Panasonic EY37A3 Bruksanvisningar

Kategori
Elektriska filtar / kuddar
Typ
Bruksanvisningar
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Çalıştırma Talimatları
Instrukcja obsługi
Provozní pokyny
Használati utasítás
Cordless Vacuum Cleaner
Kabelloser Staubsauger
Sans fil Aspirateur
Senza fili Aspirapolvere
Snoerloze Stofzuiger
Inalámbrica Aspiradora
Ledningsfri Støvsuger
Sladdlös Dammsugare
Batteridrevet Støvsuger
Akkukäyttöinen Pölynimuri
Kablosuz Elektrikli Süpürge
Akumulatorowy Odkurzacz
Bezdrátový Vysavač
Akkus Porszívó
Model No: EY37A3
CAUTION Please read the instruction manual before
using the machine, and save this manual for future
use.
VORSICHT Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung,
bevor Sie das Gerät benutzen, und bewahren Sie
diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
MISE EN GARDE Veuillez lire le mode d’emploi avant
d’utiliser la machine, et le conserver pour vous y
référer ultérieurement.
PRECAUZIONE
Leggere attentamente il manuale
d’istruzioni prima di utilizzare la macchina e conservare
questo manuale per consultazioni future.
OPGELET Lees de instructiehandleiding voordat u de
machine gebruikt, en bewaar deze handleiding voor
toekomstig gebruik.
PRECAUCIÓN Lea el manual de instrucciones antes
de utilizar la máquina y conserve este manual para
futuras consultas.
FORSIGTIG Gennemlæs venligst denne
betjeningsvejledning, inden maskinen tages i brug.
Gem venligst denne vejledning til senere brug.
VIKTIGT Innan du använder maskinen, läs
bruksanvisningen och spara den för framtida bruk.
FORSIKTIG Vennligst les bruksanvisningen før du
bruker maskinen, og ta vare på denne
bruksanvisningen for senere bruk.
TÄRKEÄ HUOMAUTUS Lue käyttöopas, ennen kuin
käytät konetta, ja säilytä tämä opas myöhempää
tarvetta varten.
DİKKAT Lütfen makineyi kullanmadan önce kullanma
kılavuzunu okuyun ve gelecekte kullanmak üzere bu
kılavuzu saklayın.
PRZESTROGA Należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi przed rozpoczęciem używania
maszyny i zachować ją w celu wykorzystania w
przyszłości.
POZOR Před použitím spotřebiče si přečtěte návod k
obsluze a uschovejte si jej pro budoucí použití.
FIGYELEM Kérjük, olvassa el a használati útmutatót a
készülék használata előtt, és őrizze meg a kézikönyvet
későbbi használatra.
- 4 -
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
El aparato debe utilizarse solamente con la unidad de fuente de alimentación (batería) suministrada
con el aparato.
Este equipo no está diseñado para ser utilizado por personas (niños incluidos) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia o capacitación.
ADVERTENCIA
Los operarios deben ser adecuadamente instruidos en el uso de estos equipos.
Este equipo no es adecuado para recoger polvos peligrosos.
Este equipo es para uso en seco solamente.
PRECAUCIÓN
Esta máquina es para uso en interiores solamente.
Esta máquina deberá almacenarse en interiores solamente.
DA
VIGTIGE SIKKERHEDSFORHOLD
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med produktet.
Produktet er kun til anvendelse med strømforsyningsenheden (batteripakke), der følger med
produktet.
Denne maskine er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske,
sansemæssige eller mentale evner, eller manglende erfaring eller viden.
ADVARSEL
Operatørerne skal være tilstrækkelig instrueret om brugen af disse maskiner.
Denne maskine er ikke egnet til opsamling af farligt støv.
Denne maskine er kun til tør brug.
FORSIGTIG
Denne maskine er kun til indendørs brug.
Denne maskine må kun opbevares indendørs.
SV
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Barn ska hållas under uppsikt för att se till att de inte leker med apparaten.
Apparaten ska endast användas med strömenheten (batteripaketet) som medföljer produkten.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap.
VARNING
Användare måste vara tillräckligt insatta i hur apparaten ska användas.
Denna apparat är inte lämplig för uppsugning av farligt damm.
Denna apparat är endast avsedd för torr användning.
VIKTIGT
Denna apparat är endast avsedd för inomhusbruk.
Denna maskin ska endast förvaras inomhus.
- 8 -
(A)
HIGH / LOW button
HOCH/NIEDRIG-Taste
Bouton HAUT/BAS
Pulsante ALTA/BASSA
High/Low toets (hoog/laag)
Botón ALTO/BAJO
Knappen HØJ/LAV
HIGH/LOW knapp
HØY/LAV-knapp
HIGH/LOW-painike
YÜKSEK / DÜŞÜK düğmesi
Przycisk HIGH/LOW
Tlačítko HIGH/LOW
MAGAS / ALACSONY gomb
(E)
Exhaust outlet
Abluftauslass
Sortie d’air
Uscita di scarico
Uitlaat
Salida de escape
Udstødningsaftræk
Utblås
Returluft
Poistoaukko
Egzoz çıkışı
Wylot spalin
Výfukový otvor
Kipufogó kimenet
(B)
OFF button
AUS-Taste
Bouton ARRÊT
Pulsante SPENTO
UIT-knop
Botón APAGADO
Knappen FRA
AV-knappen
AV-knapp
OFF-painike
KAPALI düğmesi
Przycisk OFF
Tlačítko OFF
KI gomb
(F)
Crevice nozzle
Fugendüse
Buse de crevasse
Bocchetta per interstizi
Zuigmondstuk
Boquilla para hendiduras
Fugemundstykke
Fogmunstycke
Fugemunnstykke
Rakosuutin
Yarık başlı ağızlık
Ssawka szczelinowa
Štěrbinová hubice
Résfúvóka
(C)
Handle
Griff
Manipulation
Maniglia
Handvat
Mango
Håndtag
Handtag
Håndtak
Kahva
Tutacak
Uchwyt
Zacházet s
Fogantyú
(G)
Protection filter
Schutzfilter
Filtre de protection
Filtro di protezione
Beschermingsfilter
Filtro de protección
Beskyttelsesfilter
Skyddsfilter
Beskyttelsesfilter
Suojaussuodatin
Koruma filtresi
Filtr ochronny
Ochranný filtr
Védelmi szűrő
(D)
Battery pack attaching part
Akkubefestigungsteil
Pièce de fixation de la batterie autonome
Parte di fissaggio del pacco batteria
Accu aanhechtstuk
Parte de fijación de la batería
Batteripakningens monteringsdel
Batteriets fäste
Batteripakkefeste
Akun kiinnitysosa
Pil takımı takma parçası
Akumulator do przymocowania
Část určená pro nasazení akumulátoru
Akkumulátoregység-csatlakozó alkatrész
(H)
Filter grid
Filtergitter
Grille de protection
Griglia filtro
Filter rooster
Rejilla del filtro
Filtreringsgitter
Filternät
Filtergitter
Suodattimen ritilä
Filtre ızgarası
Siatka filtracyjna
Mřížka filtru
Szűrő rács
- 9 -
(I)
Dust filter
Staubfilter
Filtre à poussière
Filtro antipolvere
Stoffilter
Filtro de polvo
Støvfilter
Dammfilter
Støvfilter
Pölysuodatin
Toz filtresi
Filtr powietrza
Prachový filtr
Porszűrő
(M)
Holder for crevice nozzle
Halterung für Fugendüse
Support pour buse de crevasse
Supporto per bocchetta per interstizi
Houder voor zuigmondstuk
Soporte de la boquilla para hendiduras
Holder til fugemundstykke
Hållare för fogmunstycke
Holder for fugemunnstykke
Rakosuuttimen pidike
Yarık başlı ağızlık için tutucu
Uchwyt do ssawki szczelinowej
Držák pro štěrbinovou hubici
Tartó a résfúvókához
(J)
Cushion rubber for crevice nozzle
Polstergummi für Fugendüse
Coussin en caoutchouc pour buse de crevasse
Gomma di ammortizzazione per bocchetta per interstizi
Kussenrubber voor zuigmondstuk
Amortiguador de goma para la boquilla para hendiduras
Gummipude til fugemundstykke
Gummikudde för springmunstycke
Gummipute for fugemunnstykket
Rakosuuttimen kumipehmuste
Yarık başlı ağızlık için yastık lastik
Poduszka gumowa do ssawki szczelinowej
Pryžový tlumicí nástavec pro štěrbinovou hubici
Párnagumi résfúvókához
(N)
Inlet
Einlass
Entrée
Ingresso
Inlaat
Entrada
Indløb
Intag
Innløp
Imuaukko
Giriş
Wlot
Vstupní otvor sání
Beömlőnyílás
(K)
Extension pipe
Verlängerungsrohr
Tuyau d’extension
Tubo di prolunga
Verlengpijp
Tubo de extensión
Forlængerrør
Förlängningsrör
Gummipute for fugemunnstykke
Pidennysputki
Uzatma borusu
Rura teleskopowa
Prodlužovací trubka
Hosszabbító cső
(O)
Dust cup
Staubkappe
Compartiment à poussière
Vano raccoglipolvere
Stofvanger
Contenedor de polvo
Støvbeholder
Dammskål
Støvkopp
Pölysäiliö
Toz haznesi
Pojemnik na kurz
Nádobka na prach
Porcsésze
(L)
Floor brush
Fußbodenbürste
Brosse pour le sol
Spazzola per pavimenti
Vloerborstel
Cepillo de suelo
Gulvbørste
Golvborste
Gulvbørste
Lattiaharja
Zemin fırçası
Szczotka podłogowa
Podlahový kartáč
Padló kefe
(P)
Button for attaching or removing dust cup
Taste zum Anbringen oder Abnehmen der Staubkappe
Bouton de fixation et de retrait du compartiment à poussière
Pulsante per collegare o rimuovere il vano raccoglipolvere
Knop voor het bevestigen of verwijderen van de stofvanger
Botón para adjuntar o retirar el contenedor de polvo
Knap til montering eller fjernelse af støvbeholder
Knapp för att fästa eller ta bort dammskål
Knapp for å feste eller fjerne støvkopp
Painike pölysäiliön kiinnittämistä tai irrottamista varten
Toz haznesini takmak veya çıkarmak için düğme
Przycisk do zakładania lub wyjmowania pojemnika na kurz
Tlačítko pro nasazení a sejmutí nádobky na prach
Gomb a porcsésze rögzítéséhez vagy eltávolításához
- 10 -
[Fig.1] Usage of nozzle / Verwendung der Düse / Utilisation de la
buse / Utilizzo della bocchetta / Gebruik van mondstuk / Uso de la
boquilla / Anvendelse af dyse / Användning av munstycke / Bruk av
munnstykke / Suuttimen käyttö / Ağızlığın kullanımı / Zastosowanie
dyszy / Použití hubice / Fúvóka használata
(L) (F)
[Fig.2] Assembly / Baugruppe / Montage / Montaggio / Montage /
Montaje / Montering / Montering / Montering / Kokoaminen / Kurulum
/ Montaż / Montáž / Összeszerelés
Alignment marks
Ausrichtmarkierungen
Marques d’alignement
Marcature allineamento
Uitlijntekens
Marcas de alineación
Flugtemærker
Button
Knopf
Bouton
Tasto
Knop
Botón
Knap
Attaching
Anbringen
Connexion
Collegamento
Bevestigen
Acoplamiento
Påsætning
Removing
Entfernen
Retrait
Rimozione
Verwijderen
Desacoplamiento
Aftagning
Frigöringsknapp
Knapp
Painike
ğme
Przycisk
Tlačítko
Gomb
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
Hizalama işaretleri
Znaczniki
Rovnací značky
Pozíciójelölések
Lossdragning
Demontering
Demontering
Çıkarma
Wyciąganie
Sejmutí
Eltávolítás
Montering
Montering
Kiinnittäminen
Takma
Mocowanie
Nasazení
Csatlakoztatás
- 11 -
[Fig.3] Usage of tools / Verwendung der Werkzeuge / Utilisation des
outils / Utilizzo degli utensili / Gebruik van hulpstukken / Uso de
herramientas / Anvendelse af værktøj / Användning av verktyg / Bruk
av verktøy / Suulakkeiden käyttö / Araçların kullanımı / Korzystanie z
narzędzi / Použití nástrojů / Eszközök használata
Standard Style
Standardausführung
Style standard
Stile standard
Standaard stijl
Estilo estándar
Standardstil
Standardstil
Standardstil
Vakiotyyli
Standart Stil
Styl standardowy
Standardní styl
Szabványos stílus
Floor brush
Fußbodenbürste
Brosse pour le sol
Spazzola per pavimenti
Vloerborstel
Cepillo de suelo
Gulvbørste
Golvborste
Gulvbørste
Lattiaharja
Zemin fırçası
Szczotka podłogowa
Podlahový kartáč
Padló kefe
(L)
Crevice nozzle
Fugendüse
Buse de crevasse
Bocchetta per interstizi
Zuigmondstuk
Boquilla para hendiduras
Fugemundstykke
Fogmunstycke
Fugemunnstykke
Rakosuutin
Yarık başlı ağızlık
Ssawka szczelinowa
Štěrbinová hubice
Résfúvóka
(F)
- 12 -
[Fig.4] Switch operation (OFF / LOW-HIGH) / Betrieb umschalten
(AUS/NIEDRIG-HOCH) / Fonctionnement du bouton (ARRÊT/BAS-
HAUT) / Funzionamento dell’interruttore (SPENTO/BASSA-ALTA) /
Schakelbediening (UIT / LAAG-HOOG) / Interruptor de
funcionamiento (APAGADO/BAJO-ALTO) / Knapbetjening (FRA/LAV-
HØJ) / Växlingsanvändning (OFF/LOW-HIGH) / Bryteroperasjon (AV /
LAV-HØY) / Kytkimen käyttö (OFF/LOW-HIGH)
/ Düğme işlemi
(KAPALI / DÜŞÜK-YÜKSEK) / Działanie przełącznika (OFF/LOW-
HIGH) / Ovládání přepínače (OFF / LOW-HIGH) / Kapcsolási művelet
(KI / ALACSONY-MAGAS)
HIGH: High mode / Hohe Stärke / Mode haut /
Modalità alta / Modus Hoog / Modo alto /
Indstillingen Høj / Högt läge / Høy-modus /
Suurtehotila / Yüksek mod / Tryb wysoki /
Silný režim / Magas mód
LOW: Low mode / Niedrige Stärke / Mode faible /
Modalità bassa / Modus Laag / Modo bajo /
Indstillingen Lav / Lågt läge / Lav-modus /
Pientehotila / Düşük mod / Tryb niski /
Slabý režim / Alacsony mód
OFF: Switch Off / Ausschalten / Bouton Off /
Spento / Schakelaar uit / Apagado / Sluk /
Stäng av / Slå av / Kytkin pois päältä /
ğme Kapalı / Wyłączyć / Přepínač
vypnutý / Kikapcsol
OFF
HIGH
LOW
- 43 -
SV
Originalanvisningar: Engelska
Översättning av originalanvisningarna:
Andra språk
I. LÄS ALLA INSTRUKTIONER
VARNING
Blockera inte öppningarna på huvudenheten
eller batteriladdaren.
Detta kan leda till brännskador eller
antändning genom överhettning.
Utsätt inte huden för varm luft från
öppningarna på huvudenheten eller
batteriladdaren.
Detta kan leda till brännskador.
Dammsug inte följande material.
- Vätskor (vatten, fotogen, bensin, etc.) eller
föremål som innehåller vätska.
- Lättantändligt metalldamm (aluminium, kol,
magnesium, etc.)
- Heta eller brinnande föremål
(cigarettfimpar, etc.)
Detta kan resultera i brand eller explosion.
Använd inga andra batteripaket än vad som
anges i specifikationerna.
VIKTIGT
1. Enheten är inte vattentät.
Använd inte på fuktiga eller våta platser.
Tvätta den inte i vatten.
Förvara den på en säker, torr och ren plats
när den inte används.
2. Enheten stängs av automatiskt när
batterispänningen faller under en viss nivå.
3. Ta inte isär enheten. Service bör utföras på
ett auktoriserat servicecenter.
4. Kasta inte in batteripaketet i en eld.
Detta kan orsaka en explosion.
För att minska risken för
personskador, måste användaren
läsa och förstå bruksanvisningen.
Endast för inomhusbruk
Endast torr applikation.
Dammsug inte någon vätska.
OBSERVERA:
Maskinen är avsedd för kommersiellt bruk, till
exempel på hotell, skolor, sjukhus, fabriker,
butiker, kontor och i uthyrningsverksamhet.
VARNING
Använd inte andra batterier än Panasonic-
batterier som är utformade för det
laddningsbara verktyget.
Panasonic påtar sig inget ansvar för
eventuella skador eller olyckor orsakade av
användningen av ett återvunnet eller ett
oäkta batteri.
Kasta inte batteriet i eld eller utsätt det för
hög värme.
Låt inte metallföremål komma i kontakt med
batteripolerna.
Bär eller förvara inte batterier på samma
ställe som spikar eller liknande
metallföremål.
Ladda inte batteriet på en plats med hög
temperatur, t.ex. i närheten av öppen eld
eller i direkt solljus. Det kan göra att batteriet
överhettas, fattar eld eller exploderar.
Sätt alltid på batteriskyddet efter att det
laddningsbara batteriet har demonterats från
verktyget eller laddaren. Annars kan det
hända att batterikontakterna kortsluts, vilket
medför risk för eldsvåda.
När batteriet har försämrats, byt ut det mot
ett nytt. Fortsatt användning av ett skadat
batteri kan leda till överhettning, antändning
eller att batteriet spricker.
II. MONTERING
OBSERVERA:
När du monterar eller tar bort tillbehör, koppla
loss batteriet från verktyget.
Montering av munstycke [Fig.1]
Montering/demontering av batteri
1. Montering: [Fig.2 ]
Passa in de utmärkta punkterna mot
varandra och sätt fast batteriet.
Skjut batteriet bakåt tills det hakar fast i
korrekt läge.
2. Lossdragning: [Fig.2 ]
Tryck in knappen och skjut batteriet framåt.
- 44 -
SV
III. ANVÄNDNING
[HUVUDENHET]
Hur man använder [Fig.3]
1. Fäst batteripaketet vid huvudenheten.
2. Tryck på brytaren (A) HIGH/LOW knappen.
[Fig.4]
Genom att trycka på (A) HIGH/LOW-knappen
kan verktygets inställning växlas från högt till
lågt läge eller vice versa. Inga andra åtgärder
krävs för att växla.
3. Tryck på knappen (B) OFF efter användning.
[Fig.4]
VIKTIGT
Läs anvisningarna i bruksanvisningen till
batteriladdaren angående laddning och
hantering av laddningsbara batterier.
[Batteri]
Korrekt hantering av batteri
Batteriet har en begränsad livslängd.
Förvara litiumjonbatteriet utan att ladda upp
det efter användning för att erhålla optimal
batterilivslängd.
För säker användning
Batteriet ska monteras genom vidta att två
säkerhetsåtgärder. Kontrollera att batteriet är
ordentligt monterat på huvudenheten före
användning
Om batteriet inte är ordentligt isatt när
strömbrytaren slås på varnar överhettnings-
och urladdningsskyddet om att säker drift inte
är möjlig och huvudenheten kommer inte att
fungera som normalt.
Anslut batteriet till verktygets enhet tills du inte
längre kan se den röda eller gula dekalen.
(Det bör inte vara mer än 15 °C (59 °F)
skillnad mellan batteriets temperatur och
omgivningens.)
[Batteriladdare]
Laddning
VIKTIGT
1) Om batteriets temperatur sjunker till under
cirka 10 °C (14 °F), så avbryts laddning
automatiskt för att förhindra försämring av
batteriets prestanda.
2) Temperaturen i omgivningen skall vara
mellan 0 °C (32 °F) och 40 °C (104 °F). Om
batteriet används under fryspunkten 0 °C
(32 °F), kan verktyget fungera onormalt.
3) Använd laddaren på temperaturer mellan
0 °C (32 °F) och 40 °C (104 °F) och ladda
batteriet på en temperatur som liknar
batteriets.
4) När du ska ladda ett kallt batteri (under 0 °C
(32 °F)) på ett varmt ställe, ska du låta
batteriet ligga på detta ställe minst en timme
i förväg så att batteriet får rumstemperatur.
5) Kyl ner laddaren om du tänker ladda mer än
två batteri i följd.
6) Stick inte in fingrarna i kontakthålet när du
håller laddaren i handen eller vid andra
tidpunkter.
7) Laktta följande för att förhindra brand och
andra skador.
Täck inte över ventilationshålen på
laddaren och batteriet.
Koppla loss batteriladdaren från
vägguttaget, när den inte ska användas.
OBSERVERA:
Batteriet är inte helt uppladdat när det säljs. Se
till att ladda upp batteriet före användning.
IV. SKÖTSEL
Innan användning
Ta ur batteriet från enheten för att göra
justeringar, byta ut tillbehör och när enheten ska
förvaras
.
Torka av enheten med en torr och mjuk trasa för
att rengöra den.
VARNING
Batteriet måste tas ut ur enheten innan den
kasseras.
Hur man tömmer dammskålen [Fig.5]
1. Stäng av dammsugaren.
2.
Avlägsna dammskålen från huvudenheten
samtidigt som du trycker in knappen för
montering och demontering av dammskålen. (a)
3. Dra ut filternät från dammskålen genom att
hålla i en flik. Skaka filternätet för att
avlägsna damm. (b)
När du ska göra justeringar, byta tillbehör
eller förvara den här enheten, ta ut batteriet
från denna enhet.
Torka av enheten med en torr, mjuk trasa.
4. Sätt tillbaka filternätet i dammskålen igen.
Dra ut dammfiltret. (c)
5. Töm dammskålen. (d)
6. Fäst filtren i dammskålen.
7. Fäst fliken för att sätta fast dammskålen i
spåret på huvudenheten, och tryck sedan
fast dammskålen på huvudenheten tills det
klickar. (e)
- 45 -
SV
V. TILLBEHÖR
Batteri
• Se specifikationen.
Använd endast Panasonic Li-ion batteri för
elverktyg (endast spänning DC 14,4 V/DC 18 V).
[Information för användare om
hopsamling och avfallshantering av
gammalt material och använda
batterier]
Dessa symboler på produkter,
förpackningar och/eller
medföljande dokument betyder
att man inte ska blanda elektriska
och elektroniska produkter eller
batterier med vanliga
hushållssopor.
För att gamla produkter och
använda batterier ska hanteras
och återvinnas på rätt sätt ska
man ta dem till passande
uppsamlingsställe i enlighet med
nationella bestämmelser och
direktiven 2012/19/EC och
2006/66/EC.
När du kasserar dessa produkter
och batterier på rätt sätt hjälper
du till att spara på värdefulla
resurser och förebygga en
potentiell negative inverkan på
människors hälsa och på miljön
som annars skulle kunna uppstå
p.g.a. otillbörlig avfallshantering.
För mer information om
uppsamling och återvinning av
gamla produkter och batterier,
var god kontakta din kommun,
din avfallshanterare eller det
försäljningsställe där du köpte din
artikel.
Olämplig avfallshantering kan
beläggas med straff i enlighet
med nationella bestämmelser.
[För affärsanvändare inom den
Europeiska Unionen]
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk
utrustning, var god kontakta din återförsäljare
eller leverantör för ytterligare information.
[Information om avfallshantering i
länder utanför den Europeiska
unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den
Europeiska Unionen. Om du vill kassera dessa
föremål, var god kontakta dina lokala
myndigheter eller din lokala återförsäljare och
fråga efter rätt metod för avfallshantering.
Batteriladdare
För frågor kontakta en auktoriserad
återförsäljare.
OBSERVERA:
Batteri och batteriladdare följer inte med i
detta paket.
Golvborste
WEY3782K7617
Fogmunstycke
WEY37A3K7557
Förlängningsrör
WEY37A3K7307
Dammfilter
WEY37A3L0247
Filternät
WEY37A3W3037
Skyddsfilter
WEY3780L0138
- 46 -
SV
VI. SPECIFIKATIONER
Modellnr. EY37A3
Kapacitet med en
dammskål
650 ml
Spänning DC 14,4 V DC 18 V
Storlek 452 mm × 124 mm × 160 mm (endast huvudenheten)
Vikt 0,89 kg (endast huvudenheten)
Batteri
Litiumjonbatteri
EY9L45 EY9L47 EY9L51 EY9L52 EY9L53 EY9L54
OBSERVERA :
Tabellen kan innehålla batterimodeller som inte säljs i ditt område.
Vi hänvisar till senast allmäna katalog.
Buller & Vibration
Ljudtrycksnivå
(L
pA
)
71 dB (A)
Osäkerhet (K): 2 dB
Utsläpp av
vibrationer (a
h
)
2,5 m/s
2
VII. Om motorskyddsventilen
Motorskyddsventil
Sugkraften kan minska om motorns skyddsventil är skadad. Var noga med att följa
hanteringsinformationen nedan.
Ta inte bort motorns skyddsventil.
Applicera inte tungt tryck mot motorskyddsventilen (genom att blåsa luft på den, borsta den, etc.).
Använd inte en våt duk eller flyktiga ämnen som förtunningsmedel, alkohol, bensen etc. (Detta kan
orsaka missfärgning, vridning eller sprickbildning.)
Kontrollera att det inte finns några främmande föremål som fastnat i motorskyddsventilen före
användning.
För att skydda motorns skyddsventil, var noga med att förvara dammsugaren med den medföljande
dammboxen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Panasonic EY37A3 Bruksanvisningar

Kategori
Elektriska filtar / kuddar
Typ
Bruksanvisningar