíèê çà
ëèöåòî è çàøòèòíè î÷èëà. Øòèòíèêîò
çà ëèöå ñàì ïî ñåáå íå å äîâîëíà
çàøòèòà çà î÷èòå. Îïàñíîñò îä
îøòåòóâàœå íà ñëóõîò – äà ñå íîñàò
øòèòíèöè çà ñëóõ.